manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Armstrong
  6. •
  7. Control Unit
  8. •
  9. Armstrong GP-2000 User manual

Armstrong GP-2000 User manual

Model GP-2000 and GP-2000R
Pressure Reducing Valves
Druckminderventile
Détendeurs
Válvulas reductoras de presión
Drukreduceerkleppen
Valvole di riduzione pressione
Model shown on the picture: GP-2000 – Die Abbildung zeigt das Modell GP-2000 – Photo : GP-2000
Modelo de la foto: GP-2000 – Model op foto: GP-2000 – Modello in figura: GP-2000
GP-2000: Armstrong Nodular Iron Externally Piloted Pressure Reducing Valve.
GP-2000R: Armstrong Nodular Iron Externally Piloted Back Pressure Regulator.
For Steam applications only.
Optional: ¼" impulse pipe (2m) with connectors
GP-2000: Extern geregeltes Armstrong Druckminderventil aus Sphäroguss.
GP-2000R: Extern geregelter Armstrong Gegendruckregler aus Sphäroguss.
Nur für Dampfanwendungen.
Optional: ¼"-Impulsleitung (2 m) mit Anschlüssen
GP-2000 : Détendeur Armstrong en fonte nodulaire à pilote externe.
GP-2000R : Déverseur Armstrong en fonte nodulaire. à pilote externe Pour
applications vapeur uniquement.
En option : Tuyau ¼" (2m) avec raccords
GP-2000: Válvula de reducción de presión de control externo de fundición dúctil de Armstrong.
GP-2000R: Regulador de presión trasera de fundición dúctil de control exterior de Armstrong.
Sólo para aplicaciones de vapor.
Opcional: Tubería (2m) de ¼ pulgada con conectores
GP-2000: Armstrong nodulair gietijzeren extern gestuurde drukreduceertoestel.
GP-2000R: Armstrong nodulair gietijzeren extern gestuurde tegendrukregelaar.
Uitsluitend voor stoomtoepassingen.
Optie: ¼" impulsleiding (2 m) met koppelingen.
For detailed material specifications, options, approximate dimensions and weights, see Armstrong literature or consult your local Representative.
Werkstoffangaben, Zubehör, Abmessungen und Gewichte finden Sie in den Datenblättern, oder fragen Sie Ihre Vertretung.
Pour les spécifications détaillées (matières, options, dimensions et poids), veuillez consulter la documentation Armstrong ou contacter votre
Représentant local.
Para conocer las especificaciones detalladas de materiales, opciones, dimensiones aproximadas y pesos, ver catálogos Armstrong o consultar
con su Representante local.
Voor gedetailleerde materiaal specificaties, afmetingen en gewichten, zie de Armstrong documentatie of neem contact op met uw plaatselijke
vertegenwoordiger.
Per la specifica dettagliata dei materiali, accessori opzionali, dimensioni e pesi approssimativi, vedere la documentazione appropriata o contattare
il Distributore locale.
PRODUCT DESCRIPTION - PRODUKTBESCHREIBUNG - DESCRIPTION DU PRODUIT
DESCRIPCION DEL PRODUCTO - PRODUKT OMSCHRIJVING - DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
GP-2000: Valvola di riduzione della pressione in ferro nodulare pilotata esternamente Armstrong.
GP-2000R: Regolatore di contropressione in ferro nodulare pilotato esternamente.
Solo per applicazioni con vapore.
Accessori opzionali: Tubo a impulsi da ¼" (2m) con connettori
These instructions should be used by experienced personnel !
Diese Gebrauchsanweisung ist durch Fachpersonal zu benutzen !
Ces instructions devraient être utilisées par du personnel expérimenté !
¡Estas instrucciones deben ser utilizadas por personal experimentado !
Onderhoud uitsluitend uit te voeren door ervaren personeel !
Queste istruzioni devono essere utilizzate da personale esperto !
Armstrong International S.A., Parc Industriel des Hauts-Sarts, 4040 Herstal - Belgium Ph: +32.4.240.90.90 Fax: +32.4.240.40.33
IOM-1111-A 05/2005 www.armstrong-eu.com Printed in Belgium
I. Austausch des Vorsteuerventils:
-Sicherungsmutter (29) lösen und die Stellschraube (28) gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis Druck von der Feder (25) abgelassen wird;
-Schrauben herausdrehen und Stellfeder (25), Grundplatte (26) und die 2
Vorsteuermembrane herausnehmen;
- Vorsteuerventilkapsel (19) herausnehmen und demontieren. Je nach Bedarf die
Innenbauteile reinigen oder die komplette Vorsteuerventilkapsel (19) aus-
tauschen.
II. Austausch des Hauptventils:
-Kupferrohrleitungen auf der Ventilseite abnehmen (31 A, B & C);
-Die 4 Schrauben herausdrehen, mit denen das Vorsteuerventilgehäuse (2) am
Hauptventilgehäuse (1) befestigt ist. Ist das Vorsteuerventil extern montiert, den
Deckel von der Oberseite des Hauptventilgehäuses (1) abnehmen;
-Federhalterung (16), Sieb (17), Hauptfeder (15) und Hauptventil (6) heraus-
nehmen. Hauptventil je nach Bedarf reinigen oder austauschen;
-Die 4 Schrauben zwischen Hauptventilgehäuse (1) und der Oberseite des
Membrangehäuses herausschrauben. Hauptventilsitz (7) herausnehmen und je
nach Bedarf reinigen oder austauschen.
III. Austausch der Hauptmembrane:
-Alle Schrauben und Muttern entfernen, mit denen das obere Membrangehäuse
am unteren Membrangehäuse befestigt ist;
-Die beiden Hauptmembrane (13), die Halterung (11) und die Hauptspindel (9)
herausnehmen;
-Membrane (13) bei Beschädigung austauschen.
I. Cambio de válvula piloto
-Afloje la tuerca de seguridad (29) y gire el tornillo de ajuste (28) en el sentido con-
trario a las agujas del reloj hasta que se haya eliminado la presión del muelle
(25);
-Destornille los pernos y saque el muelle de ajuste (25), el plato inferior (26) y los
2 diafragmas piloto;
-Quite la cápsula de válvula piloto (19) y desmóntela. Si lo considera necesario
limpie las partes internas o cambie la cápsula de válvula piloto (19) por comple-
to.
II. Cambio de la válvula principal:
-Desmonte los tubos de cobre en el lado de la válvula (31 A, B y C);
-Destornille los 4 pernos que conectan el cuerpo piloto (2) al cuerpo principal (1).
Si el piloto se monta a distancia, quite la cubierta de encima del cuerpo principal
(1);
-Quite el tapón del muelle (16), el filtro (17), el muelle principal (15) y la válvula
principal (6). Limpie o cambie la válvula principal (6) si lo considera necesario;
-Destornille los 4 pernos entre el cuerpo principal (1) y la parte superior de la caja
del diafragma. Quite el asiento principal de la válvula (7) y límpielo o cámbielo si
lo considera necesario.
III. Cambio del diafragma principal:
-Quite todos los pernos y tuercas que conectan la parte superior de la caja del
diafragma con la parte inferior;
-Quite los 2 diafragmas principales (13), el tapón (11) y el eje principal (9);
-Cambie los diafragmas (13) si están dañados.
I. Vervangen van de stuurklep:
-Draai de stopmoer (29) los en draai de afstelschroef (28) linksom tot de veer (25)
niet meer onder druk staat;
-Draai de bouten los en verwijder de afstelveer (25), de bodemplaat (26) en de 2
stuurmembranen;
- Verwijder de stuurklepcapsule (19) en demonteer deze. Reinig de interne
onderdelen of vervang indien nodig de gehele stuurklepcapsule (19).
II. Vervangen van de hoofdklep:
-Demonteer de koperen leidingen aan de klep (31 A, B & C);
-Draai de 4 bouten los waarmee het stuurklephuis (2) is bevestigd op het huis (1).
Als de stuurklep remote is gemonteerd, verwijdert u het deksel bovenaan het
huis (1);
- Verwijder de veerhouder (16), de zeef (17), de hoofdveer (15) en de hoofdklep
(6). Reinig of vervang de hoofdklep (6) indien nodig;
-Draai de 4 bouten tussen het huis (1) en de bovenzijde van het membraanhuis
los. Verwijder de hoofdklepzitting (7) en reinig of vervang deze indien nodig.
III. Vervangen van het hoofdmembraan:
