Aprimatic T2 User manual

T2
Istruzioni per l’installazione
Installation instructions
Instructions pour l’installation
Montageanleitung
Instrucciones para la instalación
I
GB
F
D
E
A1429000

© Aprimatic S.p.A., 1998.Tutti i diritti riservati.
Nessuna parte di questo documento può essere copiata o tradotta in altre lingue o formati senza il
consenso scritto di Aprimatic S.p.A.
Lespecifichedel prodotto sono soggetteamodifiche senza preavviso.Pertantoilpresente documento
potrebbe non corrispondere esattamente alle caratteristiche del prodotto.
Licenze e marchi
Il logotipo “Aprimatic” è un marchio registrato di Aprimatic S.p.A.
Cod. A1429000
Stampato in Italia
© Aprimatic S.p.A., 1998.Tous droits réservés.
Aucune partie du présent document ne peut être dupliquée ou traduite dans d’autres langues sans
l’autorisation écrite d’Aprimatic S.p.A.
Les caractéristiques du produit peuvent être soumises à modifications sans préavis. Le présent
document peut de ce fait ne pas correspondre exactement aux caractéristiques du produit.
Licences et marques
Le logotype «Aprimatic» est une marque déposée d’Aprimatic S.p.A.
Réf.A1429000
Imprimé en Italie
© Aprimatic S.p.A., 1998.Todos los derechos reservados.
Queda prohibido copiar o traducir a otros idiomas o formatos cualquier parte de este documento sin
la autorización escrita de Aprimatic S.p.A.
Las características técnicas del producto pueden modificarse sin previo aviso; por consiguiente el
presente documento podría no corresponder exactamente a las características del producto.
Patentes y marcas
El logotipo «Aprimatic» es una marca registrada de Aprimatic S.p.A.
Cód.A1429000
Impreso en Italia
© Aprimatic S.p.A., 1998. All rights reserved.
No part of this document may be reproduced or translated into any other language or form without
the written permission of Aprimatic S.p.A.
The product specifications may be modified without prior notice.Therefore this document may not
correspond exactly to the characteristics of the product.
Licences and trademarks
The logo “Aprimatic” is a trademark registered by Aprimatic S.p.A.
Code A1429000
Printed in Italy
© Aprimatic S.p.A., 1998. Alle Rechte vorbehalten.
Jede Vervielfältigung oder Übersetzung in andere Sprachen bzw. Formate, auch auszugsweise,
muß von Aprimatic S.p.A.schriftlich genehmigt werden.
Änderungen ohne Vorankündigung vorbehalten. Es sind daher Abweichungen zwischen den hier
angegebenen Daten und den Daten des Produkts möglich.
Lizenzen undWarenzeichen
Das Logo „Aprimatic“ ist ein eingetragenesWarenzeichen der Aprimatic S.p.A.
Code A1429000
Gedruckt in Italien
I
GB
F
D
E

1
SommarioNorme di sicurezza
• Eseguire gli interventi come specificato dal costruttore.
• L’installatore deve verificare l’installazione e il corretto funzionamento dell’apparec-
chiatura.
• E’vietato utilizzare il prodotto per scopi diversi da quelli previsti o impropri.
• E’vietato manomettere o modificare il prodotto.
• Utilizzare ricambi originali.
• Delimitare la zona d’intervento per evitare l’accesso a persone estranee.
• Lazonad’interventodeveessereprivadi ostacoli e con pavimentonon sdrucciolevole.
• Utilizzare attrezzature in buono stato.
• E’ vietato operare in ambiente non sufficientemente illuminato e non idoneo per la
salute.
• E’vietato il transito da parte di estranei nella zona di intervento.
• E’vietato lasciare incustodita la zona di lavoro.
Scopo del manuale
Questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto.
Le informazioni in esso contenute sono indirizzate agli operatori esperti che eseguono
l’installazione e la manutenzione straordinaria. Essi devono possedere competenze
specifiche e particolari capacità per eseguire correttamente e in sicurezza gli interventi
di loro competenza.La costante osservanza delle informazioni contenute nel manuale
garantisce la sicurezza dell’uomo, l’economia di esercizio e una più lunga durata di
funzionamento del prodotto.Al fine di evitare manovre errate e il conseguente rischio di
incidenti, è importante leggere attentamente questo manuale, rispettando scrupolo-
samente le informazioni fornite.
Campo di applicazione
Apparecchiatura per motoriduttori Aprimatic per l’azionamento di scorrevoli.
ITALIANO
Aprimatic S.p.A.• Zona Industriale Fossatone
40060 Villa Fontana • Medicina • Bologna (ITALY)
tel.051.6979511 • fax 051.6930396
1. DESCRIZIONE ........................................................................................... 2
1.1 Schema a blocchi dell’apparecchiatura .............................................. 2
2. INSTALLAZIONE......................................................................................... 2
2.1 Preparazione ..................................................................................... 2
2.2 Montaggio .......................................................................................... 2
2.3 Collegamentielettrici ......................................................................... 2
3 MESSA IN FUNZIONE ................................................................................ 2
3.1 Prove di funzionamento ..................................................................... 2
3.2 Regolazione dei trimmer .................................................................... 3
3.3 Programmazione del funzionamento.................................................. 3
4. CONTROLLO DELFUNZIONAMENTO....................................................... 3
4.1 Verifica del funzionamento dei dispositivi esterni ............................... 3

