ANSMANN FL1100R User manual

1
3
4
2
6
5
7
8
FL1100R
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATION MANUAL
Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska
Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

2
ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Zeichenerklärung 2
Bestimmungsgemäße Verwendung 3
Sicherheitshinweise 4
Pflege und Wartung 6
Umwelthinweise | Entsorgung 6
Haftungsausschlüsse 6
Garantiehinweis 6
Lieferumfang 6
Produktbeschreibung 6
Inbetriebnahme 7
Ladevorgang 7
LED-Anzeige 7
Gleichzeitiges Leuchten und Laden 7
Weitere Merkmale 7
Technische Daten 8
Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie diese auf Vollständigkeit und
Beschädigung. Beschädigte Produkte nicht in Betrieb nehmen. Sollten Sie Be-
schädigungen am Produkt feststellen kontaktieren Sie Ihren Händler.
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur Benutzung und
Inbetriebnahme dieses Produktes, im weiteren Text nur Leuchte bzw. Produkt
genannt.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihrer Leuchte sorgfältig diese Betriebsan-
leitung und handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nach-
besitzer auf.
Bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und der Sicherheitshinweise
können Schäden am Produkt und Gefahren (Verletzungen) für den Bediener und
andere Personen entstehen.
Die Bedienungsanleitung bezieht sich auf gültige Normen und Regeln der Euro-
päischen Union. Hierzu bitte auch die im Ausland landesspezifischen Gesetze
und Richtlinien beachten.
ZEICHENERKLÄRUNG
Bitte beachten Sie folgende Zeichen und Wörter, welche Sie in der Bedienungs-
anleitung, auf dem Produkt und auf der Verpackung verwendet werden.
= Information: Nützliche Zusatz-Informationen zum Produkt
= Hinweis: Dieser Hinweis warnt vor möglichen Schäden aller Art
= Warnung: Achtung – Gefährdung! Kann zu schweren Verletzungen oder
zum Tod führen

3
Schutzklasse II
Schutzklasse III
Verwendung nur in Innenräumen
Übereinstimmung mit den
EU-Richtlinien
Nicht in die Lichtquelle blicken
Elektroschrott (WEEE-Richtlinie)
Bedienungsanleitung beachten!
0.1m Mindestabstand zu
angestrahlten Objekten
VI Energieeffizienzklasse 6
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Produkt dient als mobile Lichtquelle für Arbeitsumgebungen, Freiflächen
etc. und ist nicht zur Verwendung in anderen Anwendungen bestimmt. Das Pro-
dukt kann aufgestellt, aufgehängt oder am Griff (wenn vorhanden) getragen
werden. Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im Haushalt
und nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt. Nicht für die Raumbe-
leuchtung im Haushalt geeignet.
§Angaben für Leuchte und Netzteil sowie Netzspannung an der Steckdose
müssen mit dem Typenschild übereinstimmen
§Bei Beschädigungen am Gehäuse, Stecker, Kabel oder Netzteil das Produkt
nicht in Betrieb nehmen. Wenden Sie sich an den autorisierten Fachhandel
oder an die Serviceadresse des Herstellers
§Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht gespannt ist oder in
Kontakt mit scharfen Gegenständen, Chemikalien oder Lösungsmittel gerät
§Produkt nicht öffnen oder modifizieren! Instandsetzungsarbeiten dürfen nur
vom Hersteller oder einem von ihm beauftragten Servicetechniker oder einer
vergleichbar qualifizierten Person durchgeführt werden
§Halten Sie Kinder vom Produkt und der Verpackung fern. Das Produkt ist kein
Spielzeug. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen
§Die LED Lichtquelle ist nicht austauschbar, wenn die Lebensdauer der LED
endet muss die komplette Leuchte ersetzt werden
§Die LED-Abdeckung ist nicht austauschbar. Bei beschädigter Abdeckung
muss das Produkt entsorgt werden.
§Alle angeleuchteten Gegenstände müssen mindestens 10cm von der Lampe
entfernt sein
§Das Leuchte nur nach bestimmungsgemäßer Verwendung benutzt werden
§Das Produkt niemals extremen Belastungen (extreme Hitze/Kälte) aussetzen
§Produkt ist nicht zum Spielen geeignet - außer Reichweite von Kindern
aufbewahren
§Halten Sie das Produkt stets trocken
§Nicht werfen oder fallen lassen
§Nur im Original-Zustand verwenden
§Nicht in der Verpackung benutzen
§Nach der Verwendung ausschalten
Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska
Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

