ANSMANN Moonlight User manual

Mondlicht
Moonlight
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL
ANSMANN AG MOBILE ENERGIE
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk
Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski | Magyar | Suomalainen | Latvijas | Український

[1] ENTNAHME ELEKTRONIKEINHEIT | REMOVING THE ELECTRONIC UNIT
[2] MODUSAUSWAHL | MODE SELECTION

[3] AUSTAUSCH BATTERIEN | CHANGING THE BATTERIES
ALKALINE
NiMH

BEDIENUNGSANLEITUNG MONDLICHT
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Dank, dass sie sich für eine „ANSMANN4kids Mondlicht“ entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen und Ihrem Kind viel Freude mit Ihrem neuen Qualitäts-
produkt.
Ihr ANSMANN Team
ALLGEMEINE HINWEISE
Verpackung und Anleitung vor Gebrauch durchlesen und zum Nachschlagen auf-
bewahren, da diese wichtige Informationen enthalten. Dieses Gerät funktioniert
mit 3 x AA Alkalinebatterien (für Testfunktion enthalten).
BESCHREIBUNG
Das kuschelweiche Mondlicht ist die ideale Einschlafhilfe für Ihr Kind. Es lässt
sich leicht in das Einschlafritual Ihres Kindes integrieren. Dank der Aufhängemög-
lichkeit, lässt es sich einfach am Schlafplatz Ihres Kindes an geeigneter Stelle
befestigen. Das Mondlicht taucht die Schlafumgebung in ein wohliges Licht.
Die sanfte Musik hilft Ihrem Kind sich zu beruhigen und einzuschlafen. Dank der
Abschaltautomatik kann das Kind nach dem Einschlafen in dunkler Umgebung
weiterschlafen, was die Schlafqualität nachweislich verbessert. Dies ist wissen-
schaftlich erwiesen. Dank der LED-Technologie wird eine lange Laufzeit erreicht
und die Lampe erwärmt sich auch bei längerem Gebrauch nicht.
INBETRIEBNAHME
Das Nachtlicht ist direkt einsatzfähig, da die Batterien für die Testfunktion bereits
eingelegt sind.
Bei Kauf des Produkts ist der Spiel- bzw. Testmodus aktiviert.
Um auf den Einschlafmodus, mit längerer Laufzeit umzuschalten, stellen Sie den
Schiebesschalter von Stellung „try me“ auf Stellung „on“. Bitte folgen Sie hierfür
den Angaben unter dem Punkt Bedienung.
BEDIENUNG
Entnahme Elektronikeinheit:
Zur Entnahme der Elektronikeinheit wird der Klettverschluss auf der Rückseite des
Mondes geöffnet und das Innenkissen mit integrierter Elektronikeinheit entnom-
men. Siehe Grafik [1].
Einsetzen Elektronikeinheit:
Das Innenkissen mit integrierter Elektronikeinheit wird bei geöffnetem Klettver-
schluss in den Plüschmond eingeführt. Die Leuchtbereiche zeigen zur Vorderseite.
Modusauswahl:
Das Nachtlicht verfügt neben dem Einschlafmodus „on“ auch über einen Test-/
Spielmodus „try me“ mit kürzerer Laufzeit. Das Umschalten geschieht über den
Schiebeschalter auf der Rückseite der Elektronikeinheit. Siehe Grafik [2].
Funktionsauswahl:
Ihr Kind kann durch Drücken des Mondlichts (Stern) die gewünschte Funktion
wählen:
1 x Drücken: Licht
2 x Drücken: Licht und Musik
3 x Drücken: Musik
4 x Drücken: aus
Automatische Abschaltung (Licht: 30 min, Musik: 15 min)
Waschen Kuscheltier:
Das Kuscheltier kann nach Herausnehmen der Elektronikeinheit gewaschen
werden.
Nach vollständigem Trocknen kann die Elektronikeinheit wieder eingesetzt werden.
Austausch Batterien:
Zum Austausch der Batterien bitte Elektronikeinheit entnehmen und Grafik [3]
beachten. Der Austausch der Batterien darf stets nur durch einen Erwachsenen
erfolgen.
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski | Magyar
Suomalainen | Latvijas | Український

GARANTIE
Zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung gewähren wir Ihnen für dieses Produkt
eine erweiterte Herstellergarantie von 3 Jahren nach unseren Garantiebedingun-
gen. Vom Garantieanspruch ausgeschlossen sind unter anderem unsachgemäße
Handhabung, Fremdeinwirkungen, mechanische Beschädigungen, Feuchtigkeits-
schäden und eigenmächtige Reparaturversuche.
ACHTUNG!
Gerät nicht öffnen. Reinigung nur mit einem trockenen Tuch vornehmen.
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Schäden am Gerät oder
sogar zu Verletzungen von Personen führen.
Diese Lampe ist für mobile Zwecke vorgesehen, die enthaltene LED-Lampe ist
nicht für die Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
Batterien/Anschlussklemmen nicht kurzschließen.
Nicht aufladbare Batterien düfen nicht geladen werden.
Wiederaufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht von Erwachsenen gela-
den werden.
Wiederaufladbare Batterien müssen vor dem Ladevorgang aus dem Spielzeug
entnommen werden.
Unterschiedliche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien nicht
miteinander verwenden.
Batterien müssen mit der richtigen Polarität eingelegt werden.
Leere Batterien müssen aus dem Spielzeug entnommen werden.
UMWELTSCHUTZ
Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Geben sie verbrauchte Batterien bei Ihrem Fachhändler oder Ihrer Batteriesam-
melstelle ab.
OPERATING INSTRUCTIONS MOONLIGHT
Dear Customer,
Many thanks for choosing an „ANSMANN4kids moonlight“. We hope you and your
child enjoy your new quality product.
Your ANSMANN Team
GENERAL INFORMATION
Read the packaging and instructions before using and keep these safely for
future reference as they contain important information. This device operates with
3 x AA alkaline batteries (included for test function).
DESCRIPTION
The soft and cuddly moonlight is ideal to help your child to fall asleep. Can be
easily integrated into your child bedtime routine. Thanks to the simple hanging
facility it can be easily mounted in a suitable position where your child sleeps.
The moonlight bathes the sleeping environment in cosy light. The gentle music
helps your child to settle and fall asleep. Thanks to the automatic switch-off, the
child can sleep on in the darkened environment after falling asleep, demonst-
rably improving the quality of sleep. This has been scientifically proven. The LED
technology provides a long battery life and also ensures that the lamp does not
become warm even if used for extended periods.
FIRST USE
The nightlight is ready to use as the batteries are already inserted for the test
function.
When this product is purchased, the play mode or test mode is activated.
In order to change to sleep mode, with the longer run-time, move the slider switch
from the „try me“ position to the „on“ position. Please follow the instructions in
the „Operating“ section for this.
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski | Magyar
Suomalainen | Latvijas | Український