1. DESCRIZIONE
Apparecchiatura dotata di microprocessore Aprimatic (consumo in stand-by 15 Watt)
per l’azionamento di 1 motore fino a 680Watt di potenza massima.
1.1 SCHEMA A BLOCCHI DELL’APPARECCHIATURA
P1 Trimmer tempo pausa
P2 Trimmer freno elettronico
F1 Fusibile 5A motore
F2 Fusibile 500 mA uscita 24V accessori
F3 Fusibile 200 mA trasformatore
SW1 Dip switch
LD1 Led presenza rete
M1 Morsettiera segnali
M2 Morsettiera potenza
K3 Innesto per ricevitore radio esclusivamente modello Aprimatic
N.B.Inserire il ricevitore come indicato sul circuito stampato.
K4 Collegamento di terra funzionale per l’apparecchiatura
2. INSTALLAZIONE
ATTENZIONE - L’installazione del prodottopuòessereeffettuatasoltantodapersonale
tecnico qualificato del servizio di assistenza e/o montaggio.
ATTENZIONE - L’impianto elettrico dovrà essere realizzato in conformità con le
normative in vigore nel paese di installazione.
ATTENZIONE - Togliere sempre tensione prima di aprire il contenitore.Assicurarsi di
avere a disposizione un buon impianto di messa a terra e collegare
sempre la stessa ai relativi morsetti.
2.1 PREPARAZIONE
Prima di procedere al montaggio dell’apparecchiatura, preparare gli utensili necessari
per il fissaggio a parete e per i collegamenti elettrici. Sono inoltre necessari i seguenti
dispositivi:
1. tasselli a espansione Ø 6 mm
2. pressacavi PG16 di tipo skintop
3. un interruttore omnipolare con apertura minima dei contatti di 3 mm
4. un pulsante di emergenza
5. cavi per uso esterno approvati di 0,75 minimo e 1,5 mm² di sezione
T2.EPS

ITALIANO
T2-MORS.EPS
2.2 MONTAGGIO
Per fissare l’apparecchiatura non è necessario praticare fori.
1. Fissarel’apparecchiaturaadun’altezzadialmeno 30cm,utilizzando iforidifissaggio
delcontenitore plastico.
2. Inserire i cavi di collegamento, utilizzando i fori prestampati presenti sul fondo del
contenitore e i pressacavi indicati.
3. Installare a monte dell’apparecchiatura l’interruttore omnipolare.
4. Installare un pulsante di emergenza in posizione tale da consentire la vista del
sistema di automazione e in modo tale da togliere completamente alimentazione
all’impianto.
5. Utilizzare i cavi da 1,5 mm² di sezione per il collegamento dell’alimentazione di
rete al motore e da 0,75 mm² per i dispositivi a 24VDC.
2.3 COLLEGAMENTI ELETTRICI
ATTENZIONE - Prima di procedere al collegamento è necessario interrompere
l’alimentazione elettrica di rete.
ATTENZIONE - Non utilizzare cavi citofonici o telefonici.
Effettuare i collegamenti elettrici come indicato nello schema riportato qui di fianco.
N.B. Come previsto dalle norme vigenti, fascettare separatemente i cavi di
collegamentorelativi ai comandi (morsettida 1a11) rispetto ai cavi di potenza
(morsetti da 12 a 16).
3 ESSA IN FUNZIONE
Dopo aver completato la connessione come indicato e verificato accuratamente i
collegamentielettrici, riattivarel’alimentazionedi rete e verificarechel’impianto funzioni
correttamente come spiegato qui di seguito.
3.1 PROVE DI FUNZIONAMENTO
Al termine dei collegamenti si deve procedere al controllo del sistema di automazione.
Per motivi funzionali il comportamento dell’apparecchiaturaT2al momento dell’inviodel
primo impulso di Start dopo l’allacciamento o ritorno della tensione di rete, in condizioni
di cancello fermo né aperto né chiuso e a sicurezze non impegnate, produce un
movimento di chiusura. Se, invece, l’automazione si apre, è necessario invertire i
collegamenti del motore. N.B. I contatti di sicurezza morsetti 2 e 4 (ingresso stop) e morsetti 2 e 5 (ingresso
fotocellula) se non utilizzati dovranno essere ponticellati.
L’ingresso del morsetto N° 6 assume la funzione, e cambia da N.A. a N.C., in
base alla selezione dei dip switch o della logica selezionata.
2
Terra funzionale dell’apparecchiatura
- 24 V Comune
Start
Stop
Fotocellula
Ingresso chiusura con Uomo presente
Finecorsa apre
Lampada spia max. 3 W
Lampeggiatore LED
Apertura
Chiusura
Comune
Neutro
Fase
Proteggere con interruttore differenziale
Magnetotermico 6 A intervento 30 mA
Finecorsa chiude
Condensatore Collegare la terra motore al conduttore di
terra dell’apparecchiatura
Lampeggiatore 230V.
Attenzione: con questo
collegamento non èin
funzione il
prelampeggio.
Contatto N.C. = Sicurezza apertura con
modi Automatico, Semiautomatico con
stop e Automatico con stop.