- Verwijder alle bouten en moeren waarmee de bovenzijde en de onderzijde van
het membraanhuis zijn bevestigd;
- Verwijder de 2 hoofdmembranen (13), de houder (11) en de hoofdspindel (9);
- Vervang de membranen (13) als deze zijn beschadigd.
. Pilot Valve Replacement:
-Loosen the lock nut (29) and turn the adjusting screw (28) counterclockwise until
pressure is relieved from spring (25);
-Unscrew the bolts and take out the adjusting spring (25), the bottom plate (26)
and the 2 pilot diaphragms;
-Remove the pilot valve capsule (19) and disassemble it. If necessary clean the
internal parts or replace complete pilot valve capsule (19) if necessary.
II. Main Valve Replacement:
-Disassemble the copper tubing on the side of the valve (31 A, B & C);
-Unscrew the 4 bolts linking the pilot body (2) to the main body (1). If the pilot is
mounted remotely, remove the cover from the top of the main body (1);
-Remove the spring retainer (16), the screen (17), the main spring (15) and the
main valve (6). Clean or replace main valve (6) if necessary;
-Unscrew the 4 bolts between the main body (1) and the top of the diaphragm
case. Remove main valve seat (7) and clean or replace it if necessary.
III. Main Diaphragm Replacement:
-Remove all bolts and nuts linking the top diaphragm case and the bottom
diaphragm case;
-Remove the 2 main diaphragms (13), the retainer (11) and the main spindle (9);
-Replace the diaphragms (13) if they are damaged.
I. Remplacement de la soupape pilote :
-Desserrer le contre-écrou (29) et tourner la vis de réglage (28) dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le ressort (25) soit détendu.
-Desserrer les vis et sortir le ressort de réglage (25), l'embase (26) et les 2 mem-
branes pilotes.
-Déposer la capsule de la soupape pilote (19) et la démonter. Si nécessaire, net-
toyer les pièces internes ou remplacer la capsule (19).
II. Remplacement de la soupape principale :
-Déposer le tuyau en cuivre sur le côté de la vanne (31 A, B & C).
-Desserrer les 4 vis de fixation du corps du pilote (2) sur le corps de la vanne (1).
Si le pilote est déporté, déposer le capot au-dessus du corps de la vanne (1).
-Déposer la bague de retenue (16), le filtre 17), le ressort principal (15) et la
soupape principale (6). Nettoyer ou remplacer la vanne principale (6) si néces-
saire.
-Dévisser les 4 vis entre la soupape principale (1) et le sommet du boîtier de la
membrane. Déposer le siège de la soupape principale (7). Le nettoyer ou le rem-
placer si nécessaire.
III. Remplacement de la membrane principale :
-Démonter toutes les vis et tous les écrous de fixation du boîtier inférieur de la
membrane principale sur le boîtier supérieur.
-Déposer les 2 membranes principales (13), la bague (11) et l'axe principal (9).
-Remplacer les membranes (13) si elles sont endommagées.
I. Sostituzione valvola pilota:
-Allentare il dado di blocco (29) e ruotare la vite di regolazione (28) in senso antio-
rario finché viene tolta pressione dalla molla (25);
-Svitare i bulloni e rimuovere la molla di regolazione (25) la piastrina inferiore (26)
e le due membrane pilota;
-Rimuovere la capsula della valvola pilota (19) e smontarla. Se necessario pulire
le parti interne o sostituire completamente la capsula della valvola pilota (19).
II. Sostituzione valvola principale:
-Smontare la tubazione in rame sul lato della valvola (31 A, B & C);
-Svitare i 4 bulloni che uniscono l'unità pilota (2) all'unità principale (1). Se il pilota
è montato a distanza, rimuovere il coperchio dalla parte superiore dell'unità prin-
cipale (1);
-Rimuovere lo scodellino della molla (16), la vite (17), la molla principale (15) e la
valvola principale (6). Se necessario pulire o sostituire la valvola principale (6);