OPERATING
Removing the electronic unit:
To remove the electronic unit, open the hook and loop fastener on the rear of the
moon and remove the interior cushion with the integrated electronic unit. See
diagram [1].
Inserting the electronic unit:
Feed the interior cushion with the integrated electronic unit through the opened
hook and loop fastener into the soft moon. The lighted area should face the front.
Mode selection:
In addition to the „on“ sleep mode, the nightlight also has a „try me“ test/play
mode with a shorter run-time. The slider switch on the rear of the electronic unit
is used to change modes. See diagram [2].
Function selection:
Your child can select the desired mode by pressing the moonlight (star):
Press 1x: Light
Press 2x: Light and music
Press 3x: Music
Press 4x: Off
Automatic switch-off (light: 30 min, music: 15 min)
Washing the cuddly toy:
The cuddly toy can be washed after removing the electronic unit.
The electronic unit can be reinserted after the cuddly toy has dried completely.
Replacing batteries:
Please remove the electronic unit and follow diagram [3] to replace the batteries.
Battery replacement must always be carried out by an adult.
GUARANTEE
In addition to the statutory warranty, we also provide an extended 3-year
manufacturer‘s warranty for this product per our guarantee conditions. Improper
handling, external influences, mechanical damage, moisture damage and unau-
thorised attempted repairs, etc. are excluded from the warranty
NOTE!
Do not open the device. Clean the device only with a dry cloth.
Do not short-circuit connection terminals or batteries.
Do not attempt to charge non-rechargeable batteries.
Rechargeable batteries must only be charged under the supervision of an
adult.
Rechargeable batteries must be removed from the toy before being charged.
Never use different types of batteries or new and used batteries at the same
time.
Batteries must be inserted with the correct polarity.
Empty batteries must be removed from the toy.
This lamp is intended for mobile purposes. The LED lights contained within it
are not suitable for the illumination of household rooms.
Failure to observe the safety instructions can result in damage to the device
or even injuries to persons.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Batteries should not be disposed of in normal household waste.
Return used batteries to your dealer or hand them in to your battery collection
facility.
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski | Magyar
Suomalainen | Latvijas | Український

MODE D‘EMPLOI CLAIR DE LUNE
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d‘avoir choisi une lampe « Clair de lune ANSMANN4kids ».
Nous vous souhaitons ainsi qu‘à votre enfant de longues heures de plaisir avec
votre nouveau produit de qualité.
Votre équipe ANSMANN
REMARQUES GÉNÉRALES
Lire entièrement l‘emballage et les instructions avant l‘utilisation et les conserver
en vue d‘une consultation ultérieure car elles contiennent des informations
importantes. Cet appareil fonctionne avec 3 x piles alcalines AA (comprises pour
une fonction de test).
DESCRIPTION
La lampe clair de lune toute douce est l‘aide au sommeil idéale pour votre enfant.
Vous pourrez l‘intégrer très facilement dans le rituel d‘endormissement de votre
enfant. Grâce à la possibilité de suspension, vous pourrez la fixer très facilement
à un emplacement approprié, près du lit de votre enfant. La lampe clair de lune
plonge l‘environnement de sommeil dans une lumière réconfortante. La musique
douce aide votre enfant à se calmer et à s‘endormir. Le système de coupure au-
tomatique permet à votre enfant de continuer de dormir dans un environnement
sombre, ce qui améliore de manière avérée la qualité du sommeil. Cet avantage
est scientifiquement prouvé. Grâce à la technologie à LED, la lampe vous garantit
une longue durée de fonctionnement sans chauffer, même en cas d‘utilisation
prolongée.
MISE EN SERVICE
La veilleuse peut être utilisée directement car des piles de test y sont déjà
installées.
Le mode jeu ou test est activé à l‘achat du produit.
Pour passer en mode sommeil, avec une durée de fonctionnement plus longue,
placez l‘interrupteur coulissant de la position « try me » à la position « on ». Pour
cela, suivez les indications sous le point Utilisation.
UTILISATION
Retirer l‘unité électronique :
Pour retirer l‘unité électronique, ouvrez la fermeture velcro à l‘arrière du clair
de lune et retirez le coussin intérieur avec l‘unité électronique intégrée. Voir le
graphique [1].
Insérer l‘unité électronique :
Insérez le coussin intérieur avec l‘unité électronique intégrée dans le clair de lune
en peluche avec la fermeture velcro ouverte. Les zones d‘éclairage sont orientées
vers le côté avant.
Sélection du mode :
En plus du mode sommeil « on », la veilleuse possède également un mode test
/ jeu « try me » avec un temps de fonctionnement plus court. Passez entre les
modes à l‘aide de l‘interrupteur coulissant à l‘arrière de l‘unité électronique. Voir
le graphique [2].
Sélection de la fonction :
Votre enfant peut choisir la fonction souhaitée en appuyant sur le clair de lune
(étoile) :
1 x appui : lumière
2 x appui : lumière et musique
3 x appui : musique
4 x appui : arrêt
Coupure automatique (lumière : 30 min, musique : 15 min)
Lavage de la peluche :
Vous pouvez laver la peluche après avoir retiré l‘unité électronique.
Une fois la peluche entièrement sèche, vous pouvez à nouveau insérer l‘unité
électronique.
Remplacement des piles :
Pour remplacer les piles, retirez l‘unité électronique et respectez le graphique [3].
Le remplacement des piles ne doit être effectué que par un adulte.
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski | Magyar
Suomalainen | Latvijas | Український

