Atag HEK611 User manual

HEK611
Handleiding Notice d’utilisation Handbuch Manual
Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel.
La plaque d’identification de l’appareil se trouve sur le dessus de l’appareil.
Das Gerätetypenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
e appliance identification card is located on the bottom of the appliance.
Plak hier het toestel-identificatieplaatje.
Placez ici la plaque d’identification de l’appareil.
Kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein.
Stick the appliance identification card here.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling,
het complete typenummer bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente,
ayez auprès de vous le numéro de type complet.
Halten Sie die vollständige Typennummer bereit,
wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department,
have the complete type number to hand.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation finden Sie auf der Garantiekarte.
You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
700003072000

NL
Gebruiksaanwijzing 3 - 12
Installatievoorschrift 13 - 18
FR
Mode d’emploi 3 - 12
Instruction d’installation 13 - 18
DE
Bedienungsanleitung 3 - 12
Installationsanweisung 13 - 18
GB
Instructions for use 3 - 12
Installation guide 13 - 18
2

HANDLEIDING Inhoud
NL 3
Uw elektrische kookplaat
Inleiding 4
Beschrijving 5
Veiligheidsvoorschriften 6 - 7
Bediening
Algemeen 8
Tips 9
Comfortabel koken 10
Onderhoud
Algemeen 11
Storingen
Wat moet ik doen als... 12
Installatievoorschrift
Algemeen 13
Inbouwen 14
Elektrische aanluiting 15 - 16
Bijlage
Afvoeren toestel en verpakking 17
Technische gegevens 18

NL 4
NL 5
Beschrijving
UW ELEKTRISCHE KOOKPLAAT
Kookplaat ø 18 cm / 2000 W1.
Kookplaat ø 14,5 cm / 1500 W2.
Aan/uit indicatielampje3.
Bedieningsknop linksachter4.
Bedieningsknop linksvoor5.
Bedieningsknop rechtsvoor6.
Bedieningsknop rechtsachter7.
Inleiding
UW ELEKTRISCHE KOOKPLAAT
Deze kookplaten zijn ontworpen voor de echte kookliefhebber. In
de handleiding staat beschreven op welke manier u de kookplaten zo
optimaal mogelijk kunt benutten. Naast informatie over de bediening
treft u ook achtergrondinformatie aan die u van dienst kan zijn bij het
gebruik van deze producten.
De elektrische kookplaat
De snelkookelementen van de elektrische kookplaat verwarmen
gelijkmatig en zijn snel op temperatuur. De kookelementen zijn
bovendien gemakkelijk schoon te maken.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat een eventuele volgende
gebruiker er ook zijn voordeel mee kan doen. De handleiding dient
bovendien als referentie voor de servicedienst. Plak daarom het los
bijgeleverde gegevensplaatje in het daarvoor bestemde kader, achter
in de handleiding. Het gegevensplaatje bevat alle informatie die de
servicedienst nodig heeft om adequaat op uw vragen te reageren.
Veel kookplezier!
Gebruikte pictogrammen
Belangrijk om te weten
Tip
HEK611
1
2
76543

NL 6
NL 7
UW ELEKTRISCHE KOOKPLAAT Veiligheidsvoorschriften
Waar u op moet letten bij een elektrische kookplaat
De elementen worden zeer warm tijdens gebruik en blijven na•
gebruik ook een tijd warm. Laat geen kleine kinderen in de buurt
tijdens en vlak na het koken.
De elementen mogen niet zonder pan(nen) worden gebruikt.•
Nooit aluminium folie direkt op de kookplaat leggen.•
Verwijder overgekookt voedsel zo snel mogelijk. Met name•
overkooksel van gerechten als rode kool, rabarber en appelmoes
moeten snel verwijderd worden. Wanneer ze lang op het
roestvrijstaal inwