manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Arbonia
  6. •
  7. Heater
  8. •
  9. Arbonia OPTOTHERM KQE Guide

Arbonia OPTOTHERM KQE Guide

AFG Arbonia-Forster-Riesa GmbH
Heinrich-Schönberg-Strasse 3
D-01591 Riesa
Telefon +49 (0) 35 25 746 0
Fax +49 (0) 35 25 731 394
E-Mail [email protected]
Web www.arbonia.de
Arbonia AG
Amriswilerstrasse 50
CH-9320 Arbon
Telefon +41 (0) 71 447 47 47
Fax +41 (0) 71 447 48 47
E-Mail [email protected]
Web www.arbonia.ch
Januar 2012/MZ-3112-1
OPTOTHERM
DE - Montageanleitung
FR - Instructions d’installation
IT - Istruzioni per l’installazione
EN - Instructions for installation
Optionale Accessoires
Accessoires en option
Accessori opzionali
Optional accessories
Fernregler
Commande à distance
Regolatore a distanza
Remote control unit
KQE
KQE
Arbonia France SARL
Z.A. Grand Rue
F-68130 Walheim
Téléphone +33 (0) 3 89 40 02 53
Télécopie +33 (0) 3 89 40 04 25
E-mail [email protected]
Web www.arbonia.fr
Sicherheitshinweise – Endverbraucher
■Nur geeignet für Textilien, welche mit Wasser gewaschen wurden.
■Raumwärmer werden heiss. Verbrennungsgefahr! Kinder vor Verbrennungen
schützen!
■Keine Gegenstände oder Gefässe mit brennbaren Flüssigkeiten auf
Raumwärmer legen. Brandgefahr!
■Reinigung ausschliesslich mit milden, nicht scheuernden handelsüblichen
Reinigungsmitteln.
■Montage/ Reparatur ausschliesslich durch Fachhandwerker, sonst erlischt
die Gewährleistung.
■Im Schadenfall Fachhandwerker informieren.
■Ausgediente Raumwärmer und Zubehör ordnungsgemäss entsorgen.
Örtliche Vorschriften beachten.
Consignes de sécurité – consommateur final
■Ne peut être utilisé que pour les textiles lavés à l’eau.
■Les radiateurs chauffent. Risques de brûlure ! Protéger les enfants!
■Ne pas poser d’objets ni de récipients contenant des liquides inflammables
sur le radiateur. Risques d’incendie!
■Nettoyage uniquement avec des produits de nettoyage ordinaires doux, non
abrasifs.
■Montage/ réparation uniquement par un professionnel, sinon, la garantie
expire.
■Informer un professionnel en cas de sinistre.
■Éliminer correctement les radiateurs et les accessoires inutilisable. Respecter
les prescriptions locales.
Istruzioni di sicurezza: cliente finale
■Esclusivamente adatto a tessuti lavati in acqua.
■I riscaldatori si riscaldano. Pericolo di bruciature! Proteggere i bambini dalle
bruciature!
■Non appoggiare sul riscaldatore oggetti o contenitori pieni di liquido
infiammabile. Pericolo d’incendio!
■Per la pulizia, utilizzare esclusivamente i comuni detergenti delicati e non
aggressivi.
■Il montaggio/ La riparazione devono essere effettuati esclusivamente da
operai specializzati; in caso contrario, la garanzia decade.
■In caso di danni, informare l’operaio specializzato.
■Eliminare le riscaldatori e le accessori inutili conforme all’ordine. Rispettare le
disposizioni locali.
Safety Instructions – End User
■Only suitable for textiles that have been washed in water.
■Room heaters are hot to touch. Risk of scalding! Keep children away from
heater!
■Do not place objects or receptacles with inflammable liquids on heater. Fire
risk!
■Clean only with mild, non-abrasive, commercial cleaning agents.
■Installation/ repairs to be made only by qualified personnel, otherwise
warranty no longer valid.
■Call expert if heater is damaged.
■Proper dispose worn out room heaters and accessories. Observe local
regulations at all times.
Sicherheitshinweise – Fachhandwerker
■Vor der Montage/ Inbetriebnahme diese Anleitung gründlich lesen.
■Die örtlichen Vorschriften sind zu beachten.
■Raumwärmer nur in Innenräumen zu Heizzwecken montieren. Jede andere
Verwendung ist missbräuchlich und nicht zulässig.
■Gewicht des Raumwärmers beachten. Ab 25 kg mit Hebeeinrichtung oder
zweiter Person arbeiten.
■Bauseits ist der Wandbaustoff auf ausreichende Tragfähigkeit zu prüfen.
Gewicht des befüllten Heizkörpers (siehe Unterlagen des Herstellers) und
mögliche Zusatzlasten beachten.
■Befestigungsmaterial auf Eignung prüfen und auf die bauliche Situation
abstimmen.
■Gesonderte Anforderungen, z.B. für öffentliche Gebäude (Schulen o.Ä.),
berücksichtigen.
■Keine Gas-/ Wasser-/Stromleitungen anbohren! Lebensgefahr!
■Sicherheitsschuhe und Schutzkleidung tragen während der Montage.
■*Schutzbereiche gem. DIN VDE 0100-701 beachten!
■Der Heizeinsatz darf nicht unmittelbar unterhalb einer Wandsteckdose
angebracht sein.
Consignes de sécurité – professionnel
■Avant le montage/la mise en service, lire attentivement ce mode d’emploi.
■Respecter les prescriptions locales.
■Ne monter le radiateur qu’en intérieur à des fins de chauffage. Toute autre
utilisation est abusive et interdite.
■Faire attention au poids du radiateur. A partir de 25 kg, travailler avec un
dispositif de levage ou une deuxième personne.
■Le maître d’ouvrage doit vérifier que la capacité de charge du matériau avec
lequel le mur a été construit soit suffisante. Prenez en considération le poids
du radiateur rempli (voir documentation du fabricant) et de toute charge
supplémentaire éventuelle.
■Vérifier l’aptitude du matériau de fixation et l’adapter à la situation de
construction.
■Tenir compte des exigences particulières, telles que celles concernant des
bâtiments publics (écoles ou bâtiments similaires).
■Ne pas percer de conduites de gaz/ d’eau /d’électricité! Danger de mort!
■Porter des chaussures de sécurité et des vêtements protecteur pendant le
montage.
■*Respecter les périmètres de protection selon DIN VDE 0100-701!
■L’élément de chauffage ne doit pas être placé directement sous une prise
murale.
Istruzioni di sicurezza: operaio specializzato
■Prima di procedere al montaggio /alla messa in funzione, leggere
attentamente le presenti istruzioni.
■Rispettare le disposizioni locali.