3.2 REGOLAZIONE DEI TRIMMER
Trimmer P1 - Questo trimmer consente di regolare il tempo di pausa che precede la
chiusura in automatico dell’automazione, quando viene selezionato il modo di
funzionamento automatico.Il range di regolazione del tempo di pausa ècompreso tra 0
e 120 sec.
Trimmer P2 - Questo trimmer consente di regolare l’intensitàdella frenata elettronica,
per smorzare l’inerzia accumulata dal cancello durante il suo moto.Tramite il trimmer si
regolail ritardo dell’interventodelfreno, che blocca il motoriduttore nelle fasi di apertura
e chiusura.Saràquindi necessario adattare le condizioni di frenata al peso e all’inerzia
delcancello.
Nota - Queste regolazioni vengono apprese dal microprocessore in tempo reale anche
durante il funzionamento dell’apparecchiatura.
3.3 PROGRAMMAZIONE DEL FUNZIONAMENTO
A questo punto èpossibile procedere alla programmazione. Il DIP-SWITCH SW1
consente di selezionare il modo di funzionamento e altre funzioni accessorie.
ATTENZIONE –Ogni volta che si agisce sulla programmazione dell’apparecchiatura,
togliere l’alimentazione elettrica, per cancellare il programma
precedentemente impostato.
DIP-SWITCH 1 e 2 - Questi SWITCH consentono di selezionare i seguenti modi di
funzionamento.
MODOAUTOMATICO–Selezionandoquestotipodi funzionamento,quandoviene inviato
unimpulso,si comanda l’aperturafino a finecorsa,il cancello rimane aperto per il tempo
di pausa selezionato e quindi si chiude automaticamente.
•Nel caso in cui venga inviato un impulso durante la fase di apertura, il sistema di
controllo lo ignora e il cancello prosegue il movimento di apertura.
•Se viene inviato un impulso o se vengono impegnate le fotocellule durante la fase di
chiusura, si inverte la direzione di movimento (cioèil cancello si riapre).
•In fase di pausa e con fotocellule impegnate, l’apparecchiatura resteràin una pausa,
attendendo la liberazione delle stesse.
MODO SEMIAUTOMATICO CON STOP - Selezionando questo tipo di funzionamentoa
cancello chiuso, quando si invia un impulso di start, si comanda l’apertura del cancello
finoalfinecorsadi apertura.Sedurantequesta fasedi apertura viene inviatounulteriore
impulso di start, il cancello si ferma nella posizione in cui si trova, fino a quando verrà
inviato un altro impulso di start, che comanda la chiusura dell’automazione.Un impulso
di start inviato in fase di chiusura comanderàla riapertura del cancello.
DIP-SWITCH SW1
T2.TBL
S1 S2 MODO DI FUNZIONAMENTO S3 FUNZIONAMENTO
FOTOCELLULA
ON ON AUTOMATICO STANDARD ON RICHIUSURA IMMEDIATA
OFF ON SEMIAUTOMATICO CON STOP OFF AZZERAMENTO TEMPO DI
PAUSA
ON OFF AUTOMATICO CON STOP
OFF OFF UOMO PRESENTE S4 PRELAMPEGGIO
ON ABILITATO
OFF DISABILITATO
4. CONTROLLO DEL FUNZIONA ENTO
Dopo aver selezionato il modo e i tempi di funzionamento, si consiglia di procedere a un
controllo dei dispositivi esterni collegati alla scheda e di verificare lo stato dei LED.
4.1 VERIFICA DEL FUNZIONAMENTO DEI DISPOSITIVI ESTERNI
Ingresso start - Contatto di tipo N.A., che ha la funzione di fornire l’impulso di partenza
all’automazione.
Ingresso stop - Contatto di sicurezza N.C. prioritario in qualunque stato e su tutte le
funzioni. In caso di intervento dello stop, l’apparecchiatura comanda il blocco del
movimento nella posizione in cui si trova il cancello e la ripartenza avverràsolo dopo la
pressionedeltasto start,che comanda la chiusuradell’automazione.Quandol’ingresso
di stop viene attivato, l’apparecchiatura ignora tutti i comandi.
Ingresso fotocellula - Contatto di sicurezza N.C. attivo solo nella fase di chiusura. In
caso d’intervento della fotocellula, comanda una fermata dell’automazione di 1 sec. e
quindila riaperturadelcancellofino a finecorsa.Quandoil cancelloèapertoe le fotocellule
sono impegnate, queste impediscono all’automazione di richiudersi.

ITALIANO 3
MODO AUTOMATICO CON STOP
•Impulso di start a cancello chiuso:avviamento apertura.
•Impulso di start durante l’apertura:stop del cancello e inizio automatico della fase di
pausa.
•Impulso di start durante la pausa:inizio immediato del prelampeggio e successiva
chiusura.
•Impulso di start durante la chiusura:il cancello inverte il moto.
MODO UOMO PRESENTE –Questo tipo di funzionamento necessita della presenza
fisica di un operatore, che apra e chiuda il cancello e l’ingresso del morsetto 6 assume
la funzione di ingresso di chiusura. Per comandare l’apertura occorre premere e
mantenere premuto il pulsante di start (ingresso di apertura), che una volta rilasciato
blocca il movimento del cancello.Per chiudere occorre premere e mantenere premuto il
pulsantedichiusura;in caso d’interventodelle fotocellule,l’apparecchiaturacomanderà
il blocco del movimento del cancello.In questo caso l’operatore addetto al comando del
cancello dovràrilasciare i pulsanti di comando e decidere come procedere premendo il
pulsante di apertura o di chiusura. La stessa condizione si verifica se avviene una
pressione contemporanea dei pulsanti di apertura e di chiusura.
DIP SWITCH 3 (FOTOCELLULA IN PAUSA) - Questo SWITCH permette di selezionare
lafunzionedellafotocellulain fasedi pausa, quando èabilitato il modo di funzionamento
automatico. Con lo SWITCH in posizione ON, interrompendo e liberando il fascio delle
fotocellule con l’automazione in pausa, si forzeràl’apparecchiatura a comandare 3 sec
diprelampeggioe quindi la chiusura, anche se iltempo di pausa nonèterminato.Conlo
SWITCH impostato su OFF, la chiusura potràavvenire solo allo scadere del tempo di
pausa impostato.
DIP-SWITCH 4 (PRELAMPEGGIO) - Con questo SWITCH èpossibile abilitare o
disabilitare il prelampeggio.La selezione viene effettuata sia per la fase di apertura che
per quella di chiusura. In caso di abilitazione della funzione, prima della partenza
dell’automazione in apertura e chiusura verràattivata una segnalazione di 3 sec. con
l’accensione della lampada spia e del lampeggiatore prima della partenza del cancello.
Ingresso sicurezza apertura/chiusura - Questo ingresso collegato al morsetto 6 può
variare la sua funzioneinbasealmodo di funzionamento selezionato.Diseguitovengono
descritte le possibili funzioni.
Ingresso sicurezza apertura –Contatto N.C.con funzione attiva nei modi automatico
o nelle due alternative del modo semiautomatico. Si tratta di un ingresso di sicurezza
attivo sia in fase di apertura che di chiusura.Quando l’ingresso viene attivato, il cancelli
vienearrestatonella posizione in cui si trova, mentre quando vienedisattivatoil cancello
stesso riprende il movimento nella stessa direzione in cui si stava muovendo, dopo
un’attesa di 1 sec. Questa funzione puòessere utilizzata per proteggere le zone
interessate da schiacciamento.
Ingresso chiusura - Ingresso attivo solo con selezione del modo Uomo Presente, che
halafunzione di comandare lachiusuradell’automazione,quando si preme esimantiene
premuto il tasto chiude (morsetto n.6).
Uscita lampada spia - Uscita a 24VDC con carico massimo di 3W, che comanda la
lampadaspiadisegnalazionedellostatodelcancello.Lampada spenta:cancello chiuso,
lampada accesa fissa: cancello aperto o in fase di apertura, lampada lampeggiante:
cancello in fase di chiusura.
Uscita lampeggiatore - Uscita a 24V, che comanda il lampeggiatore.
Questa uscita comanda il lampeggiatore con un’alimentazione pulsante con frequenza
1Hz:accensionedellaluce per 0,5 sec e spegnimento per 0,5 sec. In casodiabilitazione
del prelampeggio, questa uscita viene attivata 3 secondi prima del comando del
movimento del cancello sia in apertura che in chiusura.
NOTA - Utilizzare esclusivamente lampeggiatori a led Serie ET Aprimatic, se si vuole
evitare la rottura dell’uscita e il conseguente malfunzionamento dell’intero sistema.


