Aqua-Base YC User manual

AQUABASEYFR-GB-ES 01-2007 VERSION 01/07 FR/GB/ES Page 1/1
MANUEL UTILISATEUR P3
Tous voltages 115V –230V –400V / 50 & 60Hz / Monophasé & Triphasé
OWNER MANUAL P9
All Voltages 115V –230V –400V / 50 & 60Hz / Single phase & Three phases
GUÍA DE MONTAJE Y DE MANTENIMIENTO P15
Todas voltajes 115V –230V –400V / 50 & 60Hz / Monophasico & Triphasicos
ATTENTION : Lisez attentivement l’intégralité de cette documentation, avant d’installer, d’utiliser ou d’entretenir le dessalinisateur
AQUA-BASE. Vous éviterez ainsi les désagréments d’une opération incorrecte, dont les conséquences ne seraient pas couvertes par la
garantie.
WARNING : Read this documentation carefully in its entirety, before installation, use or maintenance of the AQUA-BASE desalination unit.
In this way you will avoid incorrect operating faults which may lead to consequences that will not be covered by the guarantee.
ATENCIÓN : Por favor, leer detenidamente las siguientes instrucciones antes de instalar, utilizar o limpiar el osmotizador AQUA-BASE.
De esta forma, evitará los errores de una instalación incorrecta y sus consecuencias no cubiertas por la garantía.
YC & YK

AQUABASEYFR-GB-ES 01-2007 VERSION 01/07FR/GB/ES Page 2/2

AQUABASEYFR-GB-ES 01-2007 VERSION 01/07FR/GB/ES Page 3/3
ATTENTION : Lisez attentivement l’intégralité de cette documentation, avant d’installer, d’utiliser ou d’entretenir le dessalinisateur
AQUA-BASE. Vous éviterez ainsi les désagréments d’une opération incorrecte, dont les conséquences ne seraient pas couvertes par la
garantie.
SOMMAIRE
Page Chapitre
31Présentation
32Caractéristiques
43Description Circuit d’eau et circuit électrique, schéma synoptique
44Installation Mise en place, raccordement circuit d’eau et raccordement électrique
55Option Commande à distance
66Mise en service
67Utilisation Marche, arrêt, rinçage, stockage
78Entretien Planning, consommables, opérations d’entretien, nettoyage des membranes
23 9Pièces de rechange
21 Rapport de mise en service
26 Schémas descriptifs
35 Schémas électriques
36 Le Service AQUA-BASE
1. PRESENTATION
Le dessalinisateur AQUA-BASE série Y est disponible en version kit YK, ou en version compacte YC.
Dans l'une comme dans l'autre version, passe coque et vanne de coque ne font pas partie de la fourniture.
2. CARACTERISTIQUES (Voir Fig.1p24 & Fig.1bisp25)
TYPE YC1 / YK1 YC2 / YK2 YC3 / YK3 YC4 / YK4
Masse à sec kg 61 / 52 69 / 60 77 / 68 85 / 76
Capacité nominale (2) l/h 60 120 180 240
Capacité maximale (3) l/h 70 135 200 250
Pression (1) bar 40 à 70
Tuyauteries
Alimentation
Rejet
Production
A / B / C/ D
L
I/J/K
mm
mm
mm
15 x 23
8 x 13
8 x 13
Tension électrique V115/1/60 230/1/50 230/3/60 400/3/50
Intensité consommée A25 13 84.5
Régime pompe HP t/mn -Rpm 1200 1000 1200 1000
Débit pompe HP l/h 700 600 700 600
(1) La pression est réglable, de manière à optimiser les performances, compte tenu des conditions opératoires.
(2) La capacité nominale est donnée pour un appareil neuf, des membranes aux performances nominales, opérant dans une eau de mer standard de TDS
35000ppm (35 g/l) et température 25°C. La capacité peut fluctuer de +/-15%, compte tenu des tolérances données par les fabricants de membranes.
(3) Ce débit est le maximum autorisé. La pression doit être réglée afin de ne pas le dépasser : elle sera en particulier diminuée dès que la salinité de l’eau de
mer diminuera, dans les embouchures de rivières par exemple.
La
version kit
AQUA-BASE
YK
est présentée en modules séparés :
-pompe basse pression d'alimentation eau de mer et sa crépine,
-module de filtres 20µ et 5µ,
-groupe pompe HP avec moteur électrique accouplé,
-module osmoseavec dispositif de réglage de pression,
-lot de tuyauteries, raccords et accessoires nécessaires à l'installation,
-manuel technique.
Dans la
version compacte
AQUA-BASE
YC
, les différents modules
sont assemblés dans un châssis.
Seule la pompe BP d'alim
entation est fournie séparément, de manière à
pouvoir être installée sous la flottaison.

AQUABASEYFR-GB-ES 01-2007 VERSION 01/07FR/GB/ES Page 4/4
3. DESCRIPTION
31. CIRCUIT D’EAU (Voir Fig. 2 p28 et Fig. 18&19p26)
REP.
DESIGNATION FONCTION
EdM Passe coque Toujours immergé, permet d’alimenter l’appareil en eau de mer, de façon continue. Ne fait pas partie de la fourniture.
Vo Vanne de coque Située à proximité du passe coque, permet de fermer l’alimentation en eau de mer. Ne fait pas partie de la fourniture.
A/B/
C/D Tuyauterie alimentation Permet d’alimenter l’appareil à travers les filtres.
1Crépine Filtre muni d'un tamis nettoyable destiné à protéger la pompe basse pression.
2Vanne de nettoyage Vanne trois voies manuelle permettant d’alimenter l’appareil, soit avec de l’eau de mer en fonctionnement normal, soit avec
l’eau ou la solution chimique contenue dans un récipient durant le rinçage ou le nettoyage des membranes
3Pompe Basse Pression Assure l’alimentation correcte de l’appareil en eau de mer.
4Filtre Contient deux éléments (un 20µ et un 5µ) assurant la filtration de l’eau de mer.
5Pressostat BP Arrête automatiquement l’appareil en cas de manque d'eau dans le circuit d'alimentation.
6Manomètre BP Indique la pression de l'eau de mer dans le circuit d'alimentation.
7Pompe haute pression Entraînée par un moteur électrique accouplé; élève la pression de l’eau de mer à la valeur souhaitée.
8Bouteille antipulsations Absorbe les variations de pression générées par la pompe.
9Pressostat HP Arrête automatiquement l’appareil en cas de surpression dans le circuit.
10 Module d’osmose Constitué de tubes résistant à la pression, contenant les membranes dans lesquelles s’effectue le dessalement de l’eau de
mer.
11 Manomètre Indique la pression dans les membranes d’osmose inverse.
12 Vanne de pression Permet d’ajuster la pression conformément aux prescriptions du Chap.2.
13 Vanne de nettoyage En ouvrant cette vanne, la vanne (2) étant elle-même basculée en position rinçage, on peut faire fonctionner l’appareil en
circuit fermé sur un récipient contenant les solutions de nettoyage. Voir Chap.87.
14 Débitmètre Indique le débit de l'eau produite par l'appareil.
15 Sonde salinométrique Mesure en continu la salinité de l’eau produite et commande la vanne (16) en fonction de cette mesure.
16 Vanne de rejet Vanne trois voies électromagnétique commandée par le salinomètre. Elle dirige automatiquement l’eau produite vers le
réservoir (tuyauterie K) si sa salinité est correcte, ou vers le rejet à la mer si elle ne l’est pas.
LTuyauterie de rejet Collecte la saumure concentrée produite par les membranes pour la rejeter à la mer.
RPasse coque Situé au-dessus de la flottaison, permet d’assurer le rejet de saumure à la mer. Ne fait pas partie de la fourniture.
ETuyauterie de rinçage Permet d’alimenter l’appareil avec l’eau ou les solutions chimiques contenues dans un récipient auxiliaire, durant les
opérations de rinçage et de nettoyage des membranes.
NTuyauterie de nettoyage Dirige le rejet de l’appareil vers le récipient auxiliaire, permettant ainsi de nettoyer les membranes en circuit fermé.
32. COFFRET ELECTRIQUE (Voir Fig. 3p28)
REP DESIGNATION FONCTION
30 Commutateur Vert Mise en route de l’appareil et indication au moyen d’un voyant intégré.
31 Commutateur Rouge Arrêt de l’appareil.
32 Indicateur
salinométrique Affiche le niveau de qualité de l’eau produite (LED verte, verte, orange, rouge).
33 Voyant production LED verte indiquant que la vanne de rejet est en position «production ».
34 Salinomètre Mesure la salinité de l’eau produite au moyen d’une sonde ; affiche la mesure au moyen de l’indicateur à LED (32) et
commande la vanne de rejet (16).
35 Circuit de commande Assure la connexion entre les différents composants électriques de commande.
36 Fusible commande Protection du coffret électrique.
37 Horamètre Indique le temps de fonctionnement de l'appareil.
40 Coffret électrique
41 Transformateur Assure l'alimentation du coffret de commande en 24VAC.
42 Contacteur Assure l'alimentation du moteur de pompe BP.
43 Contacteur Assure l'alimentation du moteur de pompe HP.
44 Disjoncteur Protège le moteur de pompe BP en cas de surcharge.
45 Disjoncteur Protège le moteur de pompe HP en cas de surcharge.
4. INSTALLATION
41. PREPARATION
Le passe coque et la vanne de coque (V0) sont fournis et installés par le chantier.
Le passe coque d’alimentation eau de mer (EdM) doit être placé le plus bas possible au-dessous de la flottaison, de préférence au centre du bateau et plus
sur la partie arrière, dans une zone toujours immergée quel que soit le régime de navigation du bateau.
La vanne de coque (V0) doit être placée sur la tuyauterie d’alimentation eau de mer, à proximité immédiate du passe coque.
Le passe coque de rejet (R) doit être placé au-dessus de la flottaison et derrière ou à l’opposé du passe coque d’entrée.
42. POSE DE L’APPAREIL
La pompe BP doit être installée au dessous de la flottaison, le plus près possible de la vanne de coque.
Version YK en kit
-Le filtre doit être installé verticalement sur une paroi, au moyen du support dont il est équipé. En cas de nécessité, il est toutefois possible
de l’incliner légèrement par rapport à la verticale.
-Le groupe pompe HP doit être boulonné sur une surface horizontale rigide, par l’intermédiaire des plots élastiques dont il est équipé.
-Le module d'osmose peut être installé horizontalement ou verticalement, pourvu que le manomètre demeure lisible et la vanne de pression
accessible.
La liaison entre la pompe HP et le module d'osmose est assurée par un flexible haute pression de longueur 1500 mm. Un flexible spécial,
de longueur supérieure, peut être fourni sur demande, lorsque la distance entre la pompe HP et le module d'osmose est trop élevée.
Version YC compacte
-Le module principal doit
être boulonné sur une
surface horizontale rigide.