■Installare i riscaldatori soltanto all’interno di locali per scopi di riscaldamento.
Ogni altro utilizzo è improprio e inammissibile.
■Fare attenzione al peso del riscaldatore. Se supera i 25 kg, utilizzare un
dispositivo di sollevamento oppure farsi aiutare da una seconda persona.
■Verificare sul luogo la capacità portante del muro. Osservare il peso del
radiatore riempito (vedi documentazione del costruttore) ed eventuali carici
supplementari.
■Verificare l’idoneità del materiale di fissaggio e tenere conto della situazione
costruttiva del luogo d’installazione.
■Osservare eventuali prescrizioni locali, p. es. per edifici pubblici (scuole e
simili).
■Non perforare le condutture di gas, acqua e corrente! Pericolo di morte!
■Durante il montaggio indossare scarpe di sicurezza e indumenti di protezione.
■*Rispettare le aree di sicurezza indicate nella norma DIN VDE 0100-701!
■Non utilizzare il riscaldamento immediatamente sotto una presa di corrente.
Safety Instructions – Qualified person
■Read these Instructions carefully before installation/ using for first time.
■Observe local regulations at all times.
■Only fit room heater indoors for heating purposes. Misuse is not allowed!
■Weight of heater: if heavier than 25 kg lift only with a second person or with
lifting equipment.
■The customer must verify wall construction material for sufficient load
capacity. Note weight of filled radiator (see manufacturer’s documents) and
possible additional loads.
■Check fasteners for applicability and tailor them to the structural situation.
■Take special requirements, e.g. for public buildings (schools or the like), into
account.
■Take care not to drill into gas /water/ power lines! Danger of injury to life!
■Always wear safety boots and protective clothing during installation.
■*Keep protected areas (DIN 0100-701).
■Heating element must not be fitted immediately below wall power socket.
Ufficio Arbonia AG
Via Lorenzo Tabellione N°1
RSM-47891 Falciano
Telefono +378 (0549) 941 372
Fax +378 (0549) 974 931
E-mail [email protected]
Web www.arbonia.it
0,6m
0,6m 2,4m
2,4m
2,25m
2,4m 0,6m
2,25m
0,6m 2,4m
IPX 5 < 24V
IPX 4 < 230V
IPX 1 < 230V
Schutzbereiche
(DIN VDE 0100-701)
Périmètres de protection
(DIN VDE 0100-701)
Aree di sicurezza
(DIN VDE 0100-701)
Protected areas
(DIN VDE 0100-701)
*
AFG Arbonia-Forster-Riesa GmbH
Heinrich-Schönberg-Strasse 3
D-01591 Riesa
Telefon +49 (0) 35 25 746 0
Fax +49 (0) 35 25 731 394
E-Mail [email protected]
Web www.arbonia.de
Arbonia AG
Amriswilerstrasse 50
CH-9320 Arbon
Telefon +41 (0) 71 447 47 47
Fax +41 (0) 71 447 48 47
E-Mail [email protected]
Web www.arbonia.ch
Januar 2012/MZ-3112-1
OPTOTHERM
DE - Montageanleitung
FR - Instructions d’installation
IT - Istruzioni per l’installazione
EN - Instructions for installation
Optionale Accessoires
Accessoires en option
Accessori opzionali
Optional accessories
Fernregler
Commande à distance
Regolatore a distanza
Remote control unit
KQE
KQE
Arbonia France SARL
Z.A. Grand Rue
F-68130 Walheim
Téléphone +33 (0) 3 89 40 02 53
Télécopie +33 (0) 3 89 40 04 25
E-mail [email protected]
Web www.arbonia.fr
Sicherheitshinweise – Endverbraucher
■Nur geeignet für Textilien, welche mit Wasser gewaschen wurden.
■Raumwärmer werden heiss. Verbrennungsgefahr! Kinder vor Verbrennungen
schützen!
■Keine Gegenstände oder Gefässe mit brennbaren Flüssigkeiten auf
Raumwärmer legen. Brandgefahr!
■Reinigung ausschliesslich mit milden, nicht scheuernden handelsüblichen
Reinigungsmitteln.
■Montage/ Reparatur ausschliesslich durch Fachhandwerker, sonst erlischt
die Gewährleistung.
■Im Schadenfall Fachhandwerker informieren.
■Ausgediente Raumwärmer und Zubehör ordnungsgemäss entsorgen.
Örtliche Vorschriften beachten.
Consignes de sécurité – consommateur final
■Ne peut être utilisé que pour les textiles lavés à l’eau.
■Les radiateurs chauffent. Risques de brûlure ! Protéger les enfants!
■Ne pas poser d’objets ni de récipients contenant des liquides inflammables
sur le radiateur. Risques d’incendie!
■Nettoyage uniquement avec des produits de nettoyage ordinaires doux, non
abrasifs.
■Montage/ réparation uniquement par un professionnel, sinon, la garantie
expire.
■Informer un professionnel en cas de sinistre.
■Éliminer correctement les radiateurs et les accessoires inutilisable. Respecter
les prescriptions locales.
Istruzioni di sicurezza: cliente finale
■Esclusivamente adatto a tessuti lavati in acqua.
■I riscaldatori si riscaldano. Pericolo di bruciature! Proteggere i bambini dalle
bruciature!
■Non appoggiare sul riscaldatore oggetti o contenitori pieni di liquido
infiammabile. Pericolo d’incendio!
■Per la pulizia, utilizzare esclusivamente i comuni detergenti delicati e non
aggressivi.
■Il montaggio/ La riparazione devono essere effettuati esclusivamente da
operai specializzati; in caso contrario, la garanzia decade.
■In caso di danni, informare l’operaio specializzato.
■Eliminare le riscaldatori e le accessori inutili conforme all’ordine. Rispettare le
disposizioni locali.
Safety Instructions – End User
■Only suitable for textiles that have been washed in water.
■Room heaters are hot to touch. Risk of scalding! Keep children away from
heater!
■Do not place objects or receptacles with inflammable liquids on heater. Fire
risk!
■Clean only with mild, non-abrasive, commercial cleaning agents.
■Installation/ repairs to be made only by qualified personnel, otherwise
warranty no longer valid.
■Call expert if heater is damaged.
■Proper dispose worn out room heaters and accessories. Observe local
regulations at all times.
Sicherheitshinweise – Fachhandwerker
■Vor der Montage/ Inbetriebnahme diese Anleitung gründlich lesen.
■Die örtlichen Vorschriften sind zu beachten.
■Raumwärmer nur in Innenräumen zu Heizzwecken montieren. Jede andere
Verwendung ist missbräuchlich und nicht zulässig.