4
SICHERHEITSHINWEISE
Augenverletzungen vermeiden - Nie
direkt in den Lichtstrahl schauen oder
anderen Personen ins Gesicht leuchten.
Geschieht dies zu lange, kann durch
Blaulichtanteile eine Netzhautgefähr-
dung auftreten. Falls ein Lichtstrahl in
die Augen trifft, sind die Augen zu schlie-
ßen und der Kopf sollte von dem Licht-
strahl abgewendet werden.
Diese Lampe überschreitet die Bedingun-
gen der risikofreien Nutzung. Das Risiko
bei der Verwendung hängt davon ab, wie
der Nutzer mit der Lampe umgeht.
§Dieses Produkt ist nicht zur Verwen-
dung durch Personen (Kinder mit ein-
geschlossen) bestimmt, welche ein-
geschränkte körperliche, sensorische
oder geistige Fähigkeiten aufweisen
bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis
im Umgang mit diesem Produkt haben.
Solche Personen müssen von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Auf-
sichtsperson zuerst instruiert oder
während der Produktbedienung beauf-
sichtigt werden
§Die Leuchte darf nicht auf die Seite
der Lichtquelle gelegt werden oder auf
diese Seite umfallen. Hierbei besteht

5
Brandgefahr. Um ein Umkippen zu ver-
hindern, darf die Lampe nur nach be-
stimmungsgemäßer Verwendung be-
nutzt werden
§Produkt nicht abdecken - Brandgefahr
mAchtung:
§Das Produkt enthält einen nicht aus-
tauschbaren Akkupack
§Das Produkt darf nur in geschlossenen,
trockenen und weiträumigen Räumen
geladen werden, entfernt von brennba-
ren Materialen und Flüssigkeiten. Nicht-
befolgung kann zu Verbrennungen und
Bränden führen.
§Niemals einen Akku öffnen, quetschen,
erhitzen oder in Brand setzen. Werfen
Sie das Produkt nichts ins Feuer
§Produkt nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung und im Regen verwenden
sowie nicht übermäßiger Wärme aus-
setzen
§Produkt nicht verwenden, wenn das
Produkt beschädigt zu sein scheint
§Produkt niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Niemals an ein
Stromnetz angeschlossenes Gerät fassen,
wenn dieses ins Wasser gefallen ist. In
diesem Fall sofort den Netzstecker ziehen.
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
kann zu Schäden am Gerät oder zu ge-
Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska
Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

6
fährlichen Verletzungen von Personen
führen!
PFLEGE UND WARTUNG
§Reinigungsarbeiten nur bei gezogenem Netzstecker / unterbrochener
Spannungsversorgung
§Reinigungsarbeiten nur mit einem leicht feuchten Tuch durchführen, an-
schließend gut trocken reiben
§Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen Fall Scheuer- oder Lösungsmittel.
§Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
§Darauf achten, das keine Flüssigkeiten in das Gehäuse eindringen.
§Keine harten Bürsten oder scharfe Gegenstände zur Reinigung verwenden.
UMWELTHINWEISE | ENTSORGUNG
Werfen Sie das Produkt keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das
Produkt über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Verbrauchte Batterien und Akkus sind Sondermüll und müssen gemäß der natio-
nalen Gesetzgebung entsorgt werden, diese dürfen nicht in den Hausmüll.
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können ohne Voran-
kündigung geändert werden. Wir übernehmen keine Haftung für direkte, indirekte,
zufällige oder sonstige Schäden oder Folgeschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder durch Missachtung der in dieser Bedienungsanleitung enthalte-
nen Informationen entstehen. Bei falscher Verwendung der Leuchte übernehmen
wir keine Haftung und gewähren keine Gewährleistungs- oder Garantieansprüche.
GARANTIEHINWEISE
Unsere Garantiebestimmungen finden Sie online unter www.ansmann.de.
Bei Schäden am Gerät, die infolge Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
entstehen, kann keine Garantie gewährt werden. Ihr gesetzlicher Gewährleis-
tungsanspruch wird hierdurch nicht beeinträchtigt.
LIEFERUMFANG
1. LED-Akkustrahler
2. Micro-USB-Ladekabel
3. Bedienungsanleitung
PRODUKTBESCHREIBUNG
1 COB-LED
2 An-/Aus-Taster
3 LED-Anzeige