AQUABASEYFR-GB-ES 01-2007 VERSION 01/07FR/GB/ES Page 5/5
43. MONTAGE DES RACCORDS ET TUYAUTERIES
Montage des raccords.
L’installation de l’appareil peut nécessiter le démontage et le montage des raccords dont il est équipé.
ATTENTION : Les raccords doivent être absolument propres. Nettoyer préalablement le raccord et son logement
en enlevant notamment les déchets de Téflon qui pourraient y subsister.
Enrouler du Téflon sur le filetage du raccord, en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (Fig. 4). Présenter le
raccord dans son logement, et le serrer à la main. Assurer le serrage par un petit coup de clé.
Pose des tuyauteries.
Les tuyauteries nécessaires sont fournies en couronnes, à couper à longueur en fonction des besoins. La coupe se fait
au moyen d’un cutter ; elle doit être franche, sans bavure et perpendiculaire à l’axe de la tuyauterie.
ATTENTION : Les tuyauteries doivent demeurer absolument propres. Vérifier, au moment de la pose, qu’aucune
impureté n’y a été introduite, notamment lors de la coupe : grains de sable, copeaux de plastique…
Les tuyauteries sont raccordées comme indiqué sur les figures 18 & 19p26. La tuyauterie eau produite (K) est
raccordée à la partie supérieure du réservoir.
ATTENTION : Ne pas faire plonger la tuyauterie dans le réservoir.
Les tuyauteries de rinçage (E) et de nettoyage (N) seront suffisamment longues pour être plongées simultanément
dans un récipient auxiliaire posé sur le sol, durant les opérations de rinçage et de nettoyage des membranes (Chap.
87).
Pour monter un tube sur son raccord, procéder comme indiqué sur la Fig.5:
1-Placer le collier de serrage sur le tube, sans le serrer, puis engager le tube sur le raccord,
2-Glisser le collier de serrage au niveau du raccord et le serrer avec une pince,
3-Pour démonter le tube, ouvrir le collier en s’aidant d’un tournevis, puis dégager le tuyau du raccord.
44. RACCORDEMENT ELECTRIQUE (Voir schémas électrique 7p30, 16p34 & 17p35)
ATTENTION :
-L’appareil AQUA-BASE est équipé de relais thermiques assurant sa protection et sa sécurité. Celui-ci n’assure
pas la protection de votre installation qui doit être équipée des dispositifs conformes à la législation en vigueur.
-Aucun autre équipement ne doit être alimenté à partir du coffret de l’appareil AQUA-BASE.
-Vérifier préalablement que la tension de l’appareil correspond à celle du réseau.
Le raccordement de l’appareil se fait sur le bornier du coffret électrique, en respectant les sections et les repères de câbles indiqués sur le schéma (Fig. 7p30)
5. OPTIONS
51. COMMANDE A DISTANCE
Cette option permet de commander et surveiller l’appareil AQUA-BASE à partir d’un endroit distant de l’appareil, table à carte, tableau électrique principal.
Composition.
La commande à distance est composée d'un coffret encastrable muni du tableau de commande et d'un câble de liaison.
Montage.
-Mettre le tableau de commande à distance en place, conformément au schéma (Fig.6p29).
-Ouvrir le coffret électrique de l’appareil AQUA-BASE.
-Passer le câble de liaison du tableau déporté dans le coffret principal, en utilisant le presse-étoupe disponible à cet effet.
-Raccorder le câble de liaison au bornier situé dans le coffret principal, en respectant les repères indiqués sur le schéma (Fig.7p30).
-Fermer le coffret principal.
52. SYSTEME « FLUSH»
Permet de rincer l’appareil par une simple pression sur un bouton. Raccordement sur le réseau d’eau du bateau. Voir notice d’installation livrée avec le système.
53. FILTRE A SABLE
Installé en amont des filtres 5 microns, le filtre a sable permet de réduire la consommation de cartouches de filtre 5 microns en éliminant les particules en
suspension dans l’eau de mer. Particulièrement utile quand l’appareil fonctionne dans de l’eau chargée en sable par exemple. Le filtre a sable est muni d’une
vanne unique (multi-position) permettant toutes les opérations de nettoyage, filtration, rinçage. Voir notice d’installation livrée avec le filtre a sable. (Fig. 20p29)
Fig.4
Fig.5

AQUABASEYFR-GB-ES 01-2007 VERSION 01/07FR/GB/ES Page 6/6
6. MISE EN SERVICE
L’exécution de la mise en service et le retour en usine du rapport situé à la fin du livret, CONDITIONNENT L’APPLICATION DE LA GARANTIE.
1. Vérifier le serrage des raccords du circuit d’eau.
2. Vérifier la présence des cartouches dans les filtres (ils ne doivent pas être encrassés).
3. Vérifier le serrage des raccordements électriques.
4. Vérifier que la tension électrique délivrée correspond bien à celle de l’appareil AQUA-BASE et que la
puissance disponible est suffisante pour l’alimenter.
5. Faire ou compléter le plein d'huile de la pompe haute pression. Le niveau de l'huile doit être situé à mi
distance entre le point milieu du voyant et sa partie supérieure voir Chap 84.
6. Ouvrir à fond la vanne de pression (12) la tournant dans le sens inverse à celui des aiguilles d'une
montre.
7. Mettre la vanne d'entrée (2) en position alimentation eau de mer.
8. Purger le circuit en ouvrant la vanne de coque (V0). Pour faciliter la purge du circuit, ouvrir la vanne de
nettoyage (13). Vérifier que l'eau de mer parvient au filtre. Dans le cas contraire vérifier la tuyauterie
d’alimentation et supprimer les fuites et pièges à air. Ouvrir la vis de purge du filtre (Fig 8), pour le remplir
complètement. Si l'opération ne se réalise pas correctement, vérifier la tuyauterie d'alimentation et
supprimer les fuites et pièges à air.
9. Appuyer sur le bouton de Marche (30) (vert).
10. Contrôler immédiatement que le débit d'eau de mer s'établit.
ATTENTION. L'APPAREIL NE DOIT PAS FONCTIONNER PLUS DE 30 SECONDES A SEC
11. Après quelques minutes, vérifier que le système est parfaitement purgé et qu'il n'y a pas de prise d'air (bulles) dans le circuit. Vérifier l'absence de fuite sur
le circuit.
12. Fermer la vanne de nettoyage (13) et augmenter progressivement la pression en agissant sur la vanne de pression (12) et en la contrôlant au moyen du
manomètre. Vérifier que l'eau produite, dont la salinité est excessive, est bien rejetée (fonctionnement de la vanne de rejet).
13. Après quelques minutes, vérifier au moyen de l'indicateur salinométrique, que la salinité décroît. (Extinction progressive des LED rouge et jaune)
14. Dès que la salinité est correcte (LED rouge éteinte sur l'indicateur), le voyant "eau potable" (33) s'allume. Vérifier que la vanne de rejet bascule et que l'eau
est dirigée vers le réservoir.
15. Tester le pressostat BP (5) en fermant la vanne de coque (V0). S'il ne déclenche pas, le régler au moyen de la vis située au centre du pressostat, en la
serrant pour augmenter la pression de coupure et inversement.
16. Tester le pressostat HP (9) en faisant monter la pression à 70 bar au moyen de la vanne de pression (12). S'il ne déclenche pas, ou s'il coupe trop tôt, le
régler au moyen de la vis située au centre du pressostat, en la desserrant pour diminuer la pression de coupure et inversement.
17. Remettre l'appareil en marche en reprenant au point 10.
18. Arrêter l’appareil en appuyant sur le bouton rouge Arrêt (31).
19. Fermer la vanne de coque (V0).
20. Si l’appareil doit être immobilisé pour une période courte, inférieure à 2 semaines environ, procéder à un rinçage (Chap. 73). Si la période d'immobilisation
doit être plus longue, procéder à un stockage (Chap. 74).
21. Consigner les opérations de mise en service sur la fiche p21. RETOURNER LA COPIE à l’usine.
7. UTILISATION DU DESSALINISATEUR AQUA-BASE
73. RINCAGE
ATTENTION: Le rinçage doit être exécuté avant d'arrêter l'appareil pour une période courte. En cas d'arrêt prolongé, procéder à l’opération
de stockage. Rinçage et stockage nécessitent l’utilisation d’un récipient auxiliaire, seau de ménage par exemple, qui doit être parfaitement
propre et EXEMPT DE TOUTE TRACE DE CORPS GRAS.
1. Remplir le seau de 10l d’eau produite par l’appareil AQUA-BASE ou à défaut d'eau douce non chlorée; pour déchlorer l'eau du réseau il suffit d'y ajouter un
peu de produit de stockage AQUA-BASE Réf. 752039.
2. Plonger la tuyauterie de rinçage (E) au fond du seau.
3. Mettre la vanne d’entrée (2) en position Rinçage.
4. Ouvrir complètement la vanne de pression (12) en la tournant à fond dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
5. Mettre l’appareil en marche en appuyant sur le commutateur vert Marche et surveiller le niveau de l’eau dans le seau.
6. Dès que le seau est vide, arrêter l'appareil en appuyant sur le commutateur rouge Arrêt.
7. Replacer la vanne d'entrée (2) dans sa position alimentation eau de mer.
74. STOCKAGE
ATTENTION. Le stockage se fera impérativement avant chaque arrêt de longue durée (hivernage)
1. Faire un rinçage selon la méthode ci-dessus.
2. Remplir le seau de 10l d’eau produite par l’appareil AQUA-BASE et y dissoudre une dose de produit de stockage AQUA-BASE, Réf. 752039.
ATTENTION. Si l'appareil doit être immobilisé par une température inférieure à 0°C, il faut ajouter 20% D'ANTIGEL AQUA-BASE ®
réf.752004 à la solution de stockage, lors de sa préparation.
3. Alimenter l’appareil AQUA-BASE avec cette solution, selon la procédure exposée Chap. 73, points 2 à 7.
4. Retirer la cartouche du filtre et la rincer à l’eau douce.
REMARQUE: Pour éviter les procédures de RINCAGE et de STOCKAGE lors d'une immobilisation de l'appareil, il suffit de faire
fonctionner celui-ci quelques minutes par semaine.
72. ARRET
-Appuyer sur le commutateur rouge Arrêt (31),
-Fermer la vanne de coque (V0),
-
Si l’appareil doit être immobilisé pour une période courte,
inférieure à 2 semaines environ, procéder à un rinçag
e (Chap.
73). S’il doit être immobilisé pour une période plus longue, on
procédera à un stockage (Chap. 74).
71. MISE EN ROUTE
-Ouvrir la vanne de coque (V0),
-Vérifier que la vanne d’entrée (2) est en position alimentation eau de mer,
-Appuyer sur le commutateur vert Marche (30),
-Ajuster la pression au moyen de la vanne de pression (12), lorsque cela est utile,
-Après quelques minutes, vérifier que l’appareil AQUA-BASE
fonctionne et qu’il
produit correctement.
Fig. 8