■Gewicht des Raumwärmers beachten. Ab 25 kg mit Hebeeinrichtung oder
zweiter Person arbeiten.
■Bauseits ist der Wandbaustoff auf ausreichende Tragfähigkeit zu prüfen.
Gewicht des befüllten Heizkörpers (siehe Unterlagen des Herstellers) und
mögliche Zusatzlasten beachten.
■Befestigungsmaterial auf Eignung prüfen und auf die bauliche Situation
abstimmen.
■Gesonderte Anforderungen, z.B. für öffentliche Gebäude (Schulen o.Ä.),
berücksichtigen.
■Keine Gas-/ Wasser-/Stromleitungen anbohren! Lebensgefahr!
■Sicherheitsschuhe und Schutzkleidung tragen während der Montage.
■*Schutzbereiche gem. DIN VDE 0100-701 beachten!
■Der Heizeinsatz darf nicht unmittelbar unterhalb einer Wandsteckdose
angebracht sein.
Consignes de sécurité – professionnel
■Avant le montage/la mise en service, lire attentivement ce mode d’emploi.
■Respecter les prescriptions locales.
■Ne monter le radiateur qu’en intérieur à des fins de chauffage. Toute autre
utilisation est abusive et interdite.
■Faire attention au poids du radiateur. A partir de 25 kg, travailler avec un
dispositif de levage ou une deuxième personne.
■Le maître d’ouvrage doit vérifier que la capacité de charge du matériau avec
lequel le mur a été construit soit suffisante. Prenez en considération le poids
du radiateur rempli (voir documentation du fabricant) et de toute charge
supplémentaire éventuelle.
■Vérifier l’aptitude du matériau de fixation et l’adapter à la situation de
construction.
■Tenir compte des exigences particulières, telles que celles concernant des
bâtiments publics (écoles ou bâtiments similaires).
■Ne pas percer de conduites de gaz/ d’eau /d’électricité! Danger de mort!
■Porter des chaussures de sécurité et des vêtements protecteur pendant le
montage.
■*Respecter les périmètres de protection selon DIN VDE 0100-701!
■L’élément de chauffage ne doit pas être placé directement sous une prise
murale.
Istruzioni di sicurezza: operaio specializzato
■Prima di procedere al montaggio /alla messa in funzione, leggere
attentamente le presenti istruzioni.
■Rispettare le disposizioni locali.
■Installare i riscaldatori soltanto all’interno di locali per scopi di riscaldamento.
Ogni altro utilizzo è improprio e inammissibile.
■Fare attenzione al peso del riscaldatore. Se supera i 25 kg, utilizzare un
dispositivo di sollevamento oppure farsi aiutare da una seconda persona.
■Verificare sul luogo la capacità portante del muro. Osservare il peso del
radiatore riempito (vedi documentazione del costruttore) ed eventuali carici
supplementari.
■Verificare l’idoneità del materiale di fissaggio e tenere conto della situazione
costruttiva del luogo d’installazione.
■Osservare eventuali prescrizioni locali, p. es. per edifici pubblici (scuole e
simili).
■Non perforare le condutture di gas, acqua e corrente! Pericolo di morte!
■Durante il montaggio indossare scarpe di sicurezza e indumenti di protezione.
■*Rispettare le aree di sicurezza indicate nella norma DIN VDE 0100-701!
■Non utilizzare il riscaldamento immediatamente sotto una presa di corrente.
Safety Instructions – Qualified person
■Read these Instructions carefully before installation/ using for first time.
■Observe local regulations at all times.
■Only fit room heater indoors for heating purposes. Misuse is not allowed!
■Weight of heater: if heavier than 25 kg lift only with a second person or with
lifting equipment.
■The customer must verify wall construction material for sufficient load
capacity. Note weight of filled radiator (see manufacturer’s documents) and
possible additional loads.
■Check fasteners for applicability and tailor them to the structural situation.
■Take special requirements, e.g. for public buildings (schools or the like), into
account.
■Take care not to drill into gas /water/ power lines! Danger of injury to life!
■Always wear safety boots and protective clothing during installation.
■*Keep protected areas (DIN 0100-701).
■Heating element must not be fitted immediately below wall power socket.
Ufficio Arbonia AG
Via Lorenzo Tabellione N°1
RSM-47891 Falciano
Telefono +378 (0549) 941 372
Fax +378 (0549) 974 931
E-mail [email protected]
Web www.arbonia.it
0,6m
0,6m 2,4m
2,4m
2,25m
2,4m 0,6m
2,25m
0,6m 2,4m
IPX 5 < 24V
IPX 4 < 230V
IPX 1 < 230V
Schutzbereiche
(DIN VDE 0100-701)
Périmètres de protection
(DIN VDE 0100-701)
Aree di sicurezza
(DIN VDE 0100-701)
Protected areas
(DIN VDE 0100-701)
*
-A4
AFG Arbonia-Forster-Riesa GmbH
Heinrich-Schönberg-Strasse 3
D-01591 Riesa
Telefon +49 (0) 35 25 746 0
Fax +49 (0) 35 25 731 394
E-Mail [email protected]
Web www.arbonia.de
Arbonia AG
Amriswilerstrasse 50
CH-9320 Arbon
Telefon +41 (0) 71 447 47 47
Fax +41 (0) 71 447 48 47
E-Mail [email protected]
Web www.arbonia.ch
Januar 2012/MZ-3112-1
OPTOTHERM
DE - Montageanleitung
FR - Instructions d’installation
IT - Istruzioni per l’installazione
EN - Instructions for installation
Optionale Accessoires
Accessoires en option
Accessori opzionali
Optional accessories
Fernregler
Commande à distance
Regolatore a distanza
Remote control unit
KQE
KQE
Arbonia France SARL
Z.A. Grand Rue
F-68130 Walheim
Téléphone +33 (0) 3 89 40 02 53
Télécopie +33 (0) 3 89 40 04 25
E-mail [email protected]
Web www.arbonia.fr
Sicherheitshinweise – Endverbraucher
■Nur geeignet für Textilien, welche mit Wasser gewaschen wurden.
■Raumwärmer werden heiss. Verbrennungsgefahr! Kinder vor Verbrennungen
schützen!
■Keine Gegenstände oder Gefässe mit brennbaren Flüssigkeiten auf
Raumwärmer legen. Brandgefahr!
■Reinigung ausschliesslich mit milden, nicht scheuernden handelsüblichen
Reinigungsmitteln.
■Montage/ Reparatur ausschliesslich durch Fachhandwerker, sonst erlischt
die Gewährleistung.
■Im Schadenfall Fachhandwerker informieren.
■Ausgediente Raumwärmer und Zubehör ordnungsgemäss entsorgen.