-Svitare i 4 bulloni tra l'unità principale (1) all'estremità dell'involucro della mem-
brana. Rimuovere la sede della valvola principale (7) e pulirla o sostituirla, se
necessario.
III. Sostituzione membrana principale:
-Rimuovere tutti i bulloni e dadi che uniscono l'involucro superiore e l'involucro
inferiore della membrana;
-Rimuovere le 2 membrane principali (13), il supporto (11) e lo spinotto principale
(9);
-Sostituire le membrane (13) se sono danneggiate.
MODELS WITH CE MARKING - MODELLE MIT CE KENNZEICHNUNG - MODELES MARQUES CE
MODELOS CON LA MARCA CE - MODELLEN MET CE-KEURING - MODELLI CON MARCATURA CE
Valve Model PMA TMA DN PMO
Ventilmodell PMA TMA DN PMO
Vanne de régulation PMA TMA DN PMO
Modelo de válvula PMA TMA DN PMO
Ventiel, model PMA TMA DN PMO
Modello valvola PMA TMA DN PMO
GP-2000
GP-2000R 20 bar 232°C
65
20 bar
80
100
150
Not included
Nicht enthalten
Non compris
No incluido
Niet meegeleverd
Non inclusi
PRV connection
Druckminderventil-Anschluss
Raccord du détendeur
Conexión PRV
PRV aansluiting
Connessioni VRP
Model shown on the drawing: GP-2000 – Die Zeichnung zeigt das Modell GP-2000 – Schéma : GP-2000
Modelo del dibujo: GP-2000 – Getoond model op tekening: GP-2000 – Modello in figura: GP-2000
INSTALLATION - INSTALLATIONSANWEISUNG - INSTALLATION
INSTALACION - INSTALLATIE - INSTALLAZIONE
START-UP, ADJUSTMENT AND SHUT-DOWN PROCEDURE - INBETRIEBNAHME, EINSTELLUNG UND
AUßERBETRIEBNAHME - MISE EN SERVICE, RÉGLAGE ET ARRÊT - PUESTA EN MARCHA, AJUSTE
YCIERRE - PROCEDURE VOOR HET OPSTARTEN, AFSTELLEN EN UITSCHAKELEN
PROCEDURE DI AVVIO, REGOLAZIONE E FERMATA
For detailed hookups and adapted start-up and shut-down procedures, see
Armstrong literature or consult your local Representative.
Downstream demand is necessary to set the pressure reducing valve.
Installation shown on drawing is for GP-2000.
For GP-2000, sensing line is connected upstream.
-Close the isolation valves (3 & 4) and open the by-pass valve (2) to blow-down
inlet piping. After having blown the system down, close the by-pass valve (2);
-Make sure steam trap (6) is operating properly;
-Loosen the lock nut and the adjusting screw located on the top of the Pressure
Reducing Valve (1) in order to set the adjusting spring free;
Model GP-2000:
-Completely open the inlet valve (3) and partially open the outlet valve (4);
- Turn the adjusting screw clockwise until the desired pressure is reached at the
outlet of the Pressure Reducing Valve (1). Tighten the lock nut to block the
adjustment;
-Completely open the outlet valve (4), pressure reducing station should now oper-
ate normally;
- To shut the system down, close the inlet valve (3) first, then the outlet valve (4).
Model GP-2000R:
-Partially open the inlet valve (3) and completely open the outlet valve (4);
-Make sure the inlet pressure is set at the value to be maintained. Turn the
adjusting screw clockwise until the Pressure Reducing Valve (1) opens com-
pletely (outlet pressure is almost equal to inlet pressure). Pressure Reducing
Valve (1) should close when inlet pressure decreases. Tighten the lock nut to
block the adjustment;
-Completely open the inlet valve (3), pressure reducing station should now oper-
ate normally;
- To shut the system down, close the inlet valve (3) first, then the outlet valve (4).
Para conocer las posibilidades de conexión y procedimientos de parada y
puesta en marcha, consulte los catálogos Armstrong o hable con su
Representante local.
Es necesario que haya demanda de flujo hacia abajo para poder configu-
rar la válvula de reducción de presión.
La instalación que se muestra en el dibujo es para la GP-2000.