AQUABASEYFR-GB-ES 01-2007 VERSION 01/07FR/GB/ES Page 7/7
8. ENTRETIEN
L'appareil AQUA-BASE doit être entretenu régulièrement, afin d'éviter la naissance ou la persistance d'anomalies qui pourraient altérer son efficacité, son
fonctionnement et sa fiabilité. La périodicité d'entretien de l'appareil AQUA-BASE dépend de la fréquence et des conditions d’utilisation.
81. PLANNING D’ENTRETIEN
OPERATION PERIODICITE CONSOMMABLES
Remplacement cartouches de filtre Lorsqu’elles sont encrassées et à l'hivernage 711014 + 711058
Vérification du niveau d’huile Chaque semaine en utilisation régulière
Vidange d’huile Chaque année, en début de saison 752038
Nettoyage de la sonde Chaque année, en début de saison
Nettoyage des membranes Chaque année à l'hivernage 752037-EXP10
L'utilisateur constituera sur cette base, son propre guide d'entretien, qui dépendra de son utilisation personnelle de l'appareil.
82. LOT ANNUEL DE CONSOMMABLES
Le lot de consommables annuel AQUA-BASE Réf 752047 contient toutes les pièces nécessaires à l'entretien du dessalinisateur AQUA-BASE séries Y.
QTE/QTY REFERENCE DESIGNATION DESCRIPTION
2711058 Cartouche de filtre 20µ Filter element
2711014 Cartouche de filtre 5µ Filter element
1752038 Huile pompe HP (0.5 litre) Hp pump oil (0.5 litre)
1752039 Solution de stockage Preservation chemical
1752037-EXP10 Kit nettoyage A+B Cleaning kit A+B
83. REMPLACEMENT DES CARTOUCHES DE FILTRE(Fig. 9)
-Ouvrir le filtre en dévissant l’écrou de serrage à l’aide de la clé de filtre.
-Libérer la cartouche usagée en déposant le bol de filtre.
-Remplacer la cartouche usagée par une cartouche d’origine, neuve.
-Essuyer et huiler légèrement le joint avec une graisse alimentaire.
-Remonter le filtre après avoir vérifié la position de la cartouche.
-Visser l’écrou de serrage au moyen de la clé de filtre.
84. NIVEAU D'HUILE (Fig. 11)
-La pompe étant horizontale, le niveau de l'huile doit être visible entre le centre (point rouge) et le
haut du voyant.
-Si nécessaire, ajuster le niveau en utilisant exclusivement de l'huile d'origine AQUA-BASE, Réf.
752038.
-Vérifier que l'orifice de mise à l'air du carter de pompe, situé au centre du bouchon de remplissage,
n'est pas bouché.
85. VIDANGE DE LA POMPE HP (Fig. 11)
Elle doit être effectuée tous les ans et chaque fois qu'une anomalie est observée: forte émulsion
(mousse) persistante et visible par le voyant même après l'arrêt de l'appareil, introduction accidentelle
d'eau dans le carter de pompe, survitesse accidentelle et prolongée de la pompe,...
-Ouvrir le bouchon de remplissage et vérifier que l'orifice de mise à l'air du carter, situé en son milieu,
n'est pas obstrué. Le déboucher si nécessaire.
-Desserrer le bouchon de vidange, le retirer et attendre que toute l'huile contenue dans le carter de
pompe soit écoulée.
-Remettre le bouchon de vidange en place et faire le plein d'huile en utilisant exclusivement l'huile
d'origine AQUA-BASE, Réf 752038, en contrôlant le niveau au moyen du voyant.
-Fermer l'orifice de remplissage de la pompe HP.
86. NETTOYAGE DE LA SONDE (Fig. 12)
Le nettoyage de la sonde doit être fait tous les ans et chaque fois qu'une anomalie peut avoir été
causée par un mauvais fonctionnement: contrôle de salinité défectueux, anomalie au rejet,...
-Desserrer l'écrou de blocage de la sonde.
-Retirer la sonde de son logement.
-Nettoyer les électrodes avec une brosse sous un flux d'eau courante en utilisant un nettoyant
domestique liquide.
-Rincer la sonde à l'eau courante et la remettre en place.
-Serrer l'écrou de blocage.
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 9

AQUABASEYFR-GB-ES 01-2007 VERSION 01/07FR/GB/ES Page 8/8
87. NETTOYAGE DES MEMBRANES
Quandnettoyer
lesmembranes
En fonctionnement normal, les membranes d'osmose inverse s’encrassent par des dépôts minéraux et organiques, qui s'accumulent jusqu'à causer une
baisse de la quantité et de la qualité de l’eau produite. Les membranes doivent être nettoyées chaque fois que la quantité ou la qualité de l’eau produite
dérive de façon excessive. Avant de procéder au nettoyage des membranes, vérifier que la dérive des performances n'a pas une autre cause, telle que:
-température de l'eau de mer faible: consulter la courbe température/production.
-filtre encrassé, circuit d’eau mal purgé, entraînant un manque d'eau à la pompe HP.
-fonctionnement incorrect de la pompe HP: fuites,...
-pression mal réglée.
-sonde salinométrique encrassée.
-quand 1 ou 2 LEDS jaune sont allumées, l’eau est consommable, mais il est nécessaire de faire un nettoyages des membranes.
ATTENTION : Le nettoyage des membranes ne peut se faire que lorsqu'elles sont à l'intérieur de leur tube de pression. Ne sortez jamais une
membrane de son tube de pression.
Commentnettoyerlesmembranes
1. Effectuer un rinçage des membranes (Chap. 73).
2. Remplir le seau avec 10 litres d'eau douce produite par l'appareil ou d’eau du réseau, exempt de chlore.
3. Préparer la solution de nettoyage Alcaline A : 752003-MC11 (voir 752037-EXP10) dans les 10 litres d’eau.
ATTENTION :Les produits de nettoyage alcalins sont agressifs et peuvent provoquer des brûlures. PROTEGEZ VOS YEUX
ET VOS MAINS en portant gants, lunettes,…
4. Placer la tuyauterie de nettoyage (N) dans le seau et basculer la vanne de nettoyage (13) en position nettoyage.
5. Fermer complètement le vanne de pression en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
6. Placer la vanne d’entrée (2) en position rinçage.
7. Mettre l’appareil en route en appuyant sur le bouton vert Marche, pour établir un débit correct de nettoyage en circuit fermé.
ATTENTION : Durant l’opération de nettoyage des membranes, la pression doit être réduite au minimum. Vérifiez au moyen du
manomètre, qu’elle n’excède pas 3 bar.
8. Laisser l’appareil fonctionner ainsi en circuit fermé pendant 15 minutes.
9. A l’issue de cette période, arrêter l’appareil en appuyant sur le bouton rouge Arrêt.
10. Vider le seau de sa solution et le nettoyer avec de l’eau douce du réseau.
11. Basculer la vanne de nettoyage (13) en position rejet.
12. Effectuer un rinçage des membranes comme indiqué au Chapitre 73.
13. Remplir le seau avec 10 litres d'eau douce produite par l'appareil, ou d’eau du réseau, exempte de chlore. Pour déchlorer voir Chapitre 73.
14. Préparer la solution de nettoyage Acide B 752003-MC3 (voir 752037-EXP10) dans les 10 litres d’eau.
ATTENTION : Les produits de nettoyage acides sont agressifs et peuvent provoquer des brûlures. PROTEGEZ VOS YEUX ET
VOS MAINS en portant gants, lunettes,…
15. Basculer la vanne de nettoyage (13) en position nettoyage.
16. Fermer complètement le vanne de pression en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
17. Mettre l’appareil en route en appuyant sur le bouton vert Marche, pour établir un débit correct de nettoyage en circuit fermé.
18. Laisser l’appareil fonctionner ainsi en circuit fermé pendant 15 minutes.
19. A l’issue de cette période, arrêter l’appareil en appuyant sur le bouton rouge Arrêt.
20. Vider le seau de sa solution et le nettoyer avec de l’eau douce du réseau.
21. Basculer la vanne de nettoyage (13) en position rejet.
22. Effectuer un rinçage des membranes comme indiqué au Chapitre 73.
ATTENTION : En cas d'arrêt prolongé, effectuer alors un stockage (Chap. 74).
REMARQUE :Le nettoyage des membranes peut être fait en usine ou par votre agent, de manière plus rigoureuse : sur un banc spécialisé.
Prendre contact avec votre agent ou avec l'usine.