4
ENGLISH
Aprimatic S.p.A. •Zona Industriale Fossatone
40060 Villa Fontana •Medicina •Bologna (ITALY)
tel.+39-051.6979511 •fax +39-051.6930396
Safety recommendations
•The manufacturer’s instructions must be strictly observed.
•The installer must check the installation and the correct functioning of the device.
•The product must not be used incorrectly or for purposes that are not envisaged.
•The product must not be tampered with or modified in any way.
•Always use original spare parts.
•Cordon off the working area to prevent the access of unauthorised persons.
•Ensure that the working area is clear of obstacles and the floor is not slippery.
•All equipment used must be in good working condition.
•The working area must be sufficiently well lit and free of health hazards.
•Unauthorised persons must not enter the working area.
•The working area must not be left unattended.
Purpose of the manual
This manual was drawn up by the manufacturer and is an integral part of the product.
Theinformation it contains is addressed to expertoperators that carryouttheinstallation
and extraordinary maintenance.They must have the specific qualifications and training
to carry out the operations assigned to them correctly and under the maximum safety
conditions. Strict observation of the instructions contained in the manual will ensure
safety, optimum operation and prolonged functioning of the product.To avoid incorrect
manoeuvres and the consequent risk of accidents, it is important to read this manual
carefully, strictly observing the instructions given.
Application range
Device for Aprimatic operators to operate swing gates.
Contents
1. DESCRIPTION ........................................................................................... 5
1.1 Block diagram of the device ............................................................... 5
2. INSTALLATION............................................................................................ 5
2.1 Preparation ........................................................................................ 5
2.2 Assembly ........................................................................................... 5
2.3 Electrical connections ........................................................................ 5
3. STARTINGUP............................................................................................. 5
3.1 Functioning tests ............................................................................... 5
3.2 Trimmeradjustment ........................................................................... 6
3.3 Programming ..................................................................................... 6
4. OPERATINGCONTROL ............................................................................. 6
4.1 Check that the external devices are operating correctly ..................... 6

1. DESCRIPTION
Device with Aprimatic microprocessor (15 Watt in stand-by) designed to drive 1 motor
with a maximum power of 680 Watt.
1.1 BLOCK DIAGRAM OF THE DEVICE
P1 Pause time trimmer
P2 Electronic brake trimmer
F1 5A motor fuse
F2 Accessory 500 mA output 24V fuse
F3 200mA transformer fuse
SW1 Dip switch
LD1 Mains presence LED
M1 Signal terminal board
M2 Power terminal board
K3 Radio receiver socket for Aprimatic models only
N.B. Plug in the receiver as shown on the printed circuit.
K4 Earth connection for the device
2. INSTALLATION
CAUTION - The product must only be installed byqualified servicingand/orinstallation
personnel.
CAUTION - The electrical system must comply with the current regulations in the
country where the product is installed.
CAUTION - Always disconnect thepowersupply before openingthe container.Ensure
that a good earthing system is available and connect it to the appropriate
terminals.
2.1 PREPARATION
Before installing the device, prepare the tools required for securing it to the wall and to
make the electrical connections.The following are also required:
1. expansion wall plugs dia.6 mm
2. Skintop type PG16 cable clamps
3. a multipole switch with a minimum contact opening of 3 mm
4. an emergency pushbutton
5. approved cables for external use with minimum cross-section of 0.75 and 1.5 mm²
T2.EPS

ENGLISH
2.2 ASSEMBLY
It is not necessary to drill any holes to fit the device.
1. Secure the device at a minimum height of 30 cm, using the securing holes in the
plasticcontainer.
2. Insert the connecting cables, through the holes in the bottom of the container and
the cable clamps indicated.
3. Fit a multipole switch upstream of the device.
4. Fit an emergency pushbutton in a position where the automation system can be
seen and so that the power supply to the system can be completely cut-off.
5. Use 1.5 mm²section cables for the motor power supply and 0.75 mm²section
cables for 24VDC devices.
2.3 ELECTRICAL CONNECTIONS
CAUTION - Make sure that the mains power supply is turned OFF before making the
connections.
CAUTION - Do not use intercom or telephone cables.
Make the electrical connections as indicated in the diagram alongside.
N.B. In accordance with the current standards, tie the connecting cables for the
differentcommands separately(terminals1-11)fromthepowercables(terminals
12-16).
3. STARTING UP
After completing the connections as indicated and checking the electrical connections
carefully, turn ON the mains power supply and check that the system is functioning
correctly, as explained below.
3.1 FUNCTIONING TESTS
When all the connections have been made, it is necessary to check the automation
system.Due to the type of functioning of theT2 card, when the first Start pulse is given
after Power Up or restoration of the power supply, if the gate is at a standstill but not in
the open or the closed position and the safety devices are not tripped, the gate is
automatically closed.If, on the contrary, the gate opens, the motor connections must be
inverted.
5
T2-MORS.EPS
N.B. Iftheterminalsafety contacts 2 and 4 (stopinput)andterminals 2 and 5 (photocell
input) are not used, jumpers must be fitted.
The function of terminal input N.6 depends on the setting of the dip switches or
the logic selected and switches from N.O to N.C.
- 24 V Common
Start
Stop
Photocell
Closing input in Dead man mode
Open limit switch
Max. 3 W warning light
LED
Opening
Closing
Common
Neutral
Phase
Protect with differential switch
6 A overload 30 mA
Close limit switch
Capacitor
Device earth connection
Connect motor earth to the device earth connection
230 V flashing unit
Caution. Preflashing
not available.
N.C.contact = Opening safety device in
the following modes: Automatic,
Semiautomatic with stop and Automatic
with stop.

3.2 TRIMMER ADJUSTMENT
Trimmer P1 -This trimmer is used to adjust the pause time before automatic closing of
theautomation,when the automatic functioningmodehasbeenselected.The adjustment
range of the pause time is between 0 and 120 seconds.
Trimmer P2 - This trimmer is used to adjust the intensity of the electronic brake, to
eliminate the inertia accumulated by the gate during movement.The trimmer is used to
adjustthe brakedelay,whichblocks the gearmotorduringopeningandclosing.Therefore,
the braking conditions must be adapted to the weight and the inertia of the gate.
Note - These adjustments are memorised bythe microprocessor in real time, also when
the device is functioning.
3.3 PROGRAMMING
It is now possible to program the device.The DIP-SWITCH SW1 is used to select the
operating mode and other accessory functions.
WARNING –Every time youprogramthe device,disconnecttheelectrical power supply
to cancel the previously set program.
DIP-SWITCH 1 and 2 -TheseDIP-SWITCHESareusedtoselectthefollowingoperating
modes.
AUTOMATIC MODE –If you select this operating mode, when a pulse is given, opening
is commanded as far as the limit switch, the gate remains open for the selected pause
time and it then closes automatically.
•If a pulse is sent during opening, the control system ignores it and the gate continues
toopen.
•Ifapulseissentorthephotocells are obscured during closing, the direction is inverted
(the gate re-opens).
•Duringthe pause stage and when the photocellsare obscured, the devicewillremain
in pause until the photocells are cleared.
SEMIAUTOMATIC MODEWITH STOP - Ifyouselect thisoperatingmodewhenthegate
is closed, when a start pulse is given, the gates open as far as the opening limit switch.
If another start pulse is given during opening, the gates stop immediately until another
start pulse is given: this closes the automation. A start pulse sent during closing re-
opens the gate.
AUTOMATIC MODEWITH STOP
•Start pulse when gate is closed: opens the gate.
•Start pulse during gate opening:stops the gate and automatically starts pause time.
•Start pulse during gate pause:starts immediate pre-flashing and then gate closing.
•Start pulse during gate closing: changes the gate travel direction.
4. OPERATING CONTROL
After selecting the operating mode and times, check the external devices connected to
the card and check the state of the LED’s.
4.1 CHECK THAT THE EXTERNAL DEVICES ARE OPERATING
CORRECTLY
Start input- N.O.type contact which supplies the start pulse to the automation
Stop input - N.C.safety contact which has priority in all states and functions.If the stop
input is given, the device blocks the gate immediately and it only starts up again when
the start push-button is pressed: this closes the automation. When the stop input is
given, the device ignores all the commands.
Photocell input - N.C.safetycontactwhichisonly enabledduring closing.Ifthephotocell
is obscured, the automation stops for 1 second and the gates then re-open as far as the
limit switch. When the gate is open and the photocells are obscured, the photocells
block gate closing.
Opening/closing safety device input - The function of thisinput connected to terminal
6 depends on the operating mode.The following is a list of the possible functions.
SW1 DIP-SWITCH
T2_gb.TBL
S1 S2 OPERATING MODE S3 PHOTOCELL FUNCTION
ON ON Standard Automatic ON Immediate re-closure
OFF ON Semi-automatic with Stop OFF Pause time zero-ing
ON OFF Automatic with Stop
OFF OFF Dead Man S4 PRE-FLASHING
ON Enabled
OFF Disabled