-Cierre las válvulas de aislamiento (3 y 4) y abra la válvula de desvío (2) para que
el aire circule por las tuberías. Después de hacer circular el aire, cierre la válvu-
la de desvío (2);
-Asegúrese de que el purgador de vapor (6) está funcionando correctamente;
-Afloje la tuerca de seguridad y el tornillo de ajuste ubicados encima de la válvu-
la de reducción de presión (1) para liberar el muelle de ajuste;
Modelo GP-2000:
-Abra al completo la válvula de entrada (3) y abra parcialmente la válvula de sal-
ida (4);
-Gire la tuerca de ajuste en el sentido de las agujas del reloj hasta que llegue a
la temperatura que desea en la salida de la válvula de reducción de presión (1).
Apriete la tuerca de seguridad para bloquear el ajuste;
-Abra al completo la válvula de salida (4). La estación de reducción de presión
tendría que funcionar ahora sin problemas;
-Para apagar el sistema, cierre la válvula de entrada (3) y a continuación la de
salida (4).
Modelo GP-2000R:
-Abra parcialmente la válvula de entrada (3) y abra al completo la válvula de sal-
ida (4);
-Asegúrese de que la presión de entrada está colocada al nivel que quiere man-
tener. Gire el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj hasta que la
válvula de reducción de presión (1) se abra completamente (la presión de sali-
da será casi idéntica a la de entrada). La válvula de reducción de presión (1) se
cerrará cuando la presión de entrada baje. Apriete la tuerca de seguridad para
bloquear el ajuste;
-Abra al completo la válvula de entrada (3). La estación de reducción de presión
tendría que funcionar ahora sin problemas;
-Para apagar el sistema, cierre la válvula de entrada (3) y a contin-
uación la de salida (4).
Pour plus d'informations sur les procédures de démarrage et d'arrêt, ainsi
que sur l'installation, veuillez consulter la documentation Armstrong ou
contacter votre Représentant local.
Une demande en aval est nécessaire pour régler le détendeur.
Le dessin illustre l'installation du modèle GP-2000.
-Fermer les vannes d'isolement (3 & 4) et ouvrir la vanne de by-pass (2) pour
purger la tuyauterie d'entrée. Après la purge du circuit, fermer la vanne de déri-
vation (2).
-Vérifier le fonctionnement correct du purgeur de vapeur (6).
-Desserrer le contre-écrou et la vis de réglage située au-dessus du détendeur (1)
pour pouvoir libérer le ressort de réglage.
Modèles GP-2000 :
-Ouvrir complètement la vanne d’entrée (3) et partiellement la vanne de sortie (4).
- Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre de façon à
obtenir la pression voulue à la sortie du détendeur (1). Serrer le contre-écrou
pour bloquer le réglage.
-Ouvrir complètement la vanne de sortie (4). Le poste détendeur doit alors fonc-
tionner normalement.
-Pour arrêter le système, fermer d'abord la vanne d'arrivée (3), puis la vanne de
sortie (4).
Modèle GP-2000R :
-Ouvrir partiellement la vanne d'entrée (3) et complètement la vanne de sortie (4).
-Vérifier que la pression d'entrée est réglée à la valeur à maintenir. Tourner la vis
de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à l'ouverture
complète du détendeur (pression de sortie pratiquement égale à la pression
d'entrée). Le détendeur (1) doit se fermer lorsque la pression d'entrée diminue.
Serrer le contre-écrou pour bloquer le réglage.
-Ouvrir complètement la vanne d'entrée (3). Le poste détendeur doit alors fonc-
tionner normalement.
-Pour arrêter le système, fermer d'abord la vanne d'entrée (3), puis la vanne de
sortie (4).
Detaillierte Informationen über Einbau, Inbetriebnahme und
Außerbetriebnahme finden Sie in den Datenblättern, oder fragen Sie Ihre
Vertretung.
Zur Einstellung des Druckminderventils ist eine Auslassdruckanforderung
erforderlich.