7
4 Micro-USB-Ladebuchse
5 Entriegelungstaste
6 Drehgelenk 360°
7 Magnete
8 Haken
INBETRIEBNAHME
Der Schalter befindet sich auf der Gehäuse-Oberseite.
1x drücken: 50%
2x drücken: 100%
3x drücken: aus
LADEVORGANG:
Vor Erstbenutzung die Leuchte vollständig aufladen. Bei Lagerung über einen
längeren Zeitraum mindestens 1x im Jahr aufladen, um Tiefentladung des
Akkupacks zu verhindern.
Hierzu die Verschlusskappe der Ladebuchse abziehen und den Ladestecker
einstecken. Anschließend das Netzteil in die Steckdose stecken. Darauf
achten, dass der LED-Akkustrahler nicht mit der lichtemittierenden Seite nach
unten liegt.
Die Leuchte nur im ausgeschalteten Zustand aufladen.
Ladezustand:
Der Ladevorgang wird durch eine blinkende rote LED angezeigt. Sobald der
Akku vollgeladen ist leuchtet die LED grün.
Restkapazitätsanzeige:
Kapazität 100% - 10% > LED-Anzeige grün
Kapazität 10% - 5% > LED-Anzeige rot
Kapazität unter 5% > LED-Anzeige rot blinkend (Akku sofort aufladen)
Der LED-Akkustrahler schaltet nach kurzer Zeit in
diesem Modus ab, um eine Tiefentladung des Akkus zu
verhindern.
Gleichzeitiges Leuchten und Laden:
Die Leuchte kann während dem Ladevorgang betrieben werden. Bitte dabei
beachten, dass sich bei angeschlossenem Netzteil die Lichtleistung reduziert,
um den Akku vor Schaden zu schützen. Dabei beachten, dass die Ladezeit sich
hierbei erheblich verlängert.
Haltevorrichtung:
Sollte die Leuchte mit einer Haltevorrichtung befestigt werden ist auf einen
festen Halt / guten Stand der Haltevorrichtung zu achten, um mögliche Be-
schädigungen durch die herabfallende Leuchte zu vermeiden.
Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska
Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

8
TECHNISCHE DATEN
Artikel-Nr.: 1600-0346
Leuchtmittel: 10W COB-LED
Eingangsspannung: 5.0V DC
Eingangsstrom: 1.0A
Akku: Li-Ion Akkupack 3.7V | 4.000mAh | 14.80Wh
Lichtstrom: 100%: 1.100lm | 50%: 550lm
Leuchtdauer: 100%: 2h 15min | 50%: 4h 30min
Ladezeit: 6.0h
Farbtemperatur LED: 6000k
Farbwiedergabeindex: CRI Ra > 80
Schutzart Baustrahler: IP65 (nur bei geschlossenem Gehäuse)
Schutzklasse: III
Gehäusematerial: Aluminium + ABS-Kunststoff + PC
Lagertemperatur: -20C°… 60°C
Betriebstemperatur: -10C°… 40°C
Ladetemperatur: 0°C … 40°C
Gewicht Leuchte inkl.
Akku:
340g
Abmessungen
Leuchte:
90 x 61 x 87mm
Bereich Montagehöhe: 0m - max. 2,99m
Das Produkt entspricht den Anforderungen der EU Richtlinien.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.