AQUABASEYFR-GB-ES 01-2007 VERSION 01/07FR/GB/ES Page 9/9
WARNING : Read this documentation carefully in its entirety, before installation, use or maintenance of the AQUA-BASE
desalination unit. In this way you will avoid incorrect operating faults which may lead to consequences that will not be covered by the
guarantee.
SUMMARY
Page Chapter
91Presentation
92Characteristics
10 3Description Water system & electrical circuit
10 4Installation Positioning, water system connection and electrical connection
11 5Extra Remote panel
12 6Starting up
12 7Utilisation ON, OFF, rinsing, preservation
13 8Service Schedule, consumables, maintenance operations, membranes cleaning
23 9Spare parts
21 Starting up report
26 General layout
35 Electric drawings
36 AQUA-BASE service
1. PRESENTATION
Water makers AQUA-BASE range Y is available in kit form YK, or compact form YC.
In both version, hull fitting and hull valve are not included in our scope of supply.
2. CHARACTERISTICS (See Fig.1p24 & Fig.1bisp25)
TYPE YC1 / YK1YC2 / YK2 YC3 / YK3 YC4 / YK4
Dry mass kg 61 / 52 69 / 60 77 / 68 85 / 76
Std. capacity (2) l/h 60 120 180 240
Maximum capacity (3) l/h 70 135 200 250
Pressure (1) bar 40 to 70
Pipes
Feeding
Reject
Production
A / B / C/ D
L
I / J / K
mm
mm
mm
15 x 23
8 x 13
8 x 13
Voltage V115/1/60 230/1/50 230/3/60 400/3/50
Elec. consumption A25 13 84.5
HP pump speed Rpm 1200 1000 1200 1000
HP pump flow l/h 700 600 700 600
(1) The pressure is adjustable, to optimize performances, according to operating conditions.
(2) The nominal capacity is given for a new unit, nominal membranes performances, operating in standard sea water TDS 35000ppm (35g/l) and temperature
25°C. The capacity can vary from +/-15%, according to allowances given by the membranes manufacturers.
(3) This flow is the maximum authorized. Pressure should be adjusted in order not to exceed this : it should particularly be reduced as soon as the sea water
salinity noticeably decreases, notably at river mouths.
AQUA-BASE
kit version YK
is supplied in separated sets :
-seawater booster pump with strainer,
-20µ and 5µ filter,
-HP pump set with coupled electric motor,
-R/O module with pressure control system,
-pipes, fittings and fixation components necessary for installation,
-technical handbook.
AQUA-BASE
compact models YC
, are supplied in a compact frame.
Only the Booster Pump is supplied in a separated set, in order to
allow its installation below the water line.

AQUABASEYFR-GB-ES 01-2007 VERSION 01/07FR/GB/ES Page 10/10
3. DESCRIPTION
31. WATER SYSTEM(See Fig. 2p28, Fig. 18 & 19p26)
REP.
DESCRIPTION FUNCTION
EdM Hull fitting Always immersed, it insures continuous sea water feeding of the unit. Not included in the supplies.
V0 Hull valve Situated near the hull fitting, insures shutting of sea water feeding. Not included in the supplies.
A/B/
C/D Feeding pipes Insures feeding of the unit through the filters.
1Strainer Contains a washable element, which protects the Booster Pump against the coarsest impurities.
2Cleaning valveManual three-way valve allowing to feed the unit from a bucket which contains fresh water or chemical solutions, in order to
rinse or to clean the membranes.
3Low Pressure Pump Feeds the filters under positive pressure and sufficient flow. Should be installed below the water line in order to avoid any
intake of air in the circuit.
4Filter Contains elements insuring sea water filtering at 20µ and 5µ.
5LP Switch Automatically stops the unit in case of insufficient feed water pressure.
6LP Gauge Indicates the sea water feed pressure.
7High Pressure Pump Driven by coupled electric motor, it raises sea water pressure to the required value.
8Dampner Protects the membranes against high pressure variations.
9HP Switch Automatically stops the unit in case of overpressure in the system.
10 R/O module Made up of pressure-resistant vessels, containing the membranes in which the desalination of sea water is carried out.
11 HP Gauge Indicates the pressure in the R/O membranes.
12 Pressure regulating valveInsures adjustment of the pressure in the membranes, conforming to instructions given in Chap.2.
13 Cleaning valve By opening this valve, the valve (2) itself being turning to rinsing position, the unit can be operated in closed circuit on a
bucket containing cleaning solutions. See Chap. 87.
14 Flow meter Indicates the flow of water produced by the water maker.
15 Salinity cell Continuously measures the salinity of the produced water and controls the valve (16) according to this measure.
16 Diversion valve Electromagnetic 3-way valve controlled by the salinometer. It automatically directs the produced water towards the tank if the
salinity is correct, or towards discharge to the sea, if it isn’t
LReject piping Collects the concentrated brine produced by the membranes for discharge to the sea..
RHull fitting Situated above the water line, insures brine discharge to the sea . Not included in the supplies.
ERinsing pipes Insure feeding of the unit with the water or chemical solutions contained in an auxiliary bucket, during the membranes rinsing
and cleaning operations.
NCleaning pipes Direct the unit discharge towards the auxiliary bucket, thus insuring membranes cleaning in closed circuit.
32. ELECTRIC BOX(See Fig. 3p28)
REP DESCRIPTION FUNCTION
30 Green selector switch Starting up of the unit and indication with an integrated signal lamp.
31 Red selector switch Stopping of the unit.
32 Salinometric indicator Shows the quality level of the produced water with four LED ( green, green, orange, red).
33 Production signal lamp Green LED indicating that the reject valve is in «production » position.
34 Salinometer Measures the salinity of the produced water with a cell ; shows the measure with the LED indicator (32) and controls the
diversion valve (16).
35 Control circuit Insures the connection between the different electrical control components.
36 Fuse Protection of the electric box.
37 Hour meter Indicates the running time of the unit.
40 Electric box
41 Transformer Supply of 24VAC current to the control box.
42 Contactor Feeds the booster pump electric motor.
43 Contactor Feeds the HP pump electric motor.
44 Circuit breaker Protection of the booster pump electric motor, in case of overload.
45 Circuit breaker Protection of the HP pump electric motor, in case of overload.
4. INSTALLATION
41. PREPARATION
The hull fitting and the hull valve are supplied and installed by the work site.
The sea water feeding hull fitting (EdM) should be placed as low as possible below the water line, in an area always immersed whatever the boat’s navigation rate may be.
The hull valve (V0) should be placed on the sea water feeding pipes, as close as possible to the hull fitting.
The reject hull fitting (R) should be placed above the water line.
42. PLACING THE UNIT
-The booster pump should be installed below the water line, as near of the hull valve as possible.
Range YK in kit form
-The filters should be fixed vertically in place, by means of the equipped support.. If necessary, it can be slightly inclined in relatio
nto
the vertical position.
-The HP pump set should be mounted horizontally on a rigid base, by means of its rubber mountings.
-It is allowed to install the R/O module in any position, vertically or horizontally, provided the pressure gauge and the press
urevalve
remain a correct accessibility.
HP pump and R/O module are connected together by means of a 1500mm length flexible hose. Sometimes it is necessary to install
them in such a way, that the hose is too short. I this case, HP flexible hose of special
length is available as extra.
Range YC in compact
form
-The main module should
be bolted on a rigid
horizontal surface.

AQUABASEYFR-GB-ES 01-2007 VERSION 01/07FR/GB/ES Page 11/11
43. ASSEMBLING OF FITTINGS AND PIPES
Assembling of fittings.
When installing the unit it may be necessary to dismantle and assemble the fittings with which it has been equipped.
WARNING: The fittings must be absolutely clean. Clean the fitting and its housing beforehand by removing any
remaining scraps of Teflon.
Wind Teflon round the fitting thread, by turning clockwise (Fig.4). Place the fitting in its housing , and tighten by hand. Insure
tightening with a slight turn of a spanner.
Assembling of pipes.
The necessary pipes are supplied in rolls, to be cut to the right length depending on needs. The cut, using a cutter;
should be clean, without blunders, and perpendicular to the axis of the pipe.
WARNING: The pipes must remain completely clean Check, when installing, that no impurities have been
introduced, notably during cutting : sand, plastic chipping…
The pipes are connected as indicated in fig 18 & 19p26. The produced water pipe (K) is connected to the upper
part of the tank.
WARNING: Do not immerse the piping in the tank.
The rinsing (E) and cleaning (N) pipes are long enough to be immersed simultaneously in an auxiliary bucket placed on the
ground, during membranes rinsing and cleaning operations (Chap. 87.).
To assemble a pipe on its fitting, proceed as shown on Fig.5:
1-Place the hose clamp, without tightening, then place the pipe on the fitting,
2-Slide the hose clamp to the fitting level and tighten it with tongs.
3-To dismantle the pipe, slide the clamp with the help of a screwdriver, then free the fitting tube.
44. ELECTRICAL CONNECTION (See electric drawings fig 7p30, 16p34 & 17p35)
WARNING :
-the AQUA-BASE unit is equipped with circuit breakers insuring its protection and security. This doesn’t insure the protection of your installation which
should be equipped with devices conforming to the current legislation.
-No other equipment should be fed from the AQUA-BASE unit box.
-Check beforehand that the unit voltage corresponds with the network.
The connection of the unit should be done on the electric terminal situated inside of the electric box, respecting section and mark of the cables, as indicated on
the drawing beside (Fig.7p30).
5. EXTRA
51. REMOTE PANE
This extra insures control and surveillance of the AQUA-BASE unit at a distance from the unit, chart table, main electrical panel,…
Composition.
The remote control is composed of a built-in remote box and its connecting wire.
Assembling.
-Put the remote box in place, according the drawing below (Fig.6p29).
-Open the main electric box of the unit.
-Pass the connecting wire in main box by using the provided way.
-Connect the connecting wire to the electric terminal situated in the main box (Fig. 7p30).
-Shut the main electric box.
52. FLUSH SYSTEM
Allows an easy flushing of the membranes, just by switching on the flush system. Assembling: look at the installation paper delivered withthe system.
53. SAND FILTER
Fitted before the 5 micron filters, it allows prime filtration, reducing consumption of 5 micron filter cartridges. The sand filter is equipped with only 1 valve (multi-
position valve)manipulated for the cleaning, rinsing, filtration operations. Particularly interesting when the watermaker is operating in dirty seawater (e.g.
suspended sand) (Fig. 20p29).
Fig.4
Fig.5