Die unten abgebildete Installation bezieht sich auf GP-2000.
-Absperrventile (3 & 4) schließen und Bypass-Ventil (2) öffnen, um das
Einlassrohr durchzublasen. Nach Durchblasen des Systems das Bypass-Ventil
(2) schließen;
-Ordnungsgemäße Funktion des Kondensatableiters (6) sicherstellen;
-Sicherungsmutter (29) und Stellschraube oben auf dem Druckminderventil (1)
lösen, um die Stellfeder freizugeben;
Modell GP-2000:
-Einlassventil (3) vollständig und Auslassventil (4) teilweise öffnen;
- Stellschraube im Uhrzeigersinn drehen, bis der gewünschte Druck am Auslass
des Druckminderventils (1) erreicht ist. Sicherungsmutter festziehen, um die
Einstellung zu sperren;
-Auslassventil (4) vollständig öffnen. Die Druckminderanlage sollte nun normal
funktionieren;
-Für die Außerbetriebnahme zuerst das Einlassventil (3) und dann das
Auslassventil (4) schließen.
Modell GP-2000R:
-Einlassventil (3) teilweise und Auslassventil (4) vollständig öffnen;
-Sicherstellen, dass der Einlassdruck auf den erforderlichen Wert eingestellt ist.
Stellschraube im Uhrzeigersinn drehen, bis das Druckminderventil (1) vollständig
geöffnet ist (Auslassdruck entspricht ungefähr dem Einlassdruck). Das
Druckminderventil (1) sollte sich schließen, wenn der Einlassdruck sinkt.
Sicherungsmutter festziehen, um die Einstellung zu sperren;
-Einlassventil (3) vollständig öffnen. Die Druckminderanlage sollte nun normal
funktionieren;
-Für die Außerbetriebnahme zuerst das Einlassventil (3) und dann das
Auslassventil (4) schließen.
Voor gedetailleerde montage en installatie instructies zie het betreffende
Armstrong documentatieblad of neem contact op met uw plaatselijke
Vertegenwoordiger.
Een impuls-aansluiting verderop in de installatie is nodig voor het
instellen van de drukreduceerklep.
De installatie op de tekening is voor GP-2000.
-Sluit de isolatiekleppen (3 & 4) en open de bypassklep (2) om de inlaatleiding af
te blazen. Als het systeem is afgeblazen, sluit u de bypassklep (2);
-Controleer of de condenspot (6) correct functioneert;
-Draai de stopmoer en de regelschroef bovenaan de drukreduceerklep (1) los om
de regelveer vrij te schakelen;
Model GP-2000:
-Zet de inlaatklep (3) helemaal en de uitlaatklep (4) een stukje open;
-Draai de afstelschroef rechtsom tot de betreffende druk bereikt wordt aan de uit-
laat van de drukreduceerklep (1). Draai de stopmoer vast om de afstelling te
blokkeren;
-Zet de uitlaatklep (4) volledig open. Het drukreduceerstation moet nu normaal
functioneren;
-Sluit eerst de inlaatklep (3) en daarna de uitlaatklep (4) om het systeem uit te
schakelen.
Model GP-2000R:
-Zet de inlaatklep (3) een stukje en de uitlaatklep (4) helemaal open;
-Controleer of de inlaatdruk is ingesteld op de betreffende waarde. Draai de afs-
telschroef rechtsom tot de de drukreduceerklep (1) volledig is geopend (de uit-
laatdruk is bijna gelijk aan de inlaatdruk). De drukreduceerklep (1) moet sluiten
als de inlaatdruk daalt. Draai de stopmoer vast om de afstelling te blokkeren;
-Zet de inlaatklep (3) volledig open. Het drukreduceerstation moet nu normaal
functioneren;
-Sluit eerst de inlaatklep (3) en daarna de uitlaatklep (4) om het systeem uit te
schakelen.
Per procedure dettagliate di collegamento, d'avviamento e di fermata,
vedere la documentazione Armstrong o consultare il Distributore locale.
La richiesta a valle è necessaria per impostare la valvola di riduzione della
pressione.
L'installazione mostrata in figura si riferisce a GP-2000.
-Chiudere le valvole isolanti (3 e 4) e aprire la valvola by-pass (2) per spurgare la
tubazione di ingresso. Dopo aver spurgato il sistema, chiudere la valvola by-
pass (2);
-Assicurarsi che lo scaricatore di condensa (6) funzioni correttamente;