GARANTIE
En plus de la garantie légale, nous accordons sur ce produit une garantie fabri-
cant étendue de 3 ans conformément à nos conditions de garantie. Néanmoins,
toute réclamation de garantie est exclue notamment en cas de manipulation
inappropriée, de facteurs externes, de dommages mécaniques, de dommages liés
à l‘humidité et de tentatives de réparation arbitraires.
ATTENTION !
Ne pas ouvrir l‘appareil. Nettoyer uniquement avec un chiffon sec.
Ne pas court-circuiter les piles / broches de raccordement.
Ne pas recharger des piles non rechargeables.
Les piles rechargeables doivent uniquement être rechargées sous la surveil-
lance d‘un adulte.
Avant le rechargement, les piles rechargeables doivent être retirées du jouet.
Ne pas utiliser ensemble des types de piles différents ou des piles neuves et
usées.
Les piles doivent être insérées avec la polarité correcte.
Les piles déchargées doivent être retirées du jouet.
Cette lampe est conçue pour une utilisation mobile, la lampe à LED incluse
n‘est pas prévue pour l‘éclairage d‘une pièce de la maison.
Le non respect des consignes de sécurité peut causer des dommages sur
l‘appareil ou entraîner des blessures sur les personnes.
PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT
Ne pas jeter les piles avec les déchets ménagers.
Les piles usées doivent être déposées auprès de votre revendeur ou d‘un point de
collecte de piles.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ИГРУШКИ-НОЧНИКА „ЛУННЫЙ СВЕТ“
Уважаемый(ая) покупатель,
благодарим Вас за приобретение „игрушки-ночника „Лунный свет“ ANS-
MANN4kids“. Желаем Вам и Вашему ребенку много радости с этим новым
высококачественным изделием.
Ваш коллектив ANSMANN
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
Перед использованием прочитать текст на упаковке и инструкцию, и
сохранить для справки, так как в них содержится важная информация.
Этот прибор работает с 3 щелочными батарейками AA (прилагаются для
тестирования).
ОПИСАНИЕ
Мягкая игрушка-ночник „Лунный свет“ - это идеальная помощь при
засыпании для Вашего ребенка. Она легко встраивается в ритуал засыпания
Вашего ребенка. Благодаря возможности подвешивания ее можно легко
закрепить в подходящем месте в спальне Вашего ребенка. Игрушка-ночник
„Лунный свет“ создает в спальне мягкое сияние. Нежная музыка помогает
Вашему ребенку успокоиться и заснуть. Благодаря автоматическому
выключению ребенок после засыпания может продолжать спать в темной
комнате, благодаря чему сон становится глубже. Это доказано научными
исследованиями. Благодаря светодиодной технологии достигается
длительный срок службы, лампа не нагревается даже при длительном
использовании.
ВВОД В ДЕЙСТВИЕ
Игрушку-ночник можно использовать сразу, так как батарейки уже
вставлены для функции тестирования.
При покупке изделия активирован режим игры или тестовый режим.
Чтобы переключиться в режим засыпания с более длительным
действием, установите ползунковый переключатель из положения „try me“
(тестирование) в положение „on“ (вкл). Для этого следовать инструкциям
раздела „Управление“.
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski | Magyar
Suomalainen | Latvijas | Український

УПРАВЛЕНИЕ
Вынуть электронный блок:
Чтобы вынуть электронный блок, открыть застежку-липучку на задней
стороне месяца и вынуть внутреннюю подушечку со встроенным
электронным блоком. См. рисунок [1].
Вставить электронный блок:
Вставить внутреннюю подушечку со встроенным электронным блоком
в плюшевый месяц при открытой застежке-липучке. Светоизлучающие
поверхности направлены к передней стороне.
Выбор режима:
Игрушка-ночник обладает наряду с режимом засыпания „on“ также
тестовым/игровым режимом „try me“ с меньшей длительностью действия.
Переключение осуществляется ползунковым переключателем на задней
стороне электронного блока. См. рисунок [2].
Выбор функции:
Ваш ребенок может выбрать желательную функцию нажатием на игрушку-
ночник „Звездный свет“ (звезда):
Нажать 1 раз: Свет
Нажать 2 раза: Свет и музыка
Нажать 3 раза: Музыка
Нажать 4 раза: выключить
Автоматическое отключение (свет: 30 мин, музыка: 15 мин)
Стирка мягкой игрушки:
Мягкую игрушку можно стирать после того, как извлечен электронный блок.
После полного высыхания электронный блок можно вставить назад.
Замена батареек:
Для замены батареек вынуть электронный блок и действовать, как показано
на рисунке [3]. Замену батареек может производить только взрослый.
ГАРАНТИЯ
Дополнительно к предусмотренной законом гарантии мы предоставляем
Вам на это изделие расширенную гарантию производителя - 3 года - в
соответствии с нашими условиями гарантии. Гарантийные претензии
исключаются, среди прочего, при неправильном обращении, воздействии
внешних факторов, при механических повреждениях, повреждениях от влаги
и самовольных попытках ремонта.
ВНИМАНИЕ!
Не открывать прибор. Выполнять чистку только сухой салфеткой.
Не закорачивать батарейки / соединительные клеммы.
Нельзя заряжать неперезаряжаемые батарейки.
Перезаряжаемые батарейки можно заряжать только под надзором
взрослых.
Перезаряжаемые батарейки перед зарядкой нужно вынуть из игрушки.
Нельзя использовать одновременно вместе батарейки разных типов или
новые и использовавшиеся батарейки.
Батарейки вставлять с соблюдением полярности.
Разряженные батарейки вынуть из игрушки.
Эта лампа предусмотрена для мобильного использования, встроенная
светодиодная лампочка непригодна для бытового освещения помещений.
Несоблюдение правил безопасности может привести к повреждению
прибора и даже к травмам людей.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Батарейки нельзя утилизировать с бытовыми отходами.
Сдавайте отработавшие батарейки дилеру или в пункт приема батареек.
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski | Magyar
Suomalainen | Latvijas | Український