9
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
CONTENTS PAGE
Signs and symbols 9
Proper intended use: 10
Safety instructions 10
Care and maintenance 12
Environmental information | Disposal 12
Liability disclaimer 12
Guarantee information 12
Delivery includes 13
Product description 13
First use 13
Charging 13
LED display 13
Simultaneous charging and lighting 13
Other features 14
Technical data 14
Unpack all parts and check that everything is there and that nothing is damaged. Do
not use damaged products. If you find damage on the product, contact your dealer.
These operatinginstructions containimportant informationforthe first useand normal
operation ofthis product, referred toin the following text simplyas lamp orproduct.
Readthis manualcarefully beforeusing thelamp forthe first timeandproceedaccordingly.
Keep these operating instructions for future use or for the reference of future users.
Failure to follow the operating instructions and safety instructions may result in
damage to the product and hazards (injuries) for the operator and other persons.
The operating instructions refer to applicable standards and regulations of the Eu-
ropean Union. Please also adhere to the laws and guidelines specific to your country.
SIGNS AND SYMBOLS
Please take note of the following symbols and words used in the operating
instructions, on the product and on the packaging.
= Information: Useful additional information about the product
= Note: This note warns you of possible damage of all kinds
= Warning: Attention – Danger! May result in serious injury or death
Class 2 equipment
Class 3 equipment
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE-Guideline)
Read the operating instructions
carefully before use!
Indoor use only
Conforms to European directives
0.1m Minimum distance from
lighted objects
Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska
Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

10
PROPER INTENDED USE
The product serves as a mobile light source for working environments, open
spaces, etc., and is not intended for use in other applications. The product can
be set down, hung or carried by the handle (if fitted). The product is intended
exclusively for private household use and not for commercial use. Not suitable
for household room lighting.
Information for the light and mains adapter as well as mains voltage on the
socket must match with the type plate
§Do not use the product if there is damage to the housing, plug, cable or
mains adapter. Contact your local authorised specialist or the service
address of the manufacturer
§Ensure that the connection cable is not pulled taut and that it does not
come into contact with sharp objects, chemicals or solvents
§Do not open or modify the product! Repair work shall only be carried out by
the manufacturer or by a service technician appointed by the manufacturer
or by a similarly qualified person
§Keepthe productand thepackaging awayfrom children.This productis nota toy.
Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the product
§The LED light source cannot be replaced. When the LED comes to the end of
its service life, the complete lamp must be replaced
§The LED cover cannot be replaced. If the cover is damaged, the product must
be disposed of.
§All illuminated objects must be at least 10cm away from the light
§The lamp may only be used in accordance with the intended use
§Never expose the product to extreme conditions (extreme heat/cold)
§The product is not a toy to be played with - keep out of reach of children
§Always keep the product dry
§Do not throw or drop
§Use only in original condition
§Do not use while still in packaging
§Turn off after use
SAFETY INSTRUCTIONS
Avoid eye injuries - Never look directly
into the beam of light or shine it into other
people's faces. If this occurs for too long,
the blue light portion of the beam can
cause retinal damage. If the light beam
shines into the eyes, close the eyes and
Do not look into the lamp VI Energy efficiency level 6

11
turn the head away from the light beam.
This lamp exceeds the conditions for
risk-free use. The risk when using it de-
pends on how the user handles the lamp.
§This product is not to be used by persons
(including children) who have restricted
physical, sensory or mental capabilities
or who do not have adequate experience
and knowledge in handling this product.
Such persons must be instructed befo-
rehand by a supervisory person who is
responsible for their safety or must be
supervised during the use of the product
§The lamp shall not be placed face-down or
allowed to topple face-down. There is a risk
of fire with this. In order to prevent toppling,
the lamp must be used only as intended
§Do not cover the product - risk of fire
mNote:
§The product contains a non-replacea-
ble, rechargeable battery pack.
§The product may only be charged in
closed, dry and spacious rooms, away
from combustible materials and liquids.
Disregard can result in burns and fires.
§Never open, crush or heat a rechar-
geable battery or set it on fire. Do not
throw the product into a fire
§Do not use the product in potentially
explosive areas or in the rain and do not
Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska
Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