-Allentare il dado di blocco e la vite di regolazione situate sulla sommità della
valvola di riduzione della pressione (1) per liberare la molla di regolazione;
Modello GP-2000:
-Aprire completamente la valvola di ingresso (3) e aprire parzialmente la valvola
di uscita (4);
-Ruotare la vite di regolazione in senso orario fino al raggiungimento della pres-
sione desiderata all'uscita della valvola di riduzione della pressione (1). Serrare
il dado di blocco per fissare la regolazione;
-Aprire completamente la valvola di uscita (4), la stazione di riduzione pressione
dovrebbe ora funzionare normalmente;
-Per fermare il sistema chiudere prima la valvola di ingresso (3) e quindi la valvola
di uscita (4).
Modello GP-2000R:
-Aprire parzialmente la valvola di ingresso (3) e aprire completamente la valvola
di uscita (4);
-Assicurarsi che la pressione in entrata sia regolata nella valvola da sottoporre a
manutenzione. Ruotare la vite di regolazione in senso orario fino a che la
valvola di riduzione della pressione (1) si apre completamente (la pressione in
uscita equivale quasi alla pressione in entrata) La valvola di riduzione della pres-
sione (1) deve chiudersi al diminuire della pressione. Serrare il dado di blocco
per fissare la regolazione;
-Aprire completamente la valvola di entrata (3), la stazione di riduzione pressione
dovrebbe ora funzionare normalmente;
-Per fermare il sistema chiudere prima la valvola di ingresso (3) e quin-
di la valvola di uscita (4).
MAINTENANCE - WARTUNGSINFORMATIONEN - MAINTENANCE
MANTENIMIENTO - ONDERHOUD - MANUTENZIONE
For troubleshooting, testing methods, frequency of maintenance and detailed spare parts list, see Armstrong literature or consult your local Representative.
Detaillierte Informationen über Fehlersuche, Testmethoden, Wartungsintervalle und Ersatzteillisten sind in den Armstrong Unterlagen zu finden, oder fragen
Sie bei Ihrer örtlichen Armstrong Vertretung.
Pour le dépannage, les méthodes de test, la fréquence d'entretien et la liste détaillée des pièces de rechange, veuillez consulter la littérature Armstrong ou
contacter votre Représentant local.
Para la resolución de incidencias, métodos de poner a prueba el equipo, frecuencia de mantenimiento y lista detallada de repuestos, consulte los catálogos
Armstrong o hable con su Representante local.
Voor het oplossen van problemen, test methodes, onderhoud en gedetailleerde onderdelenlijsten, zie de Armstrong documentatie of neem contact op met
uw plaatselijke Vertegenwoordiger.
Per la soluzione di eventuali problemi, metodi di prova funzionalità, frequenza di manutenzione e dettaglio della lista ricambi, vedere la documentazione
Armstrong o consultare il Distributore locale.
Equipement under pressure - Operating temperature > 100°C
Make sure pressure reducing valve is cold before handling !
Stellen Sie sicher dass die Armatur kalt und drucklos ist bevor an dieser gearbeitet wird -
Arbeitstemperatur >100°C
Matériel sous pression - Température de fonctionnement >100°C
Vérifier que le détendeur est froid avant de la manipuler
Equipo a presión - Temperatura de operación >100 ºC
¡Asegúrese de que la válvula de redussión de presión está fría antes de manipularla !
Apparatuur onder druk - Bedrijfstemperatuur >100°C
Controleer of de drukreduceertoestel is afgekoeld voordat u deze aanraakt
Apparecchiatura in pressione - Temperatura operativa > 100°C
Assicurarsi che la valvola di riduzione della pressione sia fredda prima d’intervenire !
Model shown on the drawing: GP-2000 – Die Zeichnung zeigt das Modell GP-2000 – Schèma : GP-2000
Modelo del dibujo: GP-2000 – Getoond model op tekening: GP-2000 – Modello in figura: GP-2000