INSTRUCCIONES DE SERVICIO DE LA LUZ LUNAR
Estimada clienta, estimado cliente:
Muchas gracias por haberse decidido por una luz para dormir „ANSMANN4kids
Mondlicht“. A Usted y a su pequeño les deseamos que disfruten de su nuevo
producto de calidad.
Suyo, el equipo de ANSMANN
INDICACIONES GENERALES
Leer íntegramente el paquete y las instrucciones antes del uso; guardar para
posteriores consultas, ya que contienen informaciones importantes. Este dispo-
sitivo funciona con tres pilas alcalinas AA (contenidas para el funcionamiento de
prueba).
DESCRIPCIÓN
La suavísima luz lunar es el medio auxiliar ideal para dormir a su pequeño. Puede
formar fácilmente parte de las costrumbres para dormirse de su pequeño. Gracias
a la posibilidad de enganche, puede sujetarse fácilmente en el lugar apropia-
do en el que duerma su niño. La lámpara lunar anega el entorno en el que se
duerme de una agradable luz. La delicada música ayuda al niño a serenarse y
dormirse. Gracias al dispositivo automático de desconexión, el niño, después de
dormirse, puede proseguir durmiendo en una atmósfera oscura, lo cual, como se
ha demostrado, mejora el sueño. Esto está científicamente demostrado. Gracias
a la tecnología LED se consigue una duración de funcionamiento prolongada y la
lámpara no se calienta a pesar de que se emplee prolongadamente.
PUESTA EN SERVICIO
La luz nocturna puede emplearse directamente pues las pilas para el funciona-
miento de prueba se encuentran ya colocadas.
Al comprar el producto se encuentra activado el modo de juego o de comproba-
ción.
Para conmutar al modo de dormirse con funcionamiento prolongado ha de poner-
se el interruptor deslizante de la posición „try me“ a la posición „on“. Por favor,
siga a este respecto las indicaciones del punto „manejo“.
MANEJO
Toma de la unidad electrónica:
Para tomar la unidad electrónica, se abre el cierre velcro que se encuentra en
el dorso de la lámpara lunar y te toma el cojín interior en el que se encuentra la
unidad. Véase gráfico [1].
Colocación de la unidad electrónica:
El cojín interior con la unidad electrónica dentro se introduce abriendo el cierre
velcro en la luna de peluche. La zona destinada a la iluminación muestra hacia
delante.
Selección del modo:
La luz nocturna dispone, además del modo de dormirse „on“, de un modo de
comprobación/juego „try me“ de breve funcionamiento. La conmutación se lleva a
cabo a través del interruptor deslizante que se encuentra en el dorso de la unidad
electrónica. Véase gráfico [2].
Selección de la función:
Su niño puede seleccionar la función deseada pulsando la lámpara lunar (est-
rella):
Pulsar una vez: luz
Pulsar dos veces: luz y música
Pulsar tres veces: música
Pulsar cuatro veces:
Desconexión automática (luz: 30 minutos, música: 15 min)
Lavado del animal de peluche:
El animal de peluche puede lavarse tras retirarse la unidad electrónica.
Tras el secado íntegro puede volver a colocarse la unidad electrónica.
Substitución de las pilas:
Para la substitución de las pilas sírvase tomar la unidad electrónica y observar
el gráfico [3]. La substitución de las pilas sólo debe realizarse encontrándose
vigilando una persona adulta.
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski | Magyar
Suomalainen | Latvijas | Український

GARANTÍA
Además de la garantía legal le concedemos en relación a este producto una
garantía ampliada de fabricante de tres años según nuestras condiciones de
garantía. Se excluyen de la cobertura de garantía, entre otros casos, el manejo
incorrecto, las influencias externas, los daños mecánicos, los daños causados
por la humedad y los intentos de reparación por cuenta propia.
¡ATENCIÓN!
No abra el dispositivo. Limpiar sólo con un paño seco.
No crear un cortocircuito entre las pilas/la terminal de conexión.
Las pilas no recargables no deben recargarse.
Las pilas recargables sólo deben recargarse si una persona adulta se encuen-
tra vigilando.
Las pilas recargables deben tomarse del juguete antes de recargarse.
No emplear juntamente diversos tipos de pilas o pilas nuevas y descargadas.
Las pilas deben colocarse con la polaridad correcta.
Las pilas vacías deben extraerse del juguete.
Esta lámpara se ha previsto para el uso móvil; la lámpara LED contenida no es
apropiada para la iluminación de una habitación del hogar.
El no respetar las instrucciones de seguridad puede producir daños en el
dispositivo o incluso lesiones en las personas
PRESERVACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Las pilas no deben desecharse con la basura doméstica.
Entregue las pilas fuera de servicio a su comerciante o a un puesto de colecta
de pilas.
MANUAL DE INSTRUÇÕES LUA COM LUZ DE PRESENÇA
Caro(a) cliente,
obrigado pela aquisição de uma lua com luz de presença ANSMANN4kids. Espera-
mos que você e o seu filho desfrutem do seu novo produto de qualidade.
A sua equipa ANSMANN
INDICAÇÕES GERAIS
Antes da utilização, leia integralmente a embalagem e o manual e conserve-os
para consultas futuras, visto que estes contêm informações importantes. Este
aparelho funciona com 3 x pilhas alcalinas AA (incluídas para função de teste).
DESCRIÇÃO
A fofa lua com luz de presença é a companhia ideal para o sono do seu filho,
integrando-se facilmente no ritual de adormecer do seu filho. Graças à opção
de suspensão, pode fixar-se facilmente no local onde o seu filho dorme. A lua
com luz de presença mergulha o ambiente de descanso numa luz acolhedora.
A música suave ajuda o seu filho a acalmar-se e adormecer. Graças ao sistema
automático de desativação, a criança poderá continuar a dormir no escuro depois
de adormecer, o que melhora comprovadamente a qualidade do sono. Isto está
comprovado cientificamente. Graças à tecnologia LED, alcança-se um longo
período de funcionamento e a lâmpada não aquece, mesmo em caso de utilização
prolongada.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
A luz de presença está imediatamente operacional, visto que as pilhas já se
encontram inseridas para a função de teste.
Aquando da aquisição deste produto, encontra-se ativado o modo de brincar ou
teste.
Para comutar para o modo de embalar, com um tempo de funcionamento mais
prolongado, altere o botão deslizante da posição „try me“ para a posição „on“.
Para esse efeito, siga as indicações contidas no ponto Operação.
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski | Magyar
Suomalainen | Latvijas | Український

OPERAÇÃO
Remoção da unidade eletrónica:
Para a remoção da unidade eletrónica, abre-se o fecho de velcro na parte traseira
da lua e remove-se a almofada interior com a unidade eletrónica integrada. Ver
figura [1].
Introdução da unidade eletrónica:
A almofada interior com unidade eletrónica integrada é introduzida através do
fecho de velcro aberto na lua de peluche. As lâmpadas devem ficar voltadas para
a parte da frente.
Seleção de modo:
A luz de presença dispõe, a par do modo de embalar „on“, também de um modo
de teste/brincar „try me“, com um período de funcionamento mais curto. A
comutação é realizada através do botão deslizante na parte traseira da unidade
eletrónica. Ver figura [2].
Seleção de função:
O seu filho pode selecionar a função pretendida, pressionando a estrela da lua
com luz de presença:
Pressionar 1 x: Luz
Pressionar 2 x: Luz e música
Pressionar 3 x: Música
Pressionar 4 x: Desligar
Desativação automática (luz: 30 min., música: 15 min.)
Lavagem do peluche:
O peluche pode ser lavado após a remoção da unidade eletrónica.
Depois de totalmente seco, a unidade eletrónica pode ser reintroduzida.
Substituição das pilhas:
Para a substituição das pilhas, remova a unidade eletrónica e respeite a figura [3].
A substituição das pilhas deve ser sempre realizada por um adulto.
GARANTIA
Além da garantia legal, concedemos-lhe um prolongamento da garantia do fabri-
cante de 3 anos, para este produto, em conformidade com as nossas condições
de garantia. Do direito à garantia estão excluídos, entre outros, o manuseamento
indevido, influências externas, danos mecânicos, danos de humidade e tentativas
de reparação por iniciativa própria.
ATENÇÃO!
Não abrir o aparelho. Proceder à limpeza apenas com um pano seco.
Não curto-circuitar pilhas/bornes de ligação.
As pilhas não recarregáveis não podem ser carregadas.
As pilhas recarregáveis só podem ser carregadas sob a supervisão de adultos.
As pilhas recarregáveis devem ser retiradas do brinquedo antes do processo
de carregamento.
Não utilizar tipos de pilhas diferentes ou pilhas novas com pilhas usadas.
As pilhas devem ser inseridas com a correta polaridade.
As pilhas vazias devem ser retiradas do brinquedo.
Esta luz de presença está prevista para fins móveis. A lâmpada LED incluída
não se destina à iluminação de divisões no âmbito doméstico.
A inobservância das indicações de segurança pode causar danos no aparelho
ou ferimentos graves!
PROTEÇÃO AMBIENTAL
As pilhas não devem ser depositadas no lixo comum.
Entregue as pilhas usadas ao seu revendedor ou deposite-as em pontos de
recolha de pilhas.
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski | Magyar
Suomalainen | Latvijas | Український