ENGLISH 6
DEAD MAN MODE –This operating mode requires the physical presence of a human
operator, who opens and closes the gate and the input of terminal 6 is used as the
closing input.To open the gate, press the start push-button and hold it down (opening
input).When the push-buttonisreleased, the gates are blocked.Toclose the gate,press
theclose push-buttonand hold it down;if thephotocells are obscured,the device blocks
the gates. In this case, the operator must release the push-buttons and press either
close or open.This is also the case if the two push-buttons are pressed at the same
time.
DIP SWITCH 3 (PAUSE PHOTOCELL) - This SWITCH is used to select the pause
photocell function when the automatic functioning mode is enabled.When the SWITCH
isintheONposition,ifthephotocellbeamis interrupted and cleared with the automation
in pause, the device will command pre-flashing for 3 seconds and will then close the
gate, even if the pause time has not been concluded.When the SWITCH is in the OFF
position, the gate will only close when the set pause time expires.
DIP-SWITCH 4 (PRE-FLASHING) - This SWITCH is used to enable or disable pre-
flashing.It is possible for both the opening and closing stages.If the function is enabled,
before the automation opens or closes, there will be a signal for 3 seconds and the
warning light and flashing lights will come ON before the gates move.
Opening safety device input –N.C. contact enabled in automatic and in the two
alternatives of the semi-automatic mode.This is a safety device input which is enabled
duringclosingandopening.Whentheinputis enabled,the gates arestoppedimmediately.
When the input is disabled, the gates start to move in the same direction as before after
a delay of 1 second.This function can be used to protect the areas where crushing may
occur.
Closing input - Input which is only enabled when Dead Man mode is selected.It closes
the automation when the close push-button is pressed and held down (terminal 6).
Warning light output - 24VDC output with maximum load of 3W, which commands the
gate state warning light. Light OFF: gate closed. Steady light: gate open or opening.
Flashing light: gate closing.
Flashing light output - 24V output which commands the flashing light.
Thisoutput commands the flashing light with apulsating powersupply withfrequency of
1 Hz:the light comes ON for 0.5 seconds and OFF for 0.5 sec.If pre-flashing is enabled,
this output is enabled 3 seconds before the command to move the gates (opening and
closing).
NOTE - Only use Aprimatic ET Series LED flashing lights or the output may be broken:
this will cause the entire system to malfunction.


Aprimatic S.p.A. •Zona Industriale Fossatone
40060 Villa Fontana •Medicina •Bologna (ITALY)
tel.+39-051.6979511 •fax +39-051.6930396
Normes de sécurité
•Effectuer les interventions de la façon spécifiée par le fabricant.
•L’installateur doit vérifier l’installation et le bon fonctionnement du dispositif.
•Ne pas utiliser le produit dans des buts différents de ceux qui ont étéétablis.
•Ne pas fausser ou modifier le produit.
•Utiliser les pièces détachées d’origine.
•Délimiterla zonede travaildefaçonàeninterdire l’accèsàtoutespersonnesétrangères
auservice.
•La zone de travail ne doit pas présenter d’obstacles et sa surface ne doit pas être
glissante.
•Utiliser un outillage en bon état.
•Travailler toujours dans un endroit bien éclairéet ne présentant aucun risque pour la
santé.
•Le passage de personnes étrangères au service est impérativement interdit dans la
zone de travail.
•Ne jamais abandonner la zone de travail.
But du manuel
Ce manuel a étérédigépar le fabricant et fait partie intégrante du produit.
Les informations qui y sont contenues s’adressent aux opérateurs spécialisés qui
effectuent l’installation et les interventions d’entretien extraordinaire. Ceux-ci doivent
posséder des compétences spécifiques pour effectuer, correctement et dans des
conditionsdesécurité, les interventionsqui leurincombent.L’observationconstante des
instructions contenues danscemanuelgarantitlasécuritédespersonnes,une économie
de service et une plus longue durée de fonctionnement du produit.Pour éviter toutes
fausses manœuvres et donc tous risques d’accidents, lire attentivement ce manuel et
respecter scrupuleusement les informations qui y sont contenues.
Domaine d’application
Dispositif pour opérateurs Aprimatic pour l'actionnement de vantaux.
Table des matières
1. DESCRIPTION ........................................................................................... 8
1.1 Représentation graphique du dispositif .............................................. 8
2. INSTALLATION............................................................................................ 8
2.1 Opérationspréliminaires .................................................................... 8
2.2 Pose .................................................................................................. 8
2.3 Branchementsélectriques ................................................................. 8
3. MISE EN OEUVRE ..................................................................................... 8
3.1 Essais de fonctionnement .................................................................. 8
3.2 Réglage des vis de réglage ............................................................... 9
3.3 Programmation du fonctionnement .................................................... 9
4. CONTROLE DU FONCTIONNEMENT ........................................................ 9
4.1 Contrôle du fonctionnement des dispositifs externes ......................... 9
FRANÇAIS 7

1. DESCRIPTION
Dispositif dotéd’un microprocesseur Aprimatic (consommation en veille 15Watts) pour
l’actionnement de 1 moteur de 680 Watts de puissance maxi.
1.1 REPRÉSENTATION GRAPHIQUE DU DISPOSITIF
P1 Vis de réglage temps de pause
P2 Vis de réglage frein électronique
F1 Fusible 5A moteur
F2 Fusible 500 mA sortie 24V accessoires
F3 Fusible 200 mA transformateur
SW1 Interrupteur DIP
LD1 LED présence alimentation secteur
M1 Bornier tension de commande
M2 Bornier tension de secteur
K3 Branchement pour le récepteur radio, exclusivement modèle Aprimatic
N.B. Introduire le récepteur comme l’indique le circuit imprimé.
K4 Branchement àla masse de l’appareil
2. INSTALLATION
ATTENTION - Seul un personnel technique qualifiédu service après-vente et/ou
d’installation pourra effectuer l’installation du produit.
ATTENTION -L’installation électrique devra être conforme aux réglementations en
vigueur dans le pays d’installation.
ATTENTION - Toujours couper la tension d'alimentation avant d'ouvrir la boîtier.
S'assurer de disposer d'une bonne installation de mise àla terre et
toujours relier cette dernière aux bornes correspondantes.
2.1 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Avant de poser le dispositif, préparer les outils qui serviront àla fixation murale et aux
branchements électriques.Les éléments suivants sont en outre nécessaires :
1. des goujons expansibles Ø6 mm
2. des serre-fils PG16 avec dessus en peau
3. un interrupteur omnipolaire avec ouverture minimum des contacts de 3 mm
4. un bouton d’arrêt d’urgence
5. descâbleshomologuéspour une utilisation extérieurede 0,75minimumet1,5 mm²
de section
T2.EPS