12
expose it to excessive heat
§Do not use the product if it appears to
be damaged
§Never submerge the product in water or
other liquids. Never touch a device that
is connected to the mains if it has fallen
into water. In this case, remove the
mains plug immediately.
Failure to observe the safety instructions
can result in dangerous injuries to per-
sons or damage to the device!
CARE AND MAINTENANCE
§Carry out cleaning tasks only when the mains plug has been pulled out /
when the power supply has been disconnected
§Clean only with a slightly damp cloth, then rub it dry
§Do not use abrasive agents or solvents for cleaning.
§Never submerge the product in water or other liquids.
§Do not allow fluids to enter the housing.
§Do not use hard brushes or sharp objects for cleaning.
ENVIRONMENTAL INFORMATION | DISPOSAL
The product should not be discarded in the normal household waste under any
circumstances. Dispose of the product via an authorised disposal centre or your
municipal waste disposal facility. Observe the current applicable regulations.
Contact your waste disposal facility in the event of any doubt. Dispose of all
packaging materials via an environmentally friendly disposal facility. Used bat-
teries and rechargeable batteries are special waste and must be disposed of in
accordance with national regulations and not with the normal household waste.
LIMITATION OF LIABILITY
The informationcontainedwithinthese operatinginstructions canbe changedwithout
priornotification. Weaccept noliability fordirect, indirect,incidental orother damage
orconsequential damagearising thoughimproper handlingor throughdisregard ofthe
information containedwithintheseoperating instructions.We acceptno liability or
warranty claims or guarantee claims in the event of incorrect use of the light.
GUARANTEE INFORMATION
You can find our warranty terms online at www.ansmann.de. The guarantee does
not apply to damage to the device arising through a failure to comply with the
operating instructions. Your statutory warranty rights are not affected by this.

13
DELIVERY INCLUDES:
1. Rechargeable LED floodlight
2. Micro-USB charge cable
3. Operating instructions
PRODUCT DESCRIPTION
1 COB LED
2 On/off button
3 LED display
4 Micro-USB charge socket
5 Unlocking button
6 360° swivel joint
7 Magnets
8 Hook
FIRST USE
The switch is on the top of the housing.
Press 1x: 50%
Press 2x: 100%
Press 3x: Off
CHARGING
Charge the lamp fully before first use. When storing over an extended period of
time, charge at least 1x per year during storage in order to prevent the rechar-
geable battery pack deep-discharging.
To do so, pull the sealing cap out of the charge socket and plug in the charge
plug. Then plug the mains adapter into the mains outlet. Ensure that the re-
chargeable LED floodlight is not lying with the light-emitting side downwards.
Charge the lamp only when switched off.
Charge status:
The charging process is indicated by a flashing red LED. As soon as the rechar-
geable battery is fully charged, the LED illuminates green.
Remaining capacity indication:
Capacity 100% - 10% > LED display green
Capacity 10% - 5% > LED display red
Capacity below 5% > LED display flashing red (charge battery immediately)
In this condition, the rechargeable LED floodlight will
switch off after a short period, in order to prevent
deep discharge of the rechargeable battery.
Simultaneous charging and lighting:
The light can be used whilst it is charging. In doing so, please note that the
lighting power is reduced when the mains adapter is connected, in order to
protect the rechargeable battery from damage. Note that the charge time is
also significantly increased by this.
Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska
Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