BRUKSANVISNING MÅNLAMPA
Bästa kund!
Grattis till din nya ”ANSMANN4kids månlampa”. Vi önskar dig och ditt barn mycket
nöje med er nya kvalitetsprodukt.
Ditt ANSMANN-team
ALLMÄN INFORMATION
Läs igenom informationen på förpackningen och i bruksanvisningen innan du bör-
jar använda produkten. Spara för framtida bruk. Produkten drivs med tre alkaliska
AA-batterier (medföljer för testfunktionen).
BESKRIVNING
Den dämpade månlampan hjälper ditt barn att somna och är lätt att integrera i
ditt barns läggdagsrutin. Lampan kan hängas upp på lämplig plats vid din barns
säng. Månlampan skapar en behaglig atmosfär i sovrummet. Den mjuka musiken
lugnar barnet och hjälper det att sova. Lampan har en funktion för automatisk
frånslagning. När barnet har somnat kan det fortsätta sin nattsömn i en mörk
omgivning, vilket ger bättre sömnkvalitet. Detta är vetenskapligt bevisat. Tack vare
LED-tekniken kan lampan vara tänd länge utan att den värms upp.
DRIFTSÄTTNING
Nattlampan kan användas direkt eftersom batterierna för testdrift medföljer.
När du köper produkten är spel- resp. testläget aktiverat.
För att koppla om till insomningsläget, som har längre driftstid, ska du flytta
skjutreglaget från läget ”try me” till läget ”on“. Beakta anvisningarna under
”Användning”.
ANVÄNDNING
Ta ut elektronikenheten:
För att ta ut elektronikenheten ska du öppna kardborrknäppningen på baksidan av
månen och ta ut innerkudden med den inbyggda elektronikenheten. Se figur [1].
Sätta i elektronikenheten:
Öppna kardborrknäppningen på plyschmånen och sätt i innerkudden med den
inbyggda elektronikenheten. De belysta områdena ska peka framåt.
Välja läge:
Utöver insomningsläget ”on” är nattlampan även utrustad med test-/spelläget
”try me” med kortare driftstid. Omkoppling sker med skjutreglaget på elektroniken-
hetens baksida. Se figur [2].
Val av funktion:
Ditt barn kan välja önskad funktion genom att trycka på månlampan (stjärna):
1 tryck: ljus
2 tryck: ljus och musik
3 tryck: musik
4 tryck: från
automatisk frånslagning (ljus: 30 min, musik: 15 min)
Tvätta mjukisdjuret:
Ta först ut elektronikenheten för att tvätta mjukisdjuret.
När mjukisdjuret torkat fullständigt kan elektronikenheten sättas i igen.
Batteribyte:
Ta ut elektronikenheten och följ anvisningarna på figuren [3] för att byta ut batte-
rierna. Batterierna får endast bytas ut av vuxna.
GARANTI
Utöver den lagstadgade garantin erbjuder vi för denna produkt en tillverkargaranti
på tre år i enlighet med våra garantivillkor. Garantin omfattar inte defekter som
uppstår till följd av felaktig användning, extern påverkan, mekaniska skador, fukts-
kador och reparationer som konsumenten genomfört själv.
OBSERVERA!
Ta inte isär enheten. Rengör produkten endast med en torr trasa.
Batterier/anslutningsklämmor får inte kortslutas.
Ej uppladdningsbara batterier får inte laddas.
Uppladdningsbara batterier får endast laddas under uppsikt av vuxen.
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski | Magyar
Suomalainen | Latvijas | Український

Ta ut de uppladdningsbara batterierna ur produkten före laddning.
Blanda inte batterier av olika typer eller nya och gamla batterier.
Lägg i batterierna med rätt polaritet.
Ta ut uttjänta batterier ur produkten.
Den här lampan är avsedd för mobil användning, medföljande LED-lampa får
inte användas som rumsbelysning i hemmet.
Om säkerhetsanvisningarna inte beaktas kan det leda till skador på enheten
eller till personskador.
MILJÖSKYDD
Batterier ska inte slängas i hushållsavfallet.
Lämna förbrukade batterier till din återförsäljare eller på en insamlingsplats för
batterier.
ISTRUZIONI PER L‘USO LUNA LUMINOSA
Gentile Cliente,
grazie mille per aver scelto la „Luna luminosa ANSMANN4kids“. Auguriamo buon
divertimento a voi e al vostro bambino con il vostro nuovo prodotto di qualità.
Il vostro team ANSMANN
NOTE GENERALI
Prima dell‘uso, leggere attentamente il testo sulla confezione e le istruzioni per
l‘uso e conservarle per consultazioni successive poiché contengono informazioni
importanti. Questo dispositivo funziona con 3 batterie alcaline AA (comprese per
la funzione di test).
DESCRIZIONE
La morbidissima luna luminosa è l‘ideale per fare addormentare il vostro bam-
bino. È facile da integrare nel rituale del sonno del vostro bambino. Grazie alla
possibilità di sospensione, è semplice da fissare in un punto adeguato nel posto
in cui dorme il vostro bambino. La luna luminosa diffonde una luce piacevole
nell‘ambiente in cui si dorme. Le delicate note musicali aiutano il vostro bambino
a rilassarsi e ad addormentarsi. Grazie al sistema di spegnimento automatico,
il vostro bambino, dopo essersi addormentato, può continuare a dormire in un
ambiente buio, migliorando così la qualità del sonno. Ciò è stato provato scien-
tificamente. Grazie alla tecnologia a LED si raggiunge una lunga autonomia di
funzionamento e la lampada non si surriscalda neanche dopo un uso prolungato.
MESSA IN FUNZIONE
La luce notturna è subito pronta all‘uso poiché le batterie per la funzione di test
sono già inserite.
All‘acquisto del prodotto è attivata anche la modalità di gioco o di test.
Per attivare la modalità ninnananna, con una durata di funzionamento superiore,
posizionare l‘interruttore a scorrimento dalla posizione „try me“ alla posizione
„on“. A tale scopo si prega di osservare le indicazioni riportate nel punto Impiego.
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski | Magyar
Suomalainen | Latvijas | Український