AQUABASEYFR-GB-ES 01-2007 VERSION 01/07FR/GB/ES Page 12/12
6. STARTING UP
WARNING: The starting up procedure, followed by the return to the factory of the report situated at the end of the booklet duly
completed, dated and signed, are THE CONDITIONS APPLIED TO THE GUARANTEE.
1. Check tightening of all water system fittings.
2. Check the presence of the cartridge in the filter 4.
3. Check tightening of electrical connections.
4. Check that the electrical voltage supplied corresponds well with that of the AQUA-BASE unit, and that
the available feeding power is sufficient.
5. Fill or complete the oil level of the high pressure pump. The oil level should be situated halfway between
the middle and the upper part of the gauge see chap 8.4.
6. Completely open the pressure regulating valve (12) by turning anti-clockwise.
7. Put the inlet valve (2) in sea water feeding position.
8. Open the hull valve (V0) to bleed the circuit. To make it easier, open the cleaning valve (13). Check that
the sea water arrives at the filter. In the opposite case, review the feeding pipes and eliminate the water
leakage and the trapped air. Open the bleeding valve situated at the top of the filter (Fig. 8), in order to fill
it completely. If it is not possible, review the feeding pipes and eliminate the water leakage and the
trapped air.
9. Press the ON button (green) (30).
10. Check immediately that the sea water flow has been established.
WARNING : THE UNIT MUST NOT OPERATE FOR MORE THAN 30 SECONDS IF DRY.
11. After a few minutes, check that the system has been perfectly drained and that there is no air (bubbles) in the system. Check that there are no leaks in the
system.
12. Shut the cleaning valve (13) and progressively increase the pressure by using the pressure regulating valve (12) and controlling it with the gauge. Check that
the produced water containing excessive salinity has been discharged (correct operating of the reject valve).
13. After a few minutes, check that the salinity has decreased, by using the salinometric indicator. (Progressive extinction of red and yellow LED).
14. As soon as the salinity is correct (red LED switched off on the indicator), the "drinking water" signal lamp (33) lights up. Check that the reject valve turns and
that the water is directed towards the tank.
15. Check the LP switch (5) by closing the hull valve (V0). If it doesn’t cut out or if it cuts out too soon, adjust it with the screw situated in the centre of the switch,
loosening it to decrease the pressure break or vice versa.
16. Check the HP switch (9) by increasing the pressure to 70 bar using the pressure valve (12). If it doesn’t cut out or if it cuts out too soon, adjust it with the
screw situated in the centre of the switch, loosening it to decrease the pressure break or vice versa.
17. Start the unit up again as in point 10.
18. Stop the unit by pressing the red OFF button.(31).
19. Shut the hull valve (V0).
20. If the unit is to be out of use for a short time, proceed with rinsing (Chap.73.). If it is to be out of use for a long time, proceed with preservation (Chap.74.).
21. Report the starting up operations on the form found p21. RETURN THE COPY to the factory.
7. OPERATING OF AQUA-BASE DESALINATION UNIT
73. RINSING
WARNING: The rinsing should be carried out before stopping the unit for a short time. In case of prolonged stopping, proceed with the
preservation operation. Rinsing and preservation need the use of an auxiliary bucket, for example a household bucket, which should be
perfectly clean and FREE OF ANY TRACES OF GREASY SUBSTANCE.
1. Fill the bucket with 10l of water produced by the AQUA-BASE unit, or failing this, unchlorinated fresh water; to dechlorinate mains water, just add a pinch
of preservation solution AQUA-BASE, reference 752039.
2. Immerse the rinsing piping (E) to the bottom of the bucket.
3. Set the inlet valve (2) to Rinsing position.
4. Completely open the pressure regulating valve (12) by turning anti-clockwise.
5. Start up the unit by pressing on the green ON button and keep a check on the water level in the bucket.
6. As soon as the bucket is empty, stop the unit by pressing the red OFF button.
7. Put the inlet valve (2) back to its sea water feeding position.
74. PRESERVATION
WARNING: Preservation should imperatively be carried out before stopping over a long period (wintering).
1. Rinse according to the above method.
2. Fill the bucket with 10l of water produced by the AQUA-BASE unit and dissolve one dose of preservation solution, AQUA-BASE reference752039.
WARNING: If the unit is to be out of use in a temperature below 0°C, 20% of AQUA-BASE ANTI-FREEZE® ref.752004 must be added
to the preservation solution, during its preparation.
3. Feedthe AQUA-BASE unit with this solution according to the procedure described in Chap.73 points 2 to 7.
4. Take out the filter cartridge and rinse it in fresh water.
NOTA : In order to avoid RINSING and PRESERVATION procedures during immobilisation of the unit, operate the unit for a few minutes
every week.
72. STOPPING
-Press on the red OFF button (31),
-Shut the hull valve (V0),
-
If the unit is to be out of use for a short time proceed
with rinsing (Chap.73.). If it is to be out of use for a long
time proceed with preservation (Chap.74.).
71. STARTING UP
-Open the hull valve (V0),
-Check that the inlet valve (2) is in sea water feeding position,
-Press on the green ON button (30),
-Adjust the pressure by using the pressure regulating valve (12), when needed,
-After a few minutes, check that the AQUA-BASE
unit is operating and producing
correctly.
Fig. 8

AQUABASEYFR-GB-ES 01-2007 VERSION 01/07FR/GB/ES Page 13/13
8. MAINTENANCE
The AQUA-BASE unit must be maintained regularly in order to avoid the occurrence of defects which could alter its efficiency, its operating and its reliability. The
intervals between maintenance of the AQUA-BASE unit depend on the frequency and conditions of use.
81. MAINTENANCE SCHEDULE
OPERATION FREQUENCY SPARE PARTS
Replacement of filter cartridge When it is clogged, once a year as minimum 711014 + 711058
Checking oil level Every week when used regularly
Oil change Every year 752038
Cleaning the cell Every year
Cleaning the membranes Every year 752037-EXP10
On this basis the user will adapt his own maintenance schedule, which will depend on his personal use of the unit.
82. SPARE PARTS FOR ONE YEAR
The spare parts set, for one year AQUA-BASE ref 752047, contains all the necessary parts for maintaining the AQUA-BASE desalination unit.
QTE/QTY REFERENCE DESIGNATION DESCRIPTION
2711058 Cartouche de filtre 20µ Filter element
2711014 Cartouche de filtre 5µ Filter element
1752038 Huile pompe HP (0.5 litre) Hp pump oil (0.5 litre)
1752039 Solution de stockage Preservation chemical
1752037-EXP10 Kit nettoyage A+B Cleaning kit A+B
83. REPLACEMENT OF THE FILTER CARTRIDGE (Fig. 9)
-Open the filter by unscrewing the tightening nut using the filter spanner.
-Free the used cartridge by setting down the filter bowl.
-Replace the used cartridge with an genuine new one.
-Wipe and lightly oil the seal with food grease.
-Reset the filter after having checked the cartridge position.
-Screw the tightening nut with the filter spanner.
84. OIL LEVEL (Fig. 11)
-As the pump is placed horizontally, the oil level should be visible between the centre (red point) and
the top of the gauge.
-If necessary, adjust the level by using exclusively the original oil AQUA-BASE Ref. 752038.
-Check that the air-intake hole of the pump casing, placed in the centre of the filler cap, isn’t clogged.
85. HP PUMP OIL CHANGE (Fig. 11)
This should be carried out every year and each time that an anomaly is detected: strong persistent
emulsion (foam) visible via the gauge even after stopping of the unit, accidental introduction of water
in the pump casing, accidental and prolonged over speed of the pump,...
-Open the filling plug and check that the air-intake hole of the pump casing, placed in the centre of
the filler cap, isn’t clogged. Clear it if necessary.
-Loosen the oil change plug, take it out and wait until all the oil contained in the pump casing has
drained.
-Replace the oil change plug and fill up with oil using only original oil AQUA-BASE Ref. 752038, and
controlling the level with the gauge.
-Shut the HP pump filling hole.
86. CLEANING THE SALINITY CELL (Fig. 12)
The cleaning of the cell should be carried out every year and each time an anomaly has been caused
by bad operating: faulty salinity control, discharge anomaly,...
-Unscrew the cell lock nut.
-Take the cell out of its housing.
-Clean the cell electrodes with a brush under running water and, if necessary, using a domestic
detergent.
-Rinse the cell with running water and put it back into its housing.
-Screw the lock nut.
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 9