Örtliche Vorschriften beachten.
Consignes de sécurité – consommateur final
■Ne peut être utilisé que pour les textiles lavés à l’eau.
■Les radiateurs chauffent. Risques de brûlure ! Protéger les enfants!
■Ne pas poser d’objets ni de récipients contenant des liquides inflammables
sur le radiateur. Risques d’incendie!
■Nettoyage uniquement avec des produits de nettoyage ordinaires doux, non
abrasifs.
■Montage/ réparation uniquement par un professionnel, sinon, la garantie
expire.
■Informer un professionnel en cas de sinistre.
■Éliminer correctement les radiateurs et les accessoires inutilisable. Respecter
les prescriptions locales.
Istruzioni di sicurezza: cliente finale
■Esclusivamente adatto a tessuti lavati in acqua.
■I riscaldatori si riscaldano. Pericolo di bruciature! Proteggere i bambini dalle
bruciature!
■Non appoggiare sul riscaldatore oggetti o contenitori pieni di liquido
infiammabile. Pericolo d’incendio!
■Per la pulizia, utilizzare esclusivamente i comuni detergenti delicati e non
aggressivi.
■Il montaggio/ La riparazione devono essere effettuati esclusivamente da
operai specializzati; in caso contrario, la garanzia decade.
■In caso di danni, informare l’operaio specializzato.
■Eliminare le riscaldatori e le accessori inutili conforme all’ordine. Rispettare le
disposizioni locali.
Safety Instructions – End User
■Only suitable for textiles that have been washed in water.
■Room heaters are hot to touch. Risk of scalding! Keep children away from
heater!
■Do not place objects or receptacles with inflammable liquids on heater. Fire
risk!
■Clean only with mild, non-abrasive, commercial cleaning agents.
■Installation/ repairs to be made only by qualified personnel, otherwise
warranty no longer valid.
■Call expert if heater is damaged.
■Proper dispose worn out room heaters and accessories. Observe local
regulations at all times.
Sicherheitshinweise – Fachhandwerker
■
Vor der Montage/ Inbetriebnahme diese Anleitung gründlich lesen.
■
Die örtlichen Vorschriften sind zu beachten.
■
Raumwärmer nur in Innenräumen zu Heizzwecken montieren. Jede andere
Verwendung ist missbräuchlich und nicht zulässig.
■
Gewicht des Raumwärmers beachten. Ab 25 kg mit Hebeeinrichtung oder
zweiter Person arbeiten.
■
Bauseits ist der Wandbaustoff auf ausreichende Tragfähigkeit zu prüfen.
Gewicht des befüllten Heizkörpers (siehe Unterlagen des Herstellers) und
mögliche Zusatzlasten beachten.
■
Befestigungsmaterial auf Eignung prüfen und auf die bauliche Situation
abstimmen.
■
Gesonderte Anforderungen, z.B. für öffentliche Gebäude (Schulen o.Ä.),
berücksichtigen.
■
Keine Gas-/ Wasser-/Stromleitungen anbohren! Lebensgefahr!
■
Sicherheitsschuhe und Schutzkleidung tragen während der Montage.
■*
Schutzbereiche gem. DIN VDE 0100-701 beachten!
■
Der Heizeinsatz darf nicht unmittelbar unterhalb einer Wandsteckdose
angebracht sein.
Consignes de sécurité – professionnel
■
Avant le montage/la mise en service, lire attentivement ce mode d’emploi.
■
Respecter les prescriptions locales.
■
Ne monter le radiateur qu’en intérieur à des fins de chauffage. Toute autre
utilisation est abusive et interdite.
■
Faire attention au poids du radiateur. A partir de 25 kg, travailler avec un
dispositif de levage ou une deuxième personne.
■
Le maître d’ouvrage doit vérifier que la capacité de charge du matériau avec
lequel le mur a été construit soit suffisante. Prenez en considération le poids
du radiateur rempli (voir documentation du fabricant) et de toute charge
supplémentaire éventuelle.
■
Vérifier l’aptitude du matériau de fixation et l’adapter à la situation de
construction.
■
Tenir compte des exigences particulières, telles que celles concernant des
bâtiments publics (écoles ou bâtiments similaires).
■
Ne pas percer de conduites de gaz/ d’eau /d’électricité! Danger de mort!
■
Porter des chaussures de sécurité et des vêtements protecteur pendant le
montage.
■*
Respecter les périmètres de protection selon DIN VDE 0100-701!
■
L’élément de chauffage ne doit pas être placé directement sous une prise
murale.
Istruzioni di sicurezza: operaio specializzato
■Prima di procedere al montaggio /alla messa in funzione, leggere
attentamente le presenti istruzioni.
■Rispettare le disposizioni locali.
■Installare i riscaldatori soltanto all’interno di locali per scopi di riscaldamento.
Ogni altro utilizzo è improprio e inammissibile.
■Fare attenzione al peso del riscaldatore. Se supera i 25 kg, utilizzare un
dispositivo di sollevamento oppure farsi aiutare da una seconda persona.
■Verificare sul luogo la capacità portante del muro. Osservare il peso del
radiatore riempito (vedi documentazione del costruttore) ed eventuali carici
supplementari.
■Verificare l’idoneità del materiale di fissaggio e tenere conto della situazione
costruttiva del luogo d’installazione.
■Osservare eventuali prescrizioni locali, p. es. per edifici pubblici (scuole e
simili).
■Non perforare le condutture di gas, acqua e corrente! Pericolo di morte!
■Durante il montaggio indossare scarpe di sicurezza e indumenti di protezione.
■*Rispettare le aree di sicurezza indicate nella norma DIN VDE 0100-701!
■Non utilizzare il riscaldamento immediatamente sotto una presa di corrente.
Safety Instructions – Qualified person
■Read these Instructions carefully before installation/ using for first time.
■Observe local regulations at all times.
■Only fit room heater indoors for heating purposes. Misuse is not allowed!
■Weight of heater: if heavier than 25 kg lift only with a second person or with
lifting equipment.
■The customer must verify wall construction material for sufficient load
capacity. Note weight of filled radiator (see manufacturer’s documents) and
possible additional loads.
■Check fasteners for applicability and tailor them to the structural situation.