IMPIEGO
Rimozione dell‘unità elettronica:
per rimuovere l‘unità elettronica si deve aprire la chiusura a velcro sul retro della
luna ed estrarre il cuscino interno con l‘unità elettronica integrata. Vedi grafico
[1].
Inserimento dell‘unità elettronica:
Il cuscino interno con l‘unità elettronica integrata viene inserito nella luna di
peluche con chiusura a velcro aperta. Le aree luminose sono rivolte verso la parte
frontale.
Selezione modalità:
oltre alla modalità ninnananna „on“, la luce notturna ha anche la modalità di test/
gioco „try me“ con una durata di funzionamento più breve. La commutazione
avviene mediante l‘interruttore a scorrimento sul retro dell‘unità elettronica. Vedi
grafico [2].
Selezione funzione:
il vostro bambino può scegliere la funzione desiderata esercitando una pressione
sulla luna luminosa (stella):
premere 1 volta: luce
premere 2 volte: luce e musica
premere 3 volte: musica
premere 4 volte: off
spegnimento automatico (luce: 30 min., musica: 15 min.)
Lavaggio peluche:
soltanto dopo aver rimosso l‘unità elettronica dal peluche, lo si può lavare.
Non reinserire l‘unità elettronica finché non è completamente asciutto.
Sostituzione batterie:
per sostituire le batterie si deve rimuovere l‘unità elettronica e osservare il grafico
[3]. Le batterie devono essere sostituite sempre solo da adulti.
GARANZIA
Oltre alla garanzia prevista dalla legge, per questo prodotto concediamo una
garanzia di 3 anni in conformità alle nostre condizioni di garanzia. Sono esclusi
dalla garanzia, tra l‘altro, l‘utilizzo scorretto, manipolazioni da parte di terzi, danni
meccanici, danni provocati dall‘umidità e riparazioni di proprio pugno.
ATTENZIONE!
Non aprire l‘apparecchio. Pulirlo soltanto con un panno asciutto.
Non cortocircuitare le batterie/i morsetti.
Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate.
Le batterie ricaricabili si devono ricaricare soltanto sotto il controllo di un
adulto.
Le batterie ricaricabili vanno tolte dal giocattolo prima di avviare la ricarica.
Non mettere insieme tipi diversi né batterie nuove insieme a quelle già usate.
Le batterie si devono inserire rispettando la corretta polarità.
Le batterie scariche si devono estrarre dal giocattolo.
Questa lampada è prevista per uso mobile, la lampadina a LED contenuta non
è adatta come illuminazione dei locali nell‘ambiente domestico.
L‘inosservanza delle avvertenze di sicurezza può provocare danni al dispositi-
vo o causare addirittura lesioni fisiche alle persone.
TUTELA DELL‘AMBIENTE
Le batterie usate non si devono smaltire gettandole tra i rifiuti domestici.
Consegnare le batterie usate al proprio rivenditore o presso un apposito centro
di raccolta.
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski | Magyar
Suomalainen | Latvijas | Український

BEDIENINGSHANDLEIDING MAANLICHT
Geachte klant,
Hartelijk dank dat u voor een „ANSMANN4kids maanlicht“ gekozen heeft. Wij wen-
sen u en uw kind veel plezier met uw nieuwe kwaliteitsproduct.
Uw ANSMANN-team
ALGEMENE AANWIJZINGEN
Verpakking en handleiding vóór gebruik doorlezen en bewaren voor latere raad-
pleging, aangezien ze belangrijke informatie bevatten. Dit apparaat werkt met 3 x
AA-alkalinebatterijen (inbegrepen voor testwerking).
BESCHRIJVING
Het knuffelzachte maanlicht is de ideale hulp voor uw kind om te gaan slapen. Het
kan makkelijk worden gebruikt bij het ritueel van uw kind om naar bed te gaan.
Dankzij de ophangmogelijkheid kan het eenvoudig aan de slaapplaats van uw kind
worden bevestigd, op een geschikt punt. Het maanlicht dompelt de slaapomge-
ving in een behaaglijk licht. De zachte muziek helpt uw kind om rustig te worden
en om te gaan slapen. Dankzij de uitschakelautomaat kan het kind zodra hij/zij
slaapt in een donkere omgeving doorslapen, wat de slaapkwaliteit aantoonbaar
verbetert. Dit is wetenschappelijk bewezen. Dankzij de ledtechnologie wordt een
lange looptijd bereikt en wordt de lamp ook bij langer gebruik niet opgewarmd.
INGEBRUIKNAME
Het nachtlampje kan direct gebruikt worden, omdat de batterijen voor de testwer-
king al aanwezig zijn.
Bij de aankoop van het product is de spel- c.q. testmodus geactiveerd.
Om over te schakelen op de slapengaan-modus, met langere looptijd, zet u de
schuifschakelaar van de stand „try me“ op de stand „on“. Volg hiervoor de infor-
matie onder het punt Bediening.
BEDIENING
Verwijdering elektronische unit:
Voor het verwijderen van de elektronische unit wordt de klittenbandsluiting op de
achterkant van de maan geopend en het interne kussen met daarin de elektroni-
sche unit verwijderd. Zie schema [1].
De elektronische unit plaatsen:
Het interne kussen met geïntegreerde elektronische unit wordt bij geopende
klittenbandsluiting in de pluchen maan ingebracht. De lichtzones wijzen naar de
voorkant.
Modus selectie:
Het nachtlampje beschikt naast de slapengaan-modus „on“ ook over een test-/
speelmodus „try me“ met kortere looptijd. Het omschakelen gebeurt via de schuif-
schakelaar op de achterkant van de elektronische unit. Zie schema [2].
Functiekeuze:
Uw kind kan door te drukken op het maanlicht (ster) de gewenste functie kiezen:
1 x drukken: licht
2 x drukken: licht en muziek
3 x drukken: muziek
4 x drukken: uit
Automatische uitschakeling (licht: 30 min., muziek: 15 min.)
Knuffeldier wassen:
Het knuffeldier kan na het verwijderen van de elektronische unit worden gewas-
sen.
Na het volledig drogen kan de elektronische unit worden teruggeplaatst.
Batterijen vervangen:
Voor het vervangen van de batterijen de elektronische unit verwijderen en het
schema [3] volgen. Het vervangen van de batterijen mag steeds door slechts één
volwassene gebeuren.
GARANTIE
Aanvullend op de wettelijke garantie geven wij u voor dit product een uitgebreide
fabrieksgarantie van 3 jaar volgens onze garantievoorwaarden. Van de aanspraak
op garantie zijn o.a. uitgesloten een onvakkundig gebruik, invloeden van buitenaf,
mechanische beschadigingen, schade door vocht en eigenmachtige reparaties.
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski | Magyar
Suomalainen | Latvijas | Український