14
Holding device:
If the lamp is to be fastened with a holding device, ensure that the holding
device is firmly/properly fastened in place in order to avoid possible damage
due to the lamp falling.
TECHNICAL DATA FOR LAMP
Article no.: 1600-0346
Illuminant: 10W COB LED
Input voltage: 5.0V DC
Input current: 1.0A
Rechargeable battery: Li-ion rechargeable battery pack 3.7V | 4000mAh
| 14.80Wh
Luminous flux: 100%: 1.100lm | 50%: 550lm
Battery life: 100%: 2h 15min | 50%: 4h 30min
Charge time: 6.0h
LED colour tempe-
rature:
6000k
Colour rendering index: CRI Ra > 80
Site floodlight protec-
tion class:
IP65 (only with closed housing)
Protection class: III
Housing material: Aluminium + ABS plastic + PC
Storage temperature: -20C° to 60°C
Operating tempe-
rature:
-10C° to 40°C
Charging temperature: 0C° to 40°C
Weight of light incl.
rechargeable battery:
340g
Dimensions of light: 90 x 61 x 87mm
Installation height
range:
0m - max. 2.99m
The product complies with the requirements from the EU directives.
Subject to technical changes. We assume no liability for printing errors.

15
TRADUCTION FRANÇAISE DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL
SOMMAIRE PAGE
Explication des symboles 15
Utilisation conforme aux prescriptions 16
Consignes de sécurité 17
Entretien et maintenance 19
Remarque concernant l’environnement | élimination 19
Exclusions de responsabilité 19
Garantie 19
Étendue de la livraison 19
Description du produit 19
Mise en service 20
Processus de chargement 20
Affichage LED 20
Allumage et chargement simultanés 20
Autres caractéristiques 20
Caractéristiques techniques 21
Déballez toutes les pièces et contrôlez leur intégralité et la présence éven-
tuelle de dommages. Ne pas mettre en service un produit endommagé. Si vous
constatez des dommages sur le produit, contactez votre revendeur.
Ce mode d’emploi contient des informations importantes sur l’utilisation et la
mise en service de ce produit, ci-après appelé lampe ou produit.
Avant la première utilisation de votre lampe, lisez attentivement ce mode
d’emploi et respectez les consignes.
Conservez ce mode d’emploi en vue d’une utilisation ultérieure ou pour le
prochain propriétaire du produit.
Des dommages peuvent être causés sur le produit et des risques (blessures)
peuvent apparaître pour l’utilisateur et d’autres personnes en cas de non-re-
spect du mode d’emploi et des consignes de sécurité.
Le mode d’emploi se réfère aux normes et règlementations en vigueur dans
l’Union européenne. Respectez à ce propos également les législations et
directives spécifiques à l’étranger.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Veuillez respecter les symboles et mots de signalisation suivants qui sont
utilisés dans le mode d’emploi, sur le produit et sur l’emballage.
= Information : Informations utiles supplémentaires sur le produit
= Remarque : Avertit contre des dommages possibles de tout type
= Avertissement : Attention – danger ! Peut entraîner des blessures
graves, voire la mort
Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska
Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

16
Classe de protection II
Classe de protection III
Utilisation uniquement à
l’intérieur
Conforme aux directives
européennes
Ne pas regarder directement la
source de lumière
Déchets électroniques
(directive WEEE)
Respectez le mode d’emploi !
0.1m Espace minimal avec les
objets illuminés
VI Classe d’efficacité énergétique 6
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le produit sert de source lumineuse mobile pour des environnements de tra-
vail, espaces extérieurs ouverts, etc. et n’est pas conçu pour d’autres applica-
tions. Le produit peut être installé, accroché ou porté sur la poignée (le cas
échéant). Le produit est uniquement conçu pour une utilisation domestique
privée et non pour un usage commercial. Ne convient pas à l’éclairage ambiant.
§Les indications concernant la lampe et l’alimentation ainsi que la tension de
réseau sur la prise doivent correspondre à la plaque signalétique
§En cas de dommages sur le boîtier, le connecteur, le câble ou le bloc d’ali-
mentation, ne pas mettre en marche le produit. Adressez-vous au magasin
autorisé ou à l’adresse de service du fabricant
§Veillez à ce que le câble de raccordement ne soit pas tendu ou en contact
avec des objets acérés, des produits chimiques ou des solvants
§Ne pas ouvrir ou modifier le produit ! Les travaux de réparation ne doivent
être effectués que par le fabricant ou par un technicien de service chargé de
ce travail par le fabricant ou par une personne qualifiée de manière similaire
§Tenez les enfants éloignés du produit et de l'emballage. Le produit n'est pas
un jouet. Les enfants devraient être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec le produit
§La source lumineuse à LED n’est pas remplaçable ; à la fin de la durée de vie
de la LED, il faut remplacer la lampe complète
§Le couvercle de la LED ne peut pas être remplacé. Si le couvercle est endom-
magé, le produit doit être éliminé.
§Tous les objets éclairés doivent être à une distance d'au moins 10 cm de la
lampe
§La lampe doit uniquement être utilisée conformément aux prescriptions
§Ne jamais exposer le produit à des sollicitations extrêmes (chaleur / froid
extrême)
§Ne pas jouer avec le produit - le conserver hors de portée des enfants
§Veillez toujours à ce que le produit reste sec
§Ne pas jeter ou laisser tomber
§N’utiliser que dans l’état d’origine
§Ne pas utiliser dans l’emballage
§Éteindre après l’utilisation