AQUABASEYFR-GB-ES 01-2007 VERSION 01/07FR/GB/ES Page 14/14
87. CLEANING OF THE MEMBRANES
When to clean
the membranes
In normal operating, the R/O membranes can be clogged by mineral and organic deposits which accumulate until they cause a drop in fresh water
production quality and quantity. The membranes should be cleaned each time the quantity or the quality of the produced water changes excessively.
Before proceeding with membranes cleaning check that the change in performances has no other cause, such as:
-Low sea water temperature: refer to the temperature/production curve,
-Filter clogged, water system badly drained, leading to lack of water at the HP pump,
-Bad operating of the HP pump: leaks,...
-Pressure badly adjusted,
-Salinity cell clogged.
WARNING : Cleaning of the membranes can only be done when they are inside their pressure vessel. Never take a membrane out of its
pressure vessel.
How to clean the membranes
1. Rinse the membranes as described in chapter 73p12.
2. Fill the auxiliary container with 10 litres of fresh water produced by the unit or dechlorinated mains water.
3. Prepare the Alkaline solution A : 752003-MC11 (See 752037-EXP10) by mixing in the auxiliary container.
WARNING :Alkaline cleaning solutions are aggressive and can cause burning. PROTECT YOUR EYES AND HANDS DURING
THIS OPERATION (gloves, goggles,…..)
4. Put the cleaning pipes (N) in the auxiliary container and open the cleaning valve (13) to cleaning position.
5. Completely shut the pressure regulating valve by turning it clockwise.
6. Place the inlet valve (2) to rinsing position.
7. Start up the unit by pressing on the green ON button, to establish a correct closed circuit cleaning flow.
WARNING : During the membranes cleaning operation, pressure should be reduced to minimum. Check, using the gauge, that it
doesn’t exceed 3 bar.
8. Let the unit operate in this way in closed circuit during 15 minutes.
9. After this time, stop the unit by pressing on the red OFF button.
10. Empty the solution out of the auxiliary containe and clean it with fresh mains water.
11. Put the cleaning valve (13) in reject position.
12. Carry out membranes rinsing as described in chapter 73.
13. Fill the auxiliary container with 10 litres of fresh water produced by the unit, or dechlorinated mains water. Dechlorine see chapter 7.3.
14. Prepare the Acid solution B : 752003-MC3 (See 752037-EXP10) by mixing in the auxiliary containerthe acid cleaner B in the bucket.
WARNING : Acid cleaning solutions are aggressive and can cause burning. PROTECT YOUR EYES AND HANDS DURING
THIS OPERATION (gloves, goggles,…..)
15. Put the cleaning valve (13) in cleaning position.
16. Completely shut the pressure regulating valve by turning it clockwise.
17. Start up the unit by pressing on the green ON button, to establish a correct closed circuit cleaning flow.
18. Let the unit operate in this way in closed circuit during 15 minutes.
19. After this time, stop the unit by pressing on the red OFF button.
20. Empty the solution out of the auxiliary containe and clean it with fresh mains water.
21. Put the cleaning valve (13) in reject position.
22. Carry out membranes rinsing as described in chapter 73.
WARNING : In case of long stopping, proceed with preservation operation (chapter 74).
NOTA : Membranes cleaning can be done in the factory or by your agent in a more thorough way, on a specialised bench. Contact your agent
or the factory directly.

AQUABASEYFR-GB-ES 01-2007 VERSION 01/07FR/GB/ES Page 15/15
ATENCIÓN : Por favor, leer detenidamente las siguientes instrucciones antes de instalar, utilizar o limpiar el osmotizador AQUA-
BASE. De esta forma, evitará los errores de una instalación incorrecta y sus consecuencias no cubiertas por la garantía.
SUMARIO
Página Capítulo
15 1Presentación
15 2Características
16 3Descripción Circuito de agua y circuito eléctrico, esquema sinóptico
16 4Instalación Montaje, conexión circuito de agua y circuito eléctrico
17 5Opción Mando a distancia
18 6Puesta en marcha
18 7Utilización Marcha, parada, aclarado, almacenaje
19 8Mantenimiento Planning, consumibles, mantenimiento, limpieza de las membranas
23 9Piezas de recambio
21 Informe de puesta en servicio
26 Esquemas descriptivos
35 Esquemas eléctricos
36 ElServicio AQUA-BASE
1. PRESENTACIÓN
Elosmotizador AQUA-BASE serie Y está disponible en versión kit YK, o en versión compacta YC.
En ambas versiones, los pasacascos y grifos de fondo no están servidos.
2. CARACTERÍSTICAS (Ver Fig.1p24 & Fig.1bisp25)
TIPO YC1 / YK1 YC2 / YK2 YC3 / YK3 YC4 / YK4
Masa en seco kg 61 / 52 69 / 60 77 / 68 85 / 76
Capacidad nominal (2) l/h 60 120 180 240
Capacidad máxima (3) l/h 70 135 200 250
Presión (1) bar 40 a 70
Tubos
Alimentación
Rechazo
Producción
A / B / C/ D
L
I/J/K
mm
mm
mm
15 x 23
8 x 13
8 x 13
Voltaje V115/1/60 230/1/50 230/3/60 400/3/50
Consumo eléctrico A25 13 84.5
Regimen bomba AP t/mn -Rpm 1200 1000 1200 1000
Caudal bomba AP l/h 700 600 700 600
(1) La presión es regulable, de forma a optimizar las prestaciones segun las condiciones de funcionamiento.
(2) La capacidad nominal está indicada por un aparato nuevo, de las membranas a las prestaciones nominales, funcionando en agua de mar estándar de TDS
35000ppm (35 g/l) y temperatura 25°C. La capacidad puede variar de +/-15%, teniendo en cuenta las tolerancias indicadas por los fabricantes de
membranas.
(3) Este caudal es el máximo autorizado. La presión se debe ajustar de forma a no sobrepasarlo: esta presión se reducirá en cuanto la salinidad del agua de
mar disminuya (por ej; desembocaduras de ríos).
La
versión kit
AQUA-BASE
YK
se presenta en módulos disociados :
-bomba de alimentación en agua de mar de baja presión y desagüe correspondiente,
-módulo de filtros 20µ y 5µ,
-grupo bomba AP(Alta Presión) con motor eléctrico acoplado,
-módulo osmosis con dispositivo de ajuste de presión,
-tuberías, racords y accesorios necesarios a la instalación,
-manual técnico.
Enla
versión compacta
AQUA-BASE
YC
, los distintos
módulos son asemblados en un bastidor.
La bomba BP(Baja Presión) está servida por separado de
forma que se instale por debajo de la línea de flotación.

AQUABASEYFR-GB-ES 01-2007 VERSION 01/07FR/GB/ES Page 16/16
3. DESCRIPCIÓN
31. CIRCUITO DE AGUA (Ver Fig. 2p28, Fig. 18 y 19p26)
REP.
DESCRIPCIÓN FUNCIÓN
EdM Pasacasco Siempre sumergido, permite alimentar el aparato en agua de mar de forma continua. No servido.
Vo Grifo de fondo Situado cerca del pasacasco, permite cerrar la alimentación en agua de mar. No servido.
A/B/
C/D Tubo de alimentación Permite alimentar la maquina por los filtros.
1Desagüe Filtro equipado de un tamiz limpiable destinado a la protección de la bomba BP (Baja Presión)
2Válvula de limpieza Válvula 3 vías manual, permite alimentar la maquina o con agua de mar en uso normal o con el agua dulce o solución química del
recipiente al momento de enjuagar o limpiar la membrana.
3Bomba BP Asegura la alimentación correcta en agua de mar.
4Filtro Contiene dos elementos asegurando la filtración del agua de mar a 20µ y 5µ.
5Presostato BP Para el aparato automáticamente en caso de falta de agua en el circuito de alimentación.
6Manómetro Indica la presión del agua de mar en el circuito de alimentación.
7Bomba AP (Alta
Presión) Propulsada por un motor eléctrico acoplado; eleva la presión del agua de mar al valor deseado.
8Botella
antipulsaciones Absorbe las variaciones de presión generadas por la bomba.
9Presostato AP Para automáticamente el aparato en caso de sobre presión en el circuito.
10 Módulo de osmosis Constituido de tubos resistentes a la presión, conteniendo las membranas en las cuales se efectua la desaladura del agua de mar
11 Manómetro Indica la presión en las membranas de osmosis inversa.
12 Válvula de presión Permite ajustar la presión según las indicaciones del capítulo.2.
13 Válvula de limpieza Al abrir esta válvula, la válvula (2) siendo ella misma basculada en posición aclarado, el aparato puede operar en circuito cerrado
sobre un recipiente conteniendo soluciones de limpieza. Ver capítulo 87 .
14 Caudalímetro Indica el caudal del agua producida por el aparato.
15 Sonda salinométrica Mide en continuo la salinidad del agua producida y manda la válvula (16) según esta medición.
16 Válvula de rechazo Válvula electromagnética de 3 vías mandada por el salinómetro. Dirige automáticamente el agua producida hacía el depósito
(tubo K) si su salinidad es correcta, o hacia el rechazo si la salinidad no es correcta.
LTubo de rechazo Recoge la salmuera concentrada producida por las membranas para echarla al mar.
RPasacasco Situado encima de la línea de flotación, permite garantizar el rechazo de la salmuera al mar. No servido.
ETubo de aclarado Permite alimentar el aparato con agua o soluciones químicas contenidas en un recipiente auxiliar durante la operación de
aclarado y de limpieza de las membranas.
NTubo de limpieza Dirige el rechazo del aparato hacia el recipiente auxiliar, permitiendo, de esta forma, limpiar las membranas en circuito cerrado.
32. CUADRO ELÉCTRICO (Ver Fig. 3p28)
REP DESIGNACIÓN FUNCIÓN
30 Conmutador verde Puesta en marcha del aparato e indicación gracias a un chivato incorporado.
31 Conmutador rojo Parada del aparato.
32 Indicadorsalinométrico Indica el nivel de calidad del agua producida (LED verde, verde, naranja, roja).
33 Chivato producción LED verde indicando que la válvula de rechazo está en posición «producción».
34 Salinométro Mide la salinidad del agua producida gracias a una sonda, indica la medición mediante el indicador LED (32) y manda la válvula
de rechazo (16).
35 Circuito de mando Garantiza la conexión entre los diferentes componentes eléctricos de mando.
36 Fusible mando Protección del cuadro eléctrico.
37 Cuenta horas Indica el tiempo de funcionamiento del aparato.
40 Cuadro eléctrico
41 Transformador Garantizala alimentación del cuadro de mando en 24VAC.
42 Contactor Garantiza la alimentación del motor de bomba BP.
43 Contactor Garantiza la alimentación del motor de bomba AP.
44 Disyuntor Protege el motor de bomba BP en caso de sobrecarga.
45 Disyuntor Protege el motor de bomba AP en caso de sobrecarga.
4. INSTALACIÓN
41. PREPARACIÓN
El pasacasco (V0) y la válvula están servidos e instalados en el astillero.
El pasacasco de alimentación agua de mar (EdM) debe colocarse lo más bajo posible de la línea de flotación, en una parte siempre sumergida, cualquiera que sea el
régimen de navegación de la embarcación.
La válvula de casco (V0) se debe colocar sobre el tubo de alimentación de agua de mar, a proximidad inmediata del pasacasco.
El pasacasco de rechazo (R) sedebe colocar por encima de la línea de flotación.
42. INSTALACIÓN DEL APARATO
-La bomba BP se debe instalar debajo de la línea de flotación, lo más cerca posible de la válvula de casco.
Versión YK en kit
-El filtro se debe instalar verticalmente sobre un mamparo, mediante el soporte del cual está equipado. En caso de necesidad, es posible
inclinarlo ligeramente en relación a la vertical.
-El grupo bomba AP debe estar atornillado sobre una superficie horizontal rígida, mediante contactos elásticos de los cuales está equipado.
-El módulo de osmosis se puede instalar horizontal o vertical, siempre y cuando el manómetro permanezca visible y la válvula de presión
accesible.
La conexión entre la bomba AP y el módulo de osmosis está asegurada por un tubo de alta presión de 1500 mm. Se puede servir, según
pedido, un flexible especial de longitud superior cuando la distancia entre la bomba AP y el módulo de osmosis sea demasiado importante.
Versión YC
compacta
-El módulo principal
se debe atornillar
sobre una superficie
horizontal rígida.