LET OP!
Apparaat niet openen. Reiniging alleen met een droge doek uitvoeren.
Batterijen/aansluitklemmen niet kortsluiten.
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden geladen.
Oplaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van volwassenen worden
geladen.
Oplaadbare batterijen moeten vóór de laadprocedure uit het speelgoed wor-
den gehaald.
Verschillende types batterijen of nieuwe en gebruikte batterijen niet door
elkaar gebruiken.
Batterijen moeten met de juiste polariteit geplaatst worden.
Lege batterijen moeten uit het speelgoed worden gehaald.
Deze lamp is bedoeld voor mobiel gebruik, de aanwezig ledlamp is niet geschi-
kt als binnenverlichting in het huishouden.
De niet-naleving van de veiligheidsinstructies kan leiden tot schade aan het
apparaat of zelfs tot letsel van personen.
MILIEUBESCHERMING
Batterijen horen niet thuis in het huishoudelijk afval.
Geef gebruikte batterijen af bij uw dealer of uw verzamelplaats van batterijen.
BRUGSANVISNING MÅNELAMPE
Kære kunde!
Tusind tak for at du har valgt en „ANSMANN4kids Månelampe“. Vi ønsker dig og dit
barn masser af glæde med dit nye kvalitetsprodukt.
Dit ANSMANN-team
GENERELLE BEMÆRKNINGER
Gennemlæs emballage og brugsanvisning før brug, og opbevar dem, så du kan slå
ting efter, da de indeholder vigtige informationer. Dette apparat fungerer med 3 x
AA alkaline batterier (inkluderet til testfunktion).
BESKRIVELSE
Den dejligt bløde månelampe er den optimale hjælp for dit barn til at falde i
søvn. Den er nem at indbygge i dit barns ritual for at falde i søvn. Takket være
ophængningsmuligheden, er lampen nem at anbringe på et egnet sted ved dit
barns soveplads. Månelampen indhyller soveomgivelserne i et behageligt lys. Den
blide musik hjælper dit barn med at falde til ro og falde i søvn. Takket være den
automatiske slukning, kan barnet, efter at være faldet i søvn, sove videre i mørke
omgivelser, hvilket forbedrer kvaliteten af søvnen. Det er videnskabeligt bevist.
Takket være LED-teknologien opnås der en lang driftstid, og lampen opvarmes
heller ikke ved længere tids brug.
IBRUGTAGNING
Natlampen er helt klar til brug, da batterierne til testfunktionen allerede er
vedlagt.
Ved køb af produktet er spille- og testfunktionen aktiveret.
For at skifte til falde i søvn-funktionen med længere driftstid, skal du ændre
skydekontaktens position fra „try me“ og til „on“. Følg venligst i den forbindelse
angivelserne under punktet Betjening.
BETJENING
Fjernelse af elektronisk enhed:
For at fjerne den elektroniske enhed bliver velcrolukningen på bagsiden af månen
åbnet, og inderpuden med indbygget elektronisk enhed tages ud. Se figur [1].
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski | Magyar
Suomalainen | Latvijas | Український

Indsættelse af elektronisk enhed:
Inderpuden med indbygget elektronisk enhed indføres i plysmånen ved åbnet
velcrolukning. Lysområderne viser kun forside.
Valg af funktion:
Natlampen råder udover falde i søvn-funktionen „on“ også over en test-/
spillefunktion „try me“ med kortere driftstid. Der skiftes vha. skydekontakten på
bagsiden af den elektroniske enhed. Se figur [2].
Valg af funktion:
Ved at trykke på månelampen (stjerne) kan dit barn vælge den ønskede funktion:
1 x tryk: lys
2 x tryk: lys og musik
3 x tryk: musik
4 x tryk: sluk
Automatisk slukning (lys: 30 min, musik: 15 min)
Vask af krammedyr:
Efter fjernelse af den elektroniske enhed kan krammedyret vaskes.
Efter fuldstændig tørring kan den elektroniske enhed igen indsættes.
Udskiftning af batterier:
Fjern venligst den elektroniske enhed og følg grafikken [3] for at udskifte batteri-
erne. Udskiftningen af batterierne må altid kun foretages af en voksen.
GARANTI
Udover den lovpligtige garanti, giver vi dig ift. dette produkt en udvidet produ-
centgaranti på 3 år ifølge vores garantibetingelser. Udelukket fra garantien er bl.a.
ukorrekt håndtering, fremmede påvirkninger, mekaniske beskadigelser, fugtskader
og selvstændige reparationsforsøg.
PAS PÅ!
Åbn ikke apparatet. Rengør udelukkende med en tør klud.
Kortslut ikke batterier/tilslutningsklemmer.
Batterier, der ikke kan oplades, må ikke oplades.
Genopladelige batterier må kun oplades under opsyn af en voksen.
Genopladelige batterier skal fjernes fra legetøjet før opladningen.
Anvend ikke forskellige batterityper eller nye og brugte batterier sammen med
hinanden.
Batterier skal indsættes med den rigtige polaritet.
Tomme batterier skal fjernes fra legetøjet.
Denne lampe er beregnet til mobile formål, den indeholdte LED-lampe er ikke
egnet som rumbelysning i husholdningen.
Manglende overholdelse af sikkerhedsanvisningerne kan medføre skader på
apparatet eller sågar personskader.
MILJØBESKYTTELSE
Batterier hører ikke i husholdningsaffaldet.
Aflevér brugte batterier hos din forhandler eller ved dit samlested for batterier.
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski | Magyar
Suomalainen | Latvijas | Український