17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Évitez les lésions oculaires – Ne regar-
der jamais directement dans le faisceau
lumineux ou ne jamais éclairer des per-
sonnes dans le visage. Si cela se produit
de manière prolongée, la part de lumière
bleue peut causer un risque pour la réti-
ne. Si un faisceau lumineux rencontre les
yeux, fermez les yeux et tournez la tête
pour éviter le faisceau lumineux.
Cette lampe dépasse les conditions
d'une utilisation sans risque. Lors de
l'utilisation, le risque dépend de la mani-
pulation de la lampe par l'utilisateur.
§Ce produit n'est pas conçu pour une
utilisation par des personnes (y compris
par des enfants) avec des capacités
corporelles, sensorielles ou intellec-
tuelles limitées ou avec une absence
d'expérience et de connaissances con-
cernant la manipulation de ce produit.
Ces personnes doivent être préalable-
ment instruites par une personne de
surveillance responsable de leur sécu-
rité ou doivent être surveillées pendant
l'utilisation du produit
§La lampe ne doit pas être posée sur le
côté de la source lumineuse ou tomber
de ce côté. Il existe autrement un risque
Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska
Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

18
d'incendie. Pour éviter un basculement,
la lampe ne doit être utilisée que de
manière conforme aux prescriptions
§Ne pas couvrir le produit - risque d’in-
cendie
mAttention :
§Le produit contient un bloc d'accu non
remplaçable
§Ne chargez le produit que dans des piè-
ces fermées, au sec et vastes, à l’abri
de matériaux et de liquides inflammab-
les. Le non-respect peut entraîner des
brûlures et des incendies.
§Ne jamais ouvrir, écraser, chauffer ou
enflammer une batterie. Ne jetez pas le
produit au feu
§Ne pas utiliser le produit dans un envi-
ronnement à risque d’explosion et sous
la pluie et ne pas l’exposer à une cha-
leur excessive
§Ne pas utiliser le produit s’il paraît en-
dommagé
§Ne jamais plonger le produit dans l’eau
ou dans un autre liquide. Ne jamais
toucher un appareil raccordé au réseau
électrique si l’appareil est tombé dans
l’eau. Dans ce cas, toujours débrancher
la fiche secteur.
Le non-respect des consignes de sécuri-
té peut causer des dommages sur l'ap-