■Take special requirements, e.g. for public buildings (schools or the like), into
account.
■Take care not to drill into gas /water/ power lines! Danger of injury to life!
■Always wear safety boots and protective clothing during installation.
■*Keep protected areas (DIN 0100-701).
■Heating element must not be fitted immediately below wall power socket.
Ufficio Arbonia AG
Via Lorenzo Tabellione N°1
RSM-47891 Falciano
Telefono +378 (0549) 941 372
Fax
+378 (0549) 974 931
E-mail [email protected]
Web
www.arbonia.it
0,6m
0,6m 2,4m
2,4m
2,25m
2,4m 0,6m
2,25m
0,6m 2,4m
IPX 5 < 24V
IPX 4 < 230V
IPX 1 < 230V
Schutzbereiche
(DIN VDE 0100-701)
Périmètres de protection
(DIN VDE 0100-701)
Aree di sicurezza
(DIN VDE 0100-701)
Protected areas
(DIN VDE 0100-701)
*
AFG Arbonia-Forster-Riesa GmbH
Heinrich-Schönberg-Strasse 3
D-01591 Riesa
Telefon +49 (0) 35 25 746 0
Fax +49 (0) 35 25 731 394
E-Mail [email protected]
Web www.arbonia.de
Arbonia AG
Amriswilerstrasse 50
CH-9320 Arbon
Telefon +41 (0) 71 447 47 47
Fax +41 (0) 71 447 48 47
E-Mail [email protected]
Web www.arbonia.ch
Januar 2012/MZ-3112-1
OPTOTHERM
DE - Montageanleitung
FR - Instructions d’installation
IT
- Istruzioni per l’installazione
EN - Instructions for installation
Optionale Accessoires
Accessoires en option
Accessori opzionali
Optional accessories
Fernregler
Commande à distance
Regolatore a distanza
Remote control unit
KQE
KQE
Arbonia France SARL
Z.A. Grand Rue
F-68130 Walheim
Téléphone +33 (0) 3 89 40 02 53
Télécopie +33 (0) 3 89 40 04 25
E-mail [email protected]
Web www.arbonia.fr
Sicherheitshinweise – Endverbraucher
■Nur geeignet für Textilien, welche mit Wasser gewaschen wurden.
■Raumwärmer werden heiss. Verbrennungsgefahr! Kinder vor Verbrennungen
schützen!
■Keine Gegenstände oder Gefässe mit brennbaren Flüssigkeiten auf
Raumwärmer legen. Brandgefahr!
■Reinigung ausschliesslich mit milden, nicht scheuernden handelsüblichen
Reinigungsmitteln.
■Montage/ Reparatur ausschliesslich durch Fachhandwerker, sonst erlischt
die Gewährleistung.
■Im Schadenfall Fachhandwerker informieren.
■Ausgediente Raumwärmer und Zubehör ordnungsgemäss entsorgen.
Örtliche Vorschriften beachten.
Consignes de sécurité – consommateur final
■Ne peut être utilisé que pour les textiles lavés à l’eau.
■Les radiateurs chauffent. Risques de brûlure ! Protéger les enfants!
■Ne pas poser d’objets ni de récipients contenant des liquides inflammables
sur le radiateur. Risques d’incendie!
■Nettoyage uniquement avec des produits de nettoyage ordinaires doux, non
abrasifs.
■Montage/ réparation uniquement par un professionnel, sinon, la garantie
expire.
■Informer un professionnel en cas de sinistre.
■Éliminer correctement les radiateurs et les accessoires inutilisable. Respecter
les prescriptions locales.
Istruzioni di sicurezza: cliente finale
■Esclusivamente adatto a tessuti lavati in acqua.
■I riscaldatori si riscaldano. Pericolo di bruciature! Proteggere i bambini dalle
bruciature!
■Non appoggiare sul riscaldatore oggetti o contenitori pieni di liquido
infiammabile. Pericolo d’incendio!
■Per la pulizia, utilizzare esclusivamente i comuni detergenti delicati e non
aggressivi.
■Il montaggio/ La riparazione devono essere effettuati esclusivamente da
operai specializzati; in caso contrario, la garanzia decade.
■In caso di danni, informare l’operaio specializzato.
■Eliminare le riscaldatori e le accessori inutili conforme all’ordine. Rispettare le
disposizioni locali.
Safety Instructions – End User
■Only suitable for textiles that have been washed in water.
■Room heaters are hot to touch. Risk of scalding! Keep children away from
heater!
■Do not place objects or receptacles with inflammable liquids on heater. Fire
risk!
■Clean only with mild, non-abrasive, commercial cleaning agents.
■Installation/ repairs to be made only by qualified personnel, otherwise
warranty no longer valid.
■Call expert if heater is damaged.
■Proper dispose worn out room heaters and accessories. Observe local
regulations at all times.
Sicherheitshinweise – Fachhandwerker
■Vor der Montage/ Inbetriebnahme diese Anleitung gründlich lesen.
■Die örtlichen Vorschriften sind zu beachten.
■Raumwärmer nur in Innenräumen zu Heizzwecken montieren. Jede andere
Verwendung ist missbräuchlich und nicht zulässig.
■Gewicht des Raumwärmers beachten. Ab 25 kg mit Hebeeinrichtung oder
zweiter Person arbeiten.
■Bauseits ist der Wandbaustoff auf ausreichende Tragfähigkeit zu prüfen.
Gewicht des befüllten Heizkörpers (siehe Unterlagen des Herstellers) und
mögliche Zusatzlasten beachten.
■Befestigungsmaterial auf Eignung prüfen und auf die bauliche Situation
abstimmen.
■Gesonderte Anforderungen, z.B. für öffentliche Gebäude (Schulen o.Ä.),
berücksichtigen.
■Keine Gas-/ Wasser-/Stromleitungen anbohren! Lebensgefahr!
■Sicherheitsschuhe und Schutzkleidung tragen während der Montage.
■*Schutzbereiche gem. DIN VDE 0100-701 beachten!
■Der Heizeinsatz darf nicht unmittelbar unterhalb einer Wandsteckdose
angebracht sein.
Consignes de sécurité – professionnel
■Avant le montage/la mise en service, lire attentivement ce mode d’emploi.
■Respecter les prescriptions locales.
■Ne monter le radiateur qu’en intérieur à des fins de chauffage. Toute autre
utilisation est abusive et interdite.
■Faire attention au poids du radiateur. A partir de 25 kg, travailler avec un
dispositif de levage ou une deuxième personne.
■Le maître d’ouvrage doit vérifier que la capacité de charge du matériau avec
lequel le mur a été construit soit suffisante. Prenez en considération le poids
du radiateur rempli (voir documentation du fabricant) et de toute charge
supplémentaire éventuelle.
■Vérifier l’aptitude du matériau de fixation et l’adapter à la situation de
construction.