NAVODILA ZA UPORABO SVETILKE V OBLIKI LUNE
Spoštovani kupec,
zahvaljujemo se vam za nakup „svetilke v obliki lune ANSMANN4kids“. Vam in
vašemu otroku želimo veliko veselja z vašim novim kakovostnim izdelkom.
Vaša ekipa ANSMANN
SPLOŠNI NAPOTKI
Pred uporabo preberite napotke na embalaži in navodila in jih shranite za morebit-
no poznejšo uporabo, saj vsebujejo pomembne informacije. Ta naprava deluje s 3
alkalnimi AA-baterijami (priložene za poskusno delovanje).
OPIS
Mehka lučka v obliki lune je idealen pripomoček za uspavanje vašega otroka. Enos-
tavno jo je mogoče vključiti v spalni ritual vašega otroka. Zahvaljujoč možnosti za
obešanje jo je mogoče enostavno pritrditi na primerno mesto ob spalnem prostoru
vašega otroka. Luč v obliki lune spalno okolje potopi v pomirjajočo svetlobo. Nežna
glasba otroku pomaga, da se umiri in zaspi. Zahvaljujoč izklopni avtomatiki lahko
otrok, ko zaspi, še naprej spi v temnem okolju, kar dokazano izboljša kakovost
spanca. To je znanstveno dokazano. Zahvaljujoč LED-tehnologiji je zagotovljen
dolgi čas delovanja, luč pa se tudi pri daljši uporabi ne segreje.
ZAČETEK UPORABE
Nočno lučko lahko takoj začnete uporabljati, saj so baterije za preizkusno funkcijo
že vstavljene.
Ob nakupu izdelka je aktiviran igralni oz. preizkusni način.
Če želite preklopiti v način za spanje z daljšim časom delovanja, prestavite drsno
stikalo iz položaja „try me“ na položaj „on“. Pri tem sledite navodilom pod točko
„Upravljanje“.
UPRAVLJANJE
Odstranjevanje elektronske enote:
Če želite odstraniti elektronsko enoto, je treba odpreti ježka na zadnji strani lune
in izvzeti notranjo blazinico z vgrajeno elektronsko enoto. Glejte sliko [1].
Vstavljanje elektronske enote:
Notranjo blazinico z vgrajeno elektronsko enoto vstavite v plišasto luno skozi
odprtega ježka. Osvetljena območja so usmerjena k sprednji strani.
Izbor načina delovanja:
Nočna lučka ima poleg spalnega načina „on“ tudi preizkusni/igralni način „try me“
s krajšim časom delovanja. Med načinoma preklopite z drsnim stikalom na zadnji
strani elektronske enote. Glejte sliko [2].
Izbor funkcije:
Vaš otrok lahko s pritiskom svetilke (zvezde) izbere želeno funkcijo:
1-kratni pritisk: luč
2-kratni pritisk: luč in glasba
3-kratni pritisk: glasba
4-kratni pritisk: izklop
Samodejni izklop (luč: 30 min, glasba: 15 min)
Pranje plišaste živali:
Ko odstranite elektronsko enoto, lahko plišasto žival operete.
Ko se igrača povsem posuši, lahko elektronsko enoto spet vstavite.
Zamenjava baterij:
Za zamenjavo baterij odstranite elektronsko enoto in glejte sliko [3]. Baterije lahko
vedno zamenja samo odrasla oseba.
GARANCIJA
Poleg zakonsko določene garancije vam za ta izdelek nudimo še podaljšano
garancijo proizvajalca za obdobje 3 let, za katero veljajo naši garancijski pogoji.
Iz garancije so med drugim izključeni nepravilna uporaba, učinkovanje tuje sile,
mehanske poškodbe, okvare zaradi vlage in samovoljni poskusi popravila.
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski | Magyar
Suomalainen | Latvijas | Український

POZOR!
Naprave ne odpirajte. Čistite samo s suho krpo.
Baterij/priključnih sponk ne kratko vezati.
Baterij, ki niso predvidene za polnjenje, ne polniti.
Polnilne baterije polnite samo pod nadzorom odrasle osebe.
Polnilne baterije je treba pred polnjenjem vzeti iz igrače.
Različnih vrst baterij ali novih in rabljenih baterij ne mešati med seboj.
Baterije je treba vstaviti s pravilno polariteto.
Prazne baterije je treba odstraniti iz igrače.
Svetilka je predvidena za mobilno uporabo, vsebovana LED-sijalka pa ni pri-
merna za osvetljavo prostorov v gospodinjstvu.
Neupoštevanje teh navodil za uporabo lahko vodi do škode na napravi ali celo
do telesnih poškodb!
VARSTVO OKOLJA
Baterije ne sodijo med gospodinjske odpadke.
Stare baterije vrnite prodajalcu ali odnesite na zbirališče odpadnih baterij.
NÁVOD K OBSLUZE LAMPY „MĚSÍČNÍ SVĚTLO“
Vážení zákazníci,
děkujeme, že jste se rozhodli zakoupit výrobek „ANSMANN4kids měsíční světlo“.
Přejeme vám a vašemu dítěti hodně radosti s vaším novým výrobkem.
Váš tým ANSMANN
VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ
Před použitím si přečtěte informace na obale a v návodu k obsluze a uschovejte
je, protože obsahují důležité pokyny. Tento přístroj funguje s 3 x AA alkalickými
bateriemi (součástí balení pro funkci testování).
POPIS
Tato měkoučká noční lampa „Měsíční světlo“ je ideální pomůckou při uspávání
vašeho dítěte. Lampa se snadno začlení do uspávacího rituálu dítěte. Díky
možnosti zavěšení ji lze jednoduše umístit na vhodném místě blízko postele.
Měsíční světlo zaplaví pokoj vašeho dítěte příjemným světlem. Něžná hudba
pomůže dítěti uklidnit se a usnout. Díky automatickému vypínání může dítě po
usnutí spát v pokoji ve tmě, což prokazatelně zlepšuje kvalitu spánku. To je
dokázáno i vědeckými výzkumy. Díky LED technologii má lampa dlouhou životnost a
nepřehřívá se při delším používání.
UVEDENÍ DO PROVOZU
Noční světlo lze použít ihned po vybalení díky přibaleným bateriím určeným na
funkci testování.
Při zakoupení výrobku je hrací, příp. testovací režim zaktivován.
Pro přepnutí na režim uspávání s delší dobou chodu nastavte posuvný vypínač
z polohy „try me“ do polohy „on“. Přitom dodržujte pokyny uvedené v části Obsluha.
OBSLUHA
Vyjmutí elektronické jednotky:
Otevřete suchý zip na zadní straně měsíce a vyjměte vnitřní polštářek s integrova-
nou elektronickou jednotkou. Viz zobrazení [1].
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski | Magyar
Suomalainen | Latvijas | Український
Table of contents
Languages:
Other ANSMANN Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Vision & Control
Vision & Control TZB38-B450-HP-24V Instructions for use

Clas Ohlson
Clas Ohlson WX-31VLED44-140WW-10-1 quick start guide

Uhlenbrock Elektronik
Uhlenbrock Elektronik IntelliLight LED manual

BETOPPER
BETOPPER Mini Moving Head user manual

Larson Electronics
Larson Electronics EPL-LED-150W-RT-140DB-480V instruction manual

Bailey
Bailey 141961 manual