FRANÇAIS
2.2 POSE
La fixation du dispositif ne nécessite pas le perçage de trous.
1. Fixer ledispositif àaumoins 30 cm dusol enutilisant les trousde fixation duboîtier
enplastique.
2. Introduirelescâblesdebranchementdans les trouspréformés situés sur le fonddu
boîtier et utiliser les serre-fils indiqués.
3. Installer l’interrupteur omnipolaire en amont du dispositif.
4. Installerunboutond’arrêtd’urgencedans une position permettant de voirle système
d’automatisation et de façon àpouvoir couper l’alimentation de l’installation.
5. Utiliserdescâblesde1,5 mm²de section pour le branchement dumoteurausecteur
et de 0,75 mm²de section pour les dispositifs à24 Vcc.
2.3 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
ATTENTION - Couper l’alimentation électrique de secteur avant d’effectuer les
branchements.
ATTENTION - Ne pas utiliser de câbles téléphoniques.
Effectuer les branchements électriques comme le montre la figure ci-contre.
N.B. Comme le prévoit les normes en vigueur,attacher séparément les câbles de
branchement correspondant aux commandes (bornes de 1 à11) et les câbles
de puissance (bornes de 12 à16).
3. ISE EN OEUVRE
Effectuer le branchement comme indiquéet vérifier avec soin les branchements
électriques ;ouvrir l’alimentation secteur et vérifier le bon fonctionnementde l’installation
comme suit.
3.1 ESSAIS DE FONCTIONNEMENT
Unefois les branchements effectués, contrôlerl’automatisme.Si vouspressez latouche
Départ pourla première fois aprèsle branchement dela motorisation ou au retour de la
tension du réseau, si la barrière est àl’arrêt, ni fermée, ni ouverte et les sécurités non
actives, l’appareil T2 produit un mouvement de fermeture. Si la barrière s’ouvre, vous
devez inverser les raccordements du moteur.
8
T2-MORS.EPS
N.B. Ponter les contacts de sécuritébornes 2 et 4 (entrée arrêt) et bornes 2 et 5
(entrée cellule photoélectrique) s’ils ne sont pas utilisés.
L’entrée de la borne 6 a une fonction différente, et passe de N.O.àN.F., suivant
la sélection des interrupteurs DIP ou la logique sélectionnée.
- 24 V Commun
Démarrage
Arrêt
Cellule photoélectrique
Entrée fermeture avec Homme présent
Fin de course ouverture
Lampe témoin 3 W maxi
Clignotant LED
Ouverture
Fermeture
Commun
Neutre
Phase
Protection avec disjoncteur de différentiel
Magnétothermique 6 A, sensibilité30 mA
Fin de course fermeture
Condensateur
Masse de l’appareil
Brancher la masse du moteur au
conducteur de masse de l’appareil
Clignotant 230 V
Attention :
par ce raccordement, le
préclignotement est
désactivé.
Contact N.F. = Securitéouverture dans
les functinnements Automatique, Semi-
automatique avec arrêt et Automatique
avec arrêt.

3.2 RÉGLAGE DES VIS DE RÉGLAGE
Vis de réglage P1 - permet de régler le temps de pause qui précède la fermeture
automatique de l’automatisme, quand le mode de fonctionnement automatique est
sélectionné. La plage de réglage du temps de pause est comprise entre 0 et 120
secondes.
Vis de réglage P2 -permetderégler l’intensitédu freinage électronique,pouramortir la
force d’inertie accumulée par le portail pendant son mouvement.Cette vis de réglage
permet aussi de régler l’interventiontemporisée du frein qui bloquelemotoréducteuren
ouverture et en fermeture. Les conditions de freinage doivent donc être adaptées au
poids et àl’inertie du portail.
Nota - Le microprocesseur enregistre ces réglages en temps réel, même pendant le
fonctionnement du dispositif.
3.3 PROGRAMMATION DU FONCTIONNEMENT
Procédermaintenant àla programmation.L’interrupteur DIP SW1 permetdesélectionner
le mode de fonctionnement souhaitéet d’autres fonctions accessoires.
ATTENTION –Toujours couper l’alimentation électrique avant chaque intervention sur
la programmation du dispositif (remise àzéro du programme
précédemment entré).
INTERRUPTEURS DIP 1 et 2 -Ces interrupteurspermettent de sélectionner les modes
de fonctionnement suivants :
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE –En donnant une impulsion, le portail s’ouvre
jusqu’à sa fin de course, reste ouvert pendant le temps de pause sélectionnéet se
referme automatiquement.
•Une impulsion donnée pendant la phase d’ouverture du portail n’a aucun effet et le
portail continue às’ouvrir.
•Une impulsion ou l’activation des cellules photoélectriques pendant la phase de
fermeture commande l’inversion du mouvement du portail (il s’ouvre ànouveau).
•En phase de pause et avec les cellules photoélectriques activées, le dispositif reste
en pause tant que celles-ci ne sont pas désactivées.
FONCTIONNEMENT SEMI-AUTOMATIQUE AVEC ARRET -Leportail étant fermé, une
impulsion de démarrage commande l’ouverture du portail jusqu’au fin de course
d’ouverture.Si une autre impulsion de démarrage est donnée pendant cette phase, le
portail s’immobilise dans la position oùil se trouve jusqu’à ce qu’une autre impulsion de
démarrage soit donnée pour commander la fermeture de l’automatisme.Une impulsion
de démarrage donnée en phase de fermeture commande la réouverture du portail.
INTERRUPTEUR DIP SW1
T2_f.TBL
S1 S2 Mode de fonctionnement S3 Fonct. cellule photoélectrique
ON ON Automatique standard ON Re-fermeture immédiate
OFF ON Semi-automatique avec
ARRET OFF RAZ Temps de pause
ON OFF Automatique avec ARRET
OFF OFF Homme Présent S4 Pré-clignotement
ON Activé
OFF Desactivé
Interrupteur DIP 4 (PRE-CLIGNOTEMENT) - Cetinterrupteur permetd’habiliter/inhiber
le pré-clignotement. La sélection s’effectue tant pour la phase d’ouverture que pour la
phase de fermeture.Si la fonction est habilitée, la lampe témoin et le clignotant seront
activés pendant 3 secondes avant que le portail n’entame son mouvement d’ouverture
ou de fermeture.
4. CONTRÔLE DU FONCTIONNE ENT
Aprèsavoirsélectionnélemodeetlestempsde fonctionnement,contrôler les dispositifs
externes reliés àla carte et vérifier l’état des LEDs.
4.1 CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT DES DISPOSITIFS
EXTERNES
Entrée démarrage - Contact de type N.O.,devanttransmettrel’impulsionde démarrage
àl’automatisme.
Entrée arrêt - ContactdesécuritéN.F.prioritaire dans n’importequel état et pour toutes
lesfonctions.Silafonctiond’arrêtestactivée,le dispositifcommandel’arrêtdu mouvement
du portail dans la position oùil se trouve ;pour faire repartir le mouvement, presser le
bouton de démarrage qui commande la fermeture de l’automatisme. Quand l’entrée
d’arrêt est activée, le dispositif ignore toutes les autres commandes.
Entrée cellule photoélectrique - Contact de sécuritéN.F.actif en phase de fermeture
uniquement. Si la cellule photoélectrique est activée, un arrêt de 1 seconde de
l’automatisme est commandépuis la réouverture du portail a lieu jusqu’à sa fin de
course.Quand le portail est ouvert et les cellules photoélectriques obscurcies, celles-ci
empêchent la re-fermeture de l’automatisme.

FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE AVEC ARRET
•Impulsion de marche, avec la barrière fermée :la barrière s’ouvre.
•Impulsion de marche pendant l’ouverture : la barrière s’arrête et entre en pause
automatiquement.
•Impulsion de marche pendant la pause :la lampe se met àclignoter et la barrière se
ferme.
•Impulsion de marche pendant la fermeture :la barrière invertit son mouvement.
FONCTIONNEMENT HOMME PRESENT –Ce mode de fonctionnement nécessite la
présence physique d’un opérateur pour ouvrir et fermer le portail ;l’entrée de la borne 6
ala fonctiond’entréedefermeture.Pourcommanderl’ouverturede l’automatisme,presser
leboutondedémarrage(entrée d’ouverture) et le maintenir enfoncé;relâchercebouton
pour bloquer le mouvement du portail.Pour fermer l’automatisme, presser le bouton de
fermeture et le maintenir enfoncé; si les cellules photoélectriques sont activées, le
dispositif bloque le mouvement du portail. Dans ce cas, l’opérateur devra relâcher les
boutons de commande et décider de la procédure àsuivre en pressant le bouton
d’ouverture ou de fermeture.Si les boutons d’ouverture et de fermeture sont pressésen
même temps, le dispositif bloque également le mouvement du portail.
Interrupteur DIP 3 (CELLULE PHOTOELECTRIQUE EN PAUSE) - Cet interrupteur
permet de sélectionner la fonction de la cellule photoélectrique en phase de pause
quand le mode de fonctionnement automatique est habilité. Avec l’interrupteur sur
MARCHE et l’automatisme en pause, obscurcir et libérer les cellules photoélectriques
pour forcer le dispositif àcommander 3 secondes de pré-clignotement et la fermeture,
mêmesiletempsdepause n’estpasterminé.Avecl’interrupteur sur ARRET,lafermeture
ne pourra s’effectuer qu’à la fin du temps de pause préétabli.
Entrée sécuritéouverture/fermeture- Cette entrée reliée àla borne 6 a des fonctions
différentes selon le mode de fonctionnement sélectionné. Ci-après, la description des
fonctions disponibles :
Entrée sécuritéouverture –contact N.F., fonctionactiveavecles modes automatique,
semi-automatique avec arrêt et semi-automatique avec inversion.Il s’agit d’une entrée
desécurité,activetant en phased’ouverture quedefermeture.Quandl’entréeestactivée,
le portail est immédiatement arrêtédans la position oùil se trouve ; quand elle est
désactivée,le portailreprendson mouvementdans la mêmedirection queprécédemment
aprèsune pause d’1 seconde environ.Cette fonctionpeut être utilisée pour protéger les
zones concernées contre l’écrasement.
Entrée fermeture - Entrée activeenmodeHommeprésentuniquement,qui commande
la fermeture de l’automatisme quand le bouton de fermeture est presséet maintenu
enfoncé(borne n°6).
Sortie lampe témoin - Sortie 24Vcc avec charge maxi de 3W, qui commande la lampe
témoin indiquant l’état du portail. Lampe éteinte : portail fermé; lampe allumée fixe :
portailouvertouenphase d’ouverture ;lampe clignotante :portailenphasede fermeture.
Sortie clignotant - Sortie 24 V, qui commande le clignotant.
Cettesortie commande le clignotantavec une alimentation de fréquence1 Hz :s’allume
pendant 0,5 s et s’éteint pendant 0,5 s Si la fonction de pré-clignotement est habilitée,
cette sortie est activée 3 secondes avant la commande du mouvement du portail tant
en ouverture qu’en fermeture.
NOTA - N’utiliser que des clignotants àLED Série ET Aprimatic, sous peine de rupture
de la sortie et donc d’un mauvais fonctionnement de tout le système.
9

Table of contents
Languages:
Other Aprimatic Control Unit manuals

Aprimatic
Aprimatic M230S User manual

Aprimatic
Aprimatic CV10 Owner's manual

Aprimatic
Aprimatic Onda 424 Quick start guide

Aprimatic
Aprimatic SWING 230 APRICODE Quick start guide

Aprimatic
Aprimatic PV1-N Guide

Aprimatic
Aprimatic ROLL 500S User manual

Aprimatic
Aprimatic SC 230 Quick start guide

Aprimatic
Aprimatic PTR-24 Quick start guide

Aprimatic
Aprimatic CF10/2 Owner's manual

Aprimatic
Aprimatic 4M User manual