19
pareil ou entraîner des blessures graves !
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
§N’effectuer les travaux de nettoyage qu’avec la fiche secteur débranchée /
la tension d’alimentation coupée
§N’effectuer les travaux de nettoyage qu’avec un chiffon légèrement humide,
puis bien essuyer pour sécher
§N’utilisez en aucun cas de produit abrasif ou solvant pour le nettoyage.
§Ne jamais plonger le produit dans l’eau ou dans un autre liquide.
§Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le boîtier.
§Ne pas utiliser de brosse ou d'objet acéré pour le nettoyage.
REMARQUE CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT | ÉLIMINATION
Ne jetez en aucun cas le produit avec les déchets ménagers normaux.
Éliminez le produit par le biais d'une entreprise de traitement certifiée ou de
votre déchetterie communale. Respectez les prescriptions actuellement en
vigueur. En cas de doute, contactez votre déchetterie locale. Recyclez tous les
matériaux d'emballage selon les règles de protection de l’environnement en
vigueur. Les piles vides et les accus sont des déchets spéciaux et doivent être
éliminés conformément aux lois nationales en vigueur ; ne pas les jeter avec
les déchets ménagers.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Les informations fournies dans ce mode d'emploi peuvent être modifiées
sans notification préalable. Nous n'endossons aucune responsabilité pour
les dommages ou dommages conséquents directs, indirects, accidentels
ou autre causés par la manipulation inappropriée ou par le non-respect des
informations fournies dans ce mode d'emploi. En cas d'usage incorrect de la
lampe, nous n'endossons aucune responsabilité et n'accordons aucun droit
de garantie.
GARANTIE
Vous trouverez nos conditions de garantie en ligne à l’adresse www.ansmann.
de. Aucune garantie n'est accordée en cas de dommages sur l'appareil causés
par le non-respect du mode d'emploi. Cela n’affecte pas votre droit légal à la
garantie.
ÉTENDUE DE LA LIVRAISON
1. Projecteur à accu à LED
2. Câble de chargement micro USB
3. Instructions d'utilisation
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 LED COB
2 Bouton de marche / arrêt
3 Affichage LED
Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska
Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

20
4 Douille de chargement micro USB
5 Bouton de déverrouillage
6 Articulation rotative 360°
7 Aimants
8 Crochet
MISE EN SERVICE
L’interrupteur se trouve sur le haut du boîtier.
1x appui : 50%
2x appui : 100%
3x appui : éteint
PROCESSUS DE CHARGEMENT
Charger entièrement la lampe avant la première utilisation. En cas d’entrepo-
sage pendant une longue période, charger le projecteur au moins 1x par an afin
d’éviter la décharge profonde du bloc d’accu.
Pour cela, retirer le capuchon de la prise de chargement et brancher le con-
necteur de chargement. Puis, brancher le bloc d'alimentation dans la prise.
Veiller à ce que le projecteur à accu à LED ne repose pas avec le côté émetteur
de lumière vers le bas.
Ne recharger la lampe qu’à l’état éteint.
État de chargement :
Le processus de chargement est affiché par une LED rouge clignotante. Dès
que l'accu est entièrement rechargé, la LED s'allume en vert.
Affichage de la capacité résiduelle :
Capacité 100% - 10% > Affichage LED vert
Capacité 10% - 5% > Affichage LED rouge
Capacité inférieure à 5% > Affichage LED rouge clignotant (recharger
immédiatement l’accu)
Dans ce mode, le projecteur à accu à LED se coupe
après une courte durée afin d’éviter la décharge
profonde de l’accu.
Allumage et chargement simultanés :
Vous pouvez utiliser la lampe pendant le processus de chargement. Notez que
lorsque le bloc d'alimentation est branché, la luminosité est réduite afin de
protéger l'accu contre les dommages. Notez que le temps de charge est alors
beaucoup plus long.
Dispositif de maintien :
Si la lampe doit être fixée à l’aide d’un dispositif de maintien, veiller à un
maintien fixe / une bonne stabilité du dispositif de maintien afin d’éviter les
éventuels dommages dus à la chute de la lampe.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ANSMANN Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

WDT
WDT GRANUDOS 10-V61 operating instructions

Equinox Systems
Equinox Systems NEBULA user manual

Manfrotto
Manfrotto Lastolite Ezybox Pro Strip Setting up

S.R.Smith
S.R.Smith Power Tower PT-6002 installation instructions

Bresser
Bresser MM-05 instruction manual

Ledvance
Ledvance Emergency Mini Wall Pack installation guide

RECA
RECA Zone 360 XL operating instructions

muuto
muuto PITON PORTABLE LAMP quick start guide

Code 3
Code 3 ED3974 Series Installation and operation instruction

EuroLite
EuroLite TR-5 user manual

Garden Trading
Garden Trading Balham Path Light quick start guide

LumenTruss
LumenTruss Luxline 1450 Series Installation sheet