AQUABASEYFR-GB-ES 01-2007 VERSION 01/07FR/GB/ES Page 17/17
43. MONTAJE DE LOS RACORDS Y DE LOS TUBOS
Montaje de los racords.
La instalación del aparato puede necesitar el montaje y el desmontaje de los racords, de los cuales está equipado.
ATENCIÓN : Los racords deben estar totalmente limpios. Limpiar previamente el racord y su alojamiento
sacando los residuos de teflón que podrían quedar.
Enrollar el teflón sobre la rosca del racord, girando en el sentido de las agujas del reloj (Fig. 4). Introducir el racord en su
alojamiento y apretar a mano. Asegurar el ajuste mediante una llave.
Colocación de los tubos.
Los tubos necesarios están servidos, en corona, a cortar en función de las necesidades. El corte se practica con cuter; debe
ser limpio, y perpendicular al eje del tubo.
ATENCIÓN: Los tubos deben estar perfectamente limpios. Comprobar que ninguna impureza se haya
introducido antes de la colocación, especialmente en el momento de practicar el corte: granos de arena,
virutas de plástico, etc …
Los tubos están conectados como indica en las fig. 18 y 19p26. El tubo de agua producida (K) está conectado a la parte
superior del depósito.
ATENCIÓN: No dejar caer el tubo en el depósito.
Los tubos de aclarado (E) y de limpieza (N) deben ser suficientemente largos para poder ser sumergidos simultáneamente
en un recipiente auxiliar colocado en el suelo, durante las operaciones de aclarado y limpieza de las membranas (Cap. 87).
Para conectar un tubo a su racord, proceder como indicado en la Fig. 5:
1-Colocar la abrazadera de conexión sobre el tubo, sin apretar, luego introducir el tubo sobre el racord,
2-Deslizar la abrazadera de ajuste hasta el racord y apretar mediante un alicate,
3-Para desmontar el tubo, abrir la abrazadera con un destornillador, luego sacar el tubo del racord.
44. CONEXIÓN ELÉCTRICA (Ver esquema eléctrico 7p30, 16p34 & 17p35)
ATENCIÓN :
-El aparato AQUA-BASE está equipado de relés térmicos asegurando su protección y su seguridad. Sin embargo, éste no protege su
instalación que será equipada de los dispositivos requeridos por la legislación vigente.
-Ningun otro aparato será alimentado por el AQUA-BASE.
-Comprobar previamente que el voltaje del aparato corresponda al voltaje de la red.
La conexión del aparato se hace sobre los bornes del cuadro eléctrico, respetando las secciones y referencias de los cables indicados en el esquema adjunto
(Fig. 7p30).
5. OPCIONES
51.MANDO A DISTANCIA
Esta opción permite mandar y vigilar el aparato AQUA-BASE desde un emplazamiento distante del aparato, tabla de cartas, cuadro eléctrico principal.
Composición.
El mando a distancia está compuesto de una caja empotrable provista del cuadro de mando y de un coaxial de conexión.
Montaje.
-Colocar el cuadro de mando en su emplazamiento, según las indicaciones del esquema posterior (Fig. 6p29).
-Abrir la caja plástica del AQUA-BASE.
-Pasar el coaxial de conexión disociado en el cuadro principal usando el prensa estopa disponible a este efecto.
-Conectar el coaxial de conexión a los bornes del cuadro principal respetando las referencias indicadas en el esquema adjunto (Fig. 7p30).
-Cerrar el cuadro principal.
52. « FLUSH »SISTEM
Permite de limpiar las membranas: apretendar simplemente sobre el boton. (ver la fecha de instalacion con el “flush”).
53. FILTRO CON ARENAS
Permite de tratar agua principalmente sucia (por ejemplo con mucha araenas) y reducir el consumo de cartucho de filtro 5 micron (ver la fecha de instalacion con
el filtro). (Fig. 20p29)
Fig.4
Fig.5

AQUABASEYFR-GB-ES 01-2007 VERSION 01/07FR/GB/ES Page 18/18
6. PUESTA EN MARCHA
ATENCIÓN : la ejecución de la puesta en marcha y la devolución del informe situado en la parte final del manual al fabricante
debidamente cumplimentado, firmado y fechado CONDICIONAN LA APLICACIÓN DE LA GARANTÍA.
1. Comprobar el ajuste de los racords del circuito de agua.
2. Comprobar que los cartuchos estén en el filtro 4.
3. Comprobar el ajuste de las conexiones eléctricas.
4. Comprobar que el voltaje eléctrico corresponda al voltaje del AQUA-BASE y que la intensidad de la
alimentación disponible es suficiente para alimentarlo.
5. Hacer o completar el llenado de aceite de la bomba de alta presión. El nivel de aceite se debe
situar a media distancia entre el punto medio del chivato y su parte superior. Ver Cap 84.
6. Abrir completamente la válvula de presión (12) girando en el sentido contrario de las agujas del
reloj.
7. Colocar la válvula de entrada (2) en posición alimentación agua de mar.
8. Purgar el circuito abriendo el grifo de fondo (V0). Para faciltar la purga del circuito, abrir la válvula
de limpieza (13). Comprobar que el agua de mar llega al filtro. En el caso contrario, comprobar el
tubo de alimentación y suprimir las fugas y trampas de aire. Abrir el tornillo de purga del filtro (Fig 8),
para llenarlo completamente. Si la operación no se realiza correctamente, comprobar el tubo de
alimentación y suprimir las fugas y trampas de aire.
9. Apretar la tecla de puesta en marcha (verde) (30).
10. Controlar inmediatamente que el flujo de agua se establece.
ATENCIÓN : EL APARATO NO DEBE FUNCIONAR EN SECO MÁS DE 30 SEGUNDOS.
11. Unos minutos más tarde, comprobar que el sistema esté perfectamente purgado y que no hay entrada de aire (burbujas) en el circuito. Comprobar que el
circuito no tenga fugas.
12. Cerrar la válvula de limpieza (13) y aumentar progresivamente la presión actuando sobre la válvula de presión (12) controlándola mediante el manómetro.
Comprobar que el agua producida, cuya salinidad es excesiva, está expulsada correctamente (funcionamiento válvula de rechazo).
13. Minutos más tarde, comprobar mediante el indicador salinométrico que la salinidad decrece. (Extinción progresiva de los LED rojo y amarillo).
14. En cuanto la tasa de salinidad esté correcta (LED rojo apagado en el indicador), el chivato "agua potable" (33) se enciende. Comprobar que la válvula de
rechazo bascula, y que el agua se dirigida hacia el depósito.
15. Probar el presostato BP (5) cerrando el grifo de fondo (V0). Si no se dispara, regularlo mediante el tornillo situado al centro del presostato, si quiere aumentar
la presión, tendrá que apretar el tornillo y a la inversa si quiere disminuirla.
16. Probar el presostato AP (9) haciendo subir la presión hasta 70 bar mediante la válvula de presión (12). Si no se dispara, o si se para demasiado rápido,
regularlo mediante el tornillo situado en el centro del presostato, si quiere aumentar la presión de la parada, tendrá que apretar el tornillo y a la inversa si quiere
disminuirla.
17. Poner de nuevo el aparato en marcha volviendo al apartado 10.
18. Parar el aparato apretando la tecla roja «Parada» (31).
19. Cerrar-el grifo de fondo (V0).
20. Si el aparato se debe inmovilizar por un periodo corto (inferior a 2 semanas aproximadamente), proceder a un aclarado (Cap. 73). Si el periodo es más largo,
proceder a un almacenaje (Cap. 74).
21. Anotar las operaciones de puesta en marcha en la ficha página p21. DEVOLVER LA COPIA AL FABRICANTE.
7. UTILIZACIÓN DEL OSMOTIZADOR AQUA-BASE
73. ACLARADO
ATENCIÓN : El aclarado se debe hacer antes de apagar el aparato por un período corto En caso de parada prolongada, proceder al
almacenaje. Aclarado y almacenaje requieren la utlización de un recipiente auxiliar, recipiente auxiliar, por ejemplo, que debe estar
perfectamente limpio y exento de TODO CUERPO GRASO.
1. Llenar el recipiente auxiliar de 10 l de agua producida por el AQUA-BASE o por defecto, de agua dulce sin cloro, para quitar el cloro de la red, solo basta con
añadir un poco de producto de almacenaje AQUA-BASE Ref. 752039.
2. Sumergir el tubo de aclarado (E) en el fondo del recipiente auxiliar.
3. Colocar la válvula de entrada (2) en posición Aclarado.
4. Abrir completamente la válvula de presión (12) girándola completamente en el sentido contrario de las agujas del reloj.
5. Poner en marcha apretando el conmutador verde Marcha, y controlar el nivel de agua dentro del recipiente auxiliar.
6. En cuanto el recipiente auxiliar esté vacío, parar el aparato apretando el conmutador rojo Parada.
7. Colocar la válvula de entrada (2) en su posición alimentación agua de mar.
74. ALMACENAJE
ATENCIÓN : Es obligatorio proceder a la operación almacenaje antes cada parada prolongada (invernaje)
1. Proceder al aclarado según las instrucciones anteriores.
2. Llenar el recipiente auxiliar de 10 l de agua producida por el AQUA-BASE y disolver una dosis de producto de almacenaje AQUA-BASE, Ref. 752039.
ATENCIÓN : Si el aparato debe ser inmovilizado a una temperatura inferior a 0ºC, debe añadir 20% DE LÍQUIDO ANTIREFRIGERANTE AQUA-
BASE ® ref.752004 a la solución de almacenaje durante su preparación.
3. Alimentar el aparato AQUA-BASE con esta solución, según el proceso descrito Cap. 73, apartados 2 a 7.
4. Sacar el cartucho del filtro y aclararlo con agua dulce.
NOTA : Para evitar los procesos de ACLARADO Y ALMACENAJE durante una inmovilización del aparato, basta con hacerlo funcionar
unos minutos a la semana.
Fig. 8
71. PUESTA EN MARCHA
-Abrir el grifo de fondo (V0),
-Comprobar que la válvula de entrada (2) esté en posición alimentación agua de mar,
-Pulsar el conmutador verde Marcha (30),
-Regular la presión mediante la válvula de presión (12), cuando sea útil,
-Unos minutos más tarde, comprobar que el aparato AQUA-BASE
funciona y que produce
de forma correcta.
72. PARADA
-Pulsar el conmutador rojo Parada (31),
-Cerrar el grifo de fondo (V0),
-
Si el aparato se debe inmovilizar por un periodo
corto (inferior a 2 semanas aproximadamente),
proceder a un aclarado (Cap. 73). Si el período es
más largo, proceder a un almacenaje (Cap. 74).