■Tenir compte des exigences particulières, telles que celles concernant des
bâtiments publics (écoles ou bâtiments similaires).
■Ne pas percer de conduites de gaz/ d’eau /d’électricité! Danger de mort!
■Porter des chaussures de sécurité et des vêtements protecteur pendant le
montage.
■*Respecter les périmètres de protection selon DIN VDE 0100-701!
■L’élément de chauffage ne doit pas être placé directement sous une prise
murale.
Istruzioni di sicurezza: operaio specializzato
■Prima di procedere al montaggio /alla messa in funzione, leggere
attentamente le presenti istruzioni.
■Rispettare le disposizioni locali.
■Installare i riscaldatori soltanto all’interno di locali per scopi di riscaldamento.
Ogni altro utilizzo è improprio e inammissibile.
■Fare attenzione al peso del riscaldatore. Se supera i 25 kg, utilizzare un
dispositivo di sollevamento oppure farsi aiutare da una seconda persona.
■Verificare sul luogo la capacità portante del muro. Osservare il peso del
radiatore riempito (vedi documentazione del costruttore) ed eventuali carici
supplementari.
■Verificare l’idoneità del materiale di fissaggio e tenere conto della situazione
costruttiva del luogo d’installazione.
■Osservare eventuali prescrizioni locali, p. es. per edifici pubblici (scuole e
simili).
■Non perforare le condutture di gas, acqua e corrente! Pericolo di morte!
■Durante il montaggio indossare scarpe di sicurezza e indumenti di protezione.
■*Rispettare le aree di sicurezza indicate nella norma DIN VDE 0100-701!
■Non utilizzare il riscaldamento immediatamente sotto una presa di corrente.
Safety Instructions – Qualified person
■Read these Instructions carefully before installation/ using for first time.
■Observe local regulations at all times.
■Only fit room heater indoors for heating purposes. Misuse is not allowed!
■Weight of heater: if heavier than 25 kg lift only with a second person or with
lifting equipment.
■The customer must verify wall construction material for sufficient load
capacity. Note weight of filled radiator (see manufacturer’s documents) and
possible additional loads.
■Check fasteners for applicability and tailor them to the structural situation.
■Take special requirements, e.g. for public buildings (schools or the like), into
account.
■Take care not to drill into gas /water/ power lines! Danger of injury to life!
■Always wear safety boots and protective clothing during installation.
■*Keep protected areas (DIN 0100-701).
■Heating element must not be fitted immediately below wall power socket.
Ufficio Arbonia AG
Via Lorenzo Tabellione N°1
RSM-47891 Falciano
Telefono +378 (0549) 941 372
Fax +378 (0549) 974 931
E-mail [email protected]
Web www.arbonia.it
0,6m
0,6m 2,4m
2,4m
2,25m
2,4m 0,6m
2,25m
0,6m 2,4m
IPX 5 < 24V
IPX 4 < 230V
IPX 1 < 230V
Schutzbereiche
(DIN VDE 0100-701)
Périmètres de protection
(DIN VDE 0100-701)
Aree di sicurezza
(DIN VDE 0100-701)
Protected areas
(DIN VDE 0100-701)
*
Installation
Masstabellen
Installation
Tableaux des mesures
Installazione
Tabelle delle misure
Installation
Table of Dimensions
Refined by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere GmbH
ø 10
# 13
# 22
# 30
# 4
# 6
siehe Masstabelle voir tableau des mesures vedere la tabella delle misure see Table of Dimensions
Diese Anleitung dem Endverbraucher überlassen.
Laisser ce mode d’emploi au consommateur final.
Consegnare queste istruzioni al cliente finale.
Leave these instructions with end user.
8
Abdeckungen anbringen
Mettre les couvercles de protection
Sistemare coperture
Attach covers
b
4
Handtuchhalter positionieren
Positionner le porte-serviettes
Posizionare il portasciugamani
Position towel holder
Montageposition wählen
Sélectionner la position de fixation
Selezionare la posizione di montaggio
Select mounting position
a
Handtuchhalter festschrauben
Fixer le porte-serviettes
Bloccare il portasciugamani
Lock towel holder
b
a
b
2x 2x
2x 2x
2x 4x
2x
2x
2x 2x
50-60
22
150*
B C
A
1600
F D
E
D
B
A
1600
F
Installation durch Fachhandwerker nach örtlichen Vorschriften!
Installation par un professionnel conformément
aux prescriptions locales!
Installato da un tecnico secondo le disposizioni locali.
Installation only by expert in accordance with local regulations!
Vor der Montage/ Inbetriebnahme diese Anleitung gründlich lesen.
Avant le montage/la mise en service, lire attentivement ce mode d’emploi.
Prima di procedere al montaggio /alla messa in funzione,
leggere attentamente le presenti istruzioni.
Read these Instructions carefully before installation/ using for first time.
Keine Gas-/ Wasser-/
Stromleitungen anbohren! Lebensgefahr!
Ne pas percer de conduites de gaz/
d’eau/ d’électricité !
Danger de mort !
Non perforare le condutture di gas, acqua e corrente! Pericolo di morte!
Take care not to drill into gas /water/
power lines! Danger of injury to life!
Sicherheitsschuhe tragen während der Montage.
Porter des chaussures de sécurité pendant le montage.
Durante il montaggio indossare scarpe di sicurezza.
Always wear safety boots during installation.
Wandbeschaffenheit überprüft?
Nature du mur vérifiée?
Caratteristiche della parete verificate?
Has condition of wall been checked?
1
Ausrichtung ‹untere Konsole› wählen
Choisir alignement ‹support inférieur›
Scegliere l’allineamento ‹supporto inferiore›
Choose orient. of ‹lower mounting bracket›
ø10
ø10
oder
ou
o
or
1
Löcher anzeichnen/ bohren
Dessiner/ percer les trous
Segnare la posizione dei fori e perforare
Mark and drill holes
2
Löcher ausblasen, Dübel setzen
Nettoyer les trous, poser les chevilles
Soffiare nei fori e inserire i tasselli
Remove dust and insert dowel plugs
3
3
Konsolen anbringen, ausrichten und leicht
fixieren
Mettre en place les supports, bien les
positionner et fixer légèrement
Applicare, regolare e fixare leggermente con le
viti la console