This manual suits for next models

1

Other Armstrong Control Unit manuals

Armstrong The Brain DRV25 User manual

Armstrong

Armstrong The Brain DRV25 User manual

Armstrong GP-2000 Installation and operating instructions

Armstrong

Armstrong GP-2000 Installation and operating instructions

Armstrong 880100-002 User manual

Armstrong

Armstrong 880100-002 User manual

Armstrong BRAIN DMC80 User manual

Armstrong

Armstrong BRAIN DMC80 User manual

Armstrong 1-AV User manual

Armstrong

Armstrong 1-AV User manual

Armstrong 880A Series User manual

Armstrong

Armstrong 880A Series User manual

Armstrong GP-2000 User manual

Armstrong

Armstrong GP-2000 User manual

Armstrong 3031S Instruction Manual

Armstrong

Armstrong 3031S Instruction Manual

Armstrong DRV40 User manual

Armstrong

Armstrong DRV40 User manual

Armstrong TVS-800 Series User manual

Armstrong

Armstrong TVS-800 Series User manual

Armstrong Delta2 FLY Series User manual

Armstrong

Armstrong Delta2 FLY Series User manual

Armstrong TVS-800 Series User manual

Armstrong

Armstrong TVS-800 Series User manual

Armstrong OB-2000PT Integral User manual

Armstrong

Armstrong OB-2000PT Integral User manual

Armstrong Rada 320 Instruction Manual

Armstrong

Armstrong Rada 320 Instruction Manual

Armstrong 425 Instruction Manual

Armstrong

Armstrong 425 Instruction Manual

Armstrong Emech F3 Instruction manual

Armstrong

Armstrong Emech F3 Instruction manual

Armstrong GD-10 User manual

Armstrong

Armstrong GD-10 User manual

Armstrong The Brain DRV80R User manual

Armstrong

Armstrong The Brain DRV80R User manual

Armstrong The Brain DRV25 User manual

Armstrong

Armstrong The Brain DRV25 User manual

Armstrong 880 Series Technical specifications

Armstrong

Armstrong 880 Series Technical specifications

Armstrong Flex Flange User manual

Armstrong

Armstrong Flex Flange User manual

Armstrong Emech F2 Instruction manual

Armstrong

Armstrong Emech F2 Instruction manual

Armstrong Steamix VE-M Instruction Manual

Armstrong

Armstrong Steamix VE-M Instruction Manual

Armstrong 320 Instruction Manual

Armstrong

Armstrong 320 Instruction Manual

Popular Control Unit manuals by other brands

Circutor line-EDS-PS instruction manual

Circutor

Circutor line-EDS-PS instruction manual

Powers F727 Technical instructions

Powers

Powers F727 Technical instructions

Sanhua PS01 Series quick start guide

Sanhua

Sanhua PS01 Series quick start guide

ABB OMD800 Installation and operating instruction

ABB

ABB OMD800 Installation and operating instruction

Wilo RS485 Installation and operating instructions

Wilo

Wilo RS485 Installation and operating instructions

Graco 25D614 instructions

Graco

Graco 25D614 instructions

M-system R7L-EC8A instruction manual

M-system

M-system R7L-EC8A instruction manual

Inovance PA 8000 LW installation instructions

Inovance

Inovance PA 8000 LW installation instructions

WAGO 750-515 manual

WAGO

WAGO 750-515 manual

Lenz Digital Plus BM3 Information

Lenz

Lenz Digital Plus BM3 Information

Tork EW101B Programming instructions

Tork

Tork EW101B Programming instructions

Infineon GTM TIM Capture 1 manual

Infineon

Infineon GTM TIM Capture 1 manual

Eaton Crouse-hinds series operating instructions

Eaton

Eaton Crouse-hinds series operating instructions

Joy-it ESP-01S quick start guide

Joy-it

Joy-it ESP-01S quick start guide

Infineon AIROC CYBLE-343072-02 manual

Infineon

Infineon AIROC CYBLE-343072-02 manual

Eaton Powerware Series user guide

Eaton

Eaton Powerware Series user guide

Murata ABR Getting started guide

Murata

Murata ABR Getting started guide

Velleman VMA326 user manual

Velleman

Velleman VMA326 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.