AQUABASEYFR-GB-ES 01-2007 VERSION 01/07FR/GB/ES Page 19/19
8. MANTENIMIENTO
El aparato AQUA-BASE debe tener un mantenimiento periódico, de forma que evite la aparición o la persistencia de anomalías que podrían alterar su eficacia,
su funcionamiento o su fiabilidad. La periodicidad de mantenimiento del AQUA-BASE depende de la frecuencia y de las condiciones de utilización.
81. PLANNING DE MANTENIMIENTO
OPERACIÓN
PERIODICIDAD
CONSUMIBLES
Cambio cartuchos de filtro Cuando se encuentran sucios y en invernaje 711014 + 711058
Comprobación nivel de aceite Cada semana en utilización regular
Vaciadoaceite Cada año, a principio de temporada 752038
Limpieza de la sonda Cada año, a principio de temporada
Limpieza de las membranas Cada año en invernaje 752037-EXP10
A partir de estas indicaciones, el usuario decidirá su propia guía de mantenimiento que dependerá de la utilización personal del aparato.
82. LOTE ANUAL DE CONSUMIBLES
El lote anual de consumibles AQUA-BASE Ref 752047 contiene todas las piezas necesarias para el mantenimiento del osmotizador AQUA-BASE., series Y.
CANT REFERENCIA DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
2711058 Cartucho de filtro 20µ Filter element
2711014 Cartucho de filtro 5µ Filter element
1752038 Aceite bomba AP (0.5 litro) Hp pump oil (0.5 litre)
1752039 Solución de almacenaje Preservation chemical
1752037-EXP10 Kit limpieza A+B Cleaning kit A+B
83. CAMBIO DE CARTUCHOS DE FILTRO (Fig. 9).
-Abrir el filtro desenroscando el tornillo de cierre mediante la llave de filtro.
-Sacar el cartucho gastado quitando el bol del filtro.
-Cambiar el cartucho gastado por un cartucho original nuevo.
-Secar y engrasar ligeramente la junta con un poco de grasa alimentaria.
-Volver a montar el filtro habiendo comprobado la posición del cartucho.
-Atornillar el tornillo de cierre mediante la llave de filtro.
84. NIVEL DE ACEITE (Fig. 11)
-Estando la bomba horizontal, el nivel de aceite debe ser visible entre el centro (punto rojo) y la
parte superior del chivato.
-Si resulta necesario, ajustar el nivel utilizando únicamente aceite original AQUA-BASE, Ref.
752038.
-Comprobar que el orificio de puesta al aire del carter de bomba, situado en el centro del tapón de
llenado, no esté obstruido.
85. VACIADO DE LA BOMBA AP (Fig. 11)
Se debe practicar cada año y cada vez que observe una anomalía: fuerte emulsión (espuma)
persistente y visible por el chivato incluso después de apagarse el aparato, introducción accidental
de agua en el carter de bomba, velocidad accidental y prolongada de la bomba,...
-Abrir el tapón de llenado y comprobar que el orificio de puesta al aire del carter, situado en su
centro, no esté obstruido. Desatascarlo, si es necesario.
-Aflojar el tapón de vaciado, sacarlo y esperar a que todo el aceite contenido en el carter de
bomba se haya evacuado.
-Volver a colocar el tapón de vaciado y repostar aceite utilizando únicamente aceite original
AQUA-BASE, Ref 752038, controlando el nivel gracias al chivato.
-Cerrar el orificio de llenado de la bomba AP.
86. LIMPIEZA DE LA SONDA (Fig. 12)
La limpieza de la sonda se debe practicar cada año y cada vez que un mal funcionamiento: control
de salinidad defectuoso, anomalía al rechazo,… haya provocado una anomalía.
-Aflojar la tuerca de bloqueo de la sonda.
-Sacar la sonda de su alojamiento.
-Limpiar los electrodos con un cepillo y con agua corriente usando un detergente doméstico
líquido.
-Aclarar la sonda con agua dulce y volver a colocarla.
-Apretar la tuerca de bloqueo.
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 9

AQUABASEYFR-GB-ES 01-2007 VERSION 01/07FR/GB/ES Page 20/20
87. LIMPIEZA DE LAS MEMBRANAS
Cuandolimpiar
lasmembranas
Con un funcionamiento normal, las membranas de osmosis se ensucian con residuos minerales y orgánicos que se acumulan hasta causar una
disminución de la cantidad y de la calidad de agua producida. Las membranas se deben limpiar cada vez que la cantidad o calidad de agua producida
c
ambia de forma excesiva. Antes de proceder a la limpieza de las membranas, comprobar que el cambio de las prestaciones no tiene otra causa,
como por ejemplo :
-baja temperatura del agua de mar : comprobar la curva temperatura/producción.
-filtro sucio, circuito de agua mal purgado, llevando a una insuficiencia de agua en la bomba AP.
-funcionamiento incorrecto de la bomba AP: fugas,...
-presión mal regulada.
-sonda salinométrica sucia.
ATENCIÓN : la limpieza de las membranas solo se puede practicar cuando se encuentran en su tubo de presión. Nunca sacar una
membrana de su tubo de presión.
Comolimpiarlasmembranas
1. Proceder al aclarado de las membranas (capitulo 73).
2. Llenar el recipiente auxiliar de 10 l de agua dulce producida por el aparato o de la red, sin cloro.
3. Preparar la solución Alcalina A : 752003-MC11 (ver 752037-EXP10) en 10 litros de agua.
ATENCIÓN :Los productos de limpieza alcalinos son agresivos y pueden provocar quemaduras. PROTEJA SUS MANOS Y SUS
OJOS con guantes, gafas….
4. Colocar el tubo de limpieza (N) en el recipiente auxiliar, y abrir la válvula de limpieza (13) en posición limpieza.
5. Cerrar la válvula de presión completamente girando en el sentido de las agujas del reloj.
6. Colocar la válvula de entrada (2) en posición Aclarado.
7. Poner el aparato en marcha apretando el conmutador verde Marcha, para establecer un flujo correcto de limpieza en circuito cerrado.
ATENCIÓN :Durante el proceso de limpieza de las membranas, la presión debe reducirse al mínimo. Comprobarla mediante el
manómetro de manera que no exceda 3 bar.
8. Dejar el aparato funcionar durante unos 15 minutos en circuito.
9. Transcurrido este período, apagar el aparato con el conmutador rojo Parada.
10. Vaciar el recipiente auxiliar de la solución, limpiar con agua dulce.
11. Abrir la válvula de limpieza (13) en posición rechazo.
12. Proceder al aclarado de las membranas como indicado en el capítulo 73.
13. Llenar el recipiente auxiliar de 10 l de agua dulce producida por el aparato o por agua dulce sin cloro (ver capitulo 73).
14. Preparar la solución ácida B : 752003-MC3 (ver 752037-EXP10) en 10 litros de agua.
ATENCIÓN :Los productos ácidos son agresivos y pueden provocar quemaduras. PROTEJA SUS MANOS Y SUS OJOS con
guantes, gafas….
15. Abrir la válvula de limpieza (13) en posición limpieza.
16. Cerrar la válvula de presión completamente girando en el sentido de las agujas del reloj.
17. Poner el aparato en marcha apretando el conmutador verde Marcha, para establecer un flujo correcto de limpieza en circuito cerrado.
18. Dejar el aparato funcionar durante unos 15 minutos en circuito.
19. Transcurrido este período, apagar el aparato con el conmutador rojo Parada.
20. Vaciar el recipiente auxiliar de la solución, limpiar con agua dulce.
21. Abrir la válvula de limpieza (13) en posición rechazo.
22. Proceder al aclarado de las membranas como indicado en el capítulo 73.
ATENCIÓN : En caso de parada prolongada,proceder al almacenaje (capitulo 74).
NOTA : la limpieza de las membranas se puede practicar en fábrica o en su agencia de distribución, de forma más rigurosa, sobre un
banco especializado. Póngase en contacto con su agente o con fábrica, si lo desea.
This manual suits for next models
9
Table of contents
Languages:
Other Aqua-Base Marine Equipment manuals