Mount, align, slightly tighten mounting
brackets
2x
5
Konsolen anbringen
Mettre en place les supports
Applicare le consoli
Mount brackets
2x
2x
A
375
500
B
264
343
D
82
85
E
71
101
C
40
55
1600/ 375
1750/ 500
[mm]
1600/ 375
1750/ 500
[mm] F
1377
1610
F
1317
1550
Ausrichtung ‹untere Konsole›:
Alignement ‹Support inférieur›:
Allineamento ‹supporto inferiore›:
Orient. of ‹lower mounting bracket›:
2oder
ou
o
or
2x 2x
Konsolen entsprechend anbringen, ausrichten
und leicht fixieren
Mettre les supports conformément en place,
les aligner et les fixer légèrement
Montare, allineare e fissare leggermente i
relativi supporti
Position, align and slightly tighten mounting
bracket accordingly
6
Schrauben vormontieren
Préassembler les vises
Preassemblare le vite
Pre-assemble screws
aussen
extérieur
esterno
outwards
a
Raumwärmer einhängen
Accrocher le radiateur
Attaccare il riscaldatore
Fit room heater
b
b
a
2x
7
Raumwärmer ausrichten
Aligner le radiateur
Alineare il riscaldatore
Align room heater
Raumwärmer fixieren
Fixer le radiateur
Cloccare il riscaldatore
Tighten room heater
9
*Mindestmass
Mesure minimale
Misura minima
Minimum dimension
Netzanschluss herstellen (gem. sep. Anleitung WRT/ FRT/ WIR /FIR)
Procéder au branchement (cf. mode d’emploi sép. WRT/FRT / WIR/ FIR)
Effettuare il collegamento alla rete elettrica (vedi istruzioni separate WRT/ FRT/ WIR /FIR)
Connect mains (see separate instructions WRT/FRT / WIR/ FIR)
oder
ou
o
or
Installation
Masstabellen
Installation
Tableaux des mesures
Installazione
Tabelle delle misure
Installation
Table of Dimensions
Refined by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere GmbH
ø 10
# 13
# 22
# 30
# 4
# 6
siehe Masstabelle voir tableau des mesures vedere la tabella delle misure see Table of Dimensions
Diese Anleitung dem Endverbraucher überlassen.
Laisser ce mode d’emploi au consommateur final.
Consegnare queste istruzioni al cliente finale.
Leave these instructions with end user.
8
Abdeckungen anbringen
Mettre les couvercles de protection
Sistemare coperture
Attach covers
b
4
Handtuchhalter positionieren
Positionner le porte-serviettes
Posizionare il portasciugamani
Position towel holder
Montageposition wählen
Sélectionner la position de fixation
Selezionare la posizione di montaggio
Select mounting position
a
Handtuchhalter festschrauben
Fixer le porte-serviettes
Bloccare il portasciugamani
Lock towel holder
b
a
b
2x 2x
2x 2x
2x 4x
2x
2x
2x 2x
50-60
22
150*
B C
A
1600
F D
E
D
B
A
1600
F
Installation durch Fachhandwerker nach örtlichen Vorschriften!
Installation par un professionnel conformément
aux prescriptions locales!
Installato da un tecnico secondo le disposizioni locali.
Installation only by expert in accordance with local regulations!
Vor der Montage/ Inbetriebnahme diese Anleitung gründlich lesen.
Avant le montage/la mise en service, lire attentivement ce mode d’emploi.
Prima di procedere al montaggio /alla messa in funzione,
leggere attentamente le presenti istruzioni.
Read these Instructions carefully before installation/ using for first time.
Keine Gas-/ Wasser-
/ Stromleitungen anbohren! Lebensgefahr!
Ne pas percer de conduites de gaz
/ d’eau /d’électricité !
Danger de mort !
Non perforare le condutture di gas, acqua e corrente! Pericolo di morte!
Take care not to drill into gas
/ water /power lines! Danger of injury to life!
Sicherheitsschuhe tragen während der Montage.
Porter des chaussures de sécurité pendant le montage.
Durante il montaggio indossare scarpe di sicurezza.
Always wear safety boots during installation.
Wandbeschaffenheit überprüft?
Nature du mur vérifiée?
Caratteristiche della parete verificate?
Has condition of wall been checked?
1
Ausrichtung ‹untere Konsole› wählen
Choisir alignement ‹support inférieur›
Scegliere l’allineamento ‹supporto inferiore›
Choose orient. of ‹lower mounting bracket›
ø10
ø10
oder
ou
o
or
1
Löcher anzeichnen/ bohren
Dessiner/ percer les trous
Segnare la posizione dei fori e perforare
Mark and drill holes
2
Löcher ausblasen, Dübel setzen
Nettoyer les trous, poser les chevilles
Soffiare nei fori e inserire i tasselli
Remove dust and insert dowel plugs
3
3
Konsolen anbringen, ausrichten und leicht
fixieren
Mettre en place les supports, bien les
positionner et fixer légèrement
Applicare, regolare e fixare leggermente con le
viti la console
Mount, align, slightly tighten mounting
brackets
2x 5
Konsolen anbringen
Mettre en place les supports
Applicare le consoli
Mount brackets
2x
2x
A
375
500
B
264
343
D
82
85
E
71
101
C
40
55
1600/ 375
1750/ 500
[mm]
1600/ 375
1750/ 500
[mm] F
1377
1610
F
1317
1550
Ausrichtung ‹untere Konsole›:
Alignement ‹Support inférieur›:
Allineamento ‹supporto inferiore›:
Orient. of ‹lower mounting bracket›:
2oder
ou
o
or
2x 2x
Konsolen entsprechend anbringen, ausrichten
und leicht fixieren
Mettre les supports conformément en place,
les aligner et les fixer légèrement
Montare, allineare e fissare leggermente i
relativi supporti
Position, align and slightly tighten mounting
bracket accordingly
6
Schrauben vormontieren
Préassembler les vises
Preassemblare le vite
Pre-assemble screws
aussen
extérieur
esterno
outwards
a
Raumwärmer einhängen
Accrocher le radiateur
Attaccare il riscaldatore
Fit room heater
b
b
a
2x
7
Raumwärmer ausrichten
Aligner le radiateur
Alineare il riscaldatore
Align room heater
Raumwärmer fixieren
Fixer le radiateur
Cloccare il riscaldatore
Tighten room heater
9
*Mindestmass
Mesure minimale
Misura minima
Minimum dimension
Netzanschluss herstellen (gem. sep. Anleitung WRT/ FRT/ WIR /FIR)
Procéder au branchement (cf. mode d’emploi sép. WRT/FRT / WIR/ FIR)
Effettuare il collegamento alla rete elettrica (vedi istruzioni separate WRT/ FRT/ WIR /FIR)
Connect mains (see separate instructions WRT/FRT / WIR/ FIR)
oder
ou
o
or

Other Arbonia Heater manuals

Arbonia Vasco CANYON User manual

Arbonia

Arbonia Vasco CANYON User manual

Arbonia Vasco Aluzen V100 User manual

Arbonia

Arbonia Vasco Aluzen V100 User manual

Arbonia Ascotherm eco User manual

Arbonia

Arbonia Ascotherm eco User manual

Arbonia DLN2D Series User manual

Arbonia

Arbonia DLN2D Series User manual

Arbonia ERE10 AK3 User manual

Arbonia

Arbonia ERE10 AK3 User manual

Arbonia SABIANA ELECTRA 90 Manual

Arbonia

Arbonia SABIANA ELECTRA 90 Manual

Arbonia DCA-ECM Manual

Arbonia

Arbonia DCA-ECM Manual

Arbonia VASCO BRYCE PLUS User manual

Arbonia

Arbonia VASCO BRYCE PLUS User manual

Arbonia SABIANA Ventil FSE Service manual

Arbonia

Arbonia SABIANA Ventil FSE Service manual

Arbonia Vasco H2L2 User manual

Arbonia

Arbonia Vasco H2L2 User manual

Arbonia BAGNOTHERM BT Guide

Arbonia

Arbonia BAGNOTHERM BT Guide

Arbonia COBRATHERM CRN1A L/R Series Guide

Arbonia

Arbonia COBRATHERM CRN1A L/R Series Guide

Arbonia Vasco Tulipa T1/NVR1 User manual

Arbonia

Arbonia Vasco Tulipa T1/NVR1 User manual

Arbonia GQE10 User manual

Arbonia

Arbonia GQE10 User manual

Arbonia Duolino DLN2M User manual

Arbonia

Arbonia Duolino DLN2M User manual

Arbonia DECOTHERM PLUS THN Guide

Arbonia

Arbonia DECOTHERM PLUS THN Guide

Arbonia Decotherm THE Series User manual

Arbonia

Arbonia Decotherm THE Series User manual

Arbonia DCB Series Manual

Arbonia

Arbonia DCB Series Manual

Popular Heater manuals by other brands

Thermrad AluSoft Electric Instruction and installation booklet

Thermrad

Thermrad AluSoft Electric Instruction and installation booklet

EWT Desk Friend DDF250B manual

EWT

EWT Desk Friend DDF250B manual

TESY CB 3014 E01 R user manual

TESY

TESY CB 3014 E01 R user manual

Goldair GSCV280 operating instructions

Goldair

Goldair GSCV280 operating instructions

Kaden KU5 Installer manual

Kaden

Kaden KU5 Installer manual

Dyna-Glo BFSS20LPT-2P manual

Dyna-Glo

Dyna-Glo BFSS20LPT-2P manual

ORIGO FH05G instruction manual

ORIGO

ORIGO FH05G instruction manual

DeLonghi HFS30 Series manual

DeLonghi

DeLonghi HFS30 Series manual

Sunbeam Smartheat HE6100 Instruction booklet

Sunbeam

Sunbeam Smartheat HE6100 Instruction booklet

Kogan KAHTP1K Series quick start guide

Kogan

Kogan KAHTP1K Series quick start guide

Seecode 20216 operating instructions

Seecode

Seecode 20216 operating instructions

Sentiotec Concept R Instructions for installation and use

Sentiotec

Sentiotec Concept R Instructions for installation and use

Everglow PT-E4 instruction manual

Everglow

Everglow PT-E4 instruction manual

Helios EHR-R TR Series Fitting and operating instructions

Helios

Helios EHR-R TR Series Fitting and operating instructions

Euromate 107446 Original instructions

Euromate

Euromate 107446 Original instructions

Appliance AGH 7000 operating manual

Appliance

Appliance AGH 7000 operating manual

Haverland RC-4A Instruction and installation manual

Haverland

Haverland RC-4A Instruction and installation manual

ensto BETA-MP Series Installation and operation instructions

ensto

ensto BETA-MP Series Installation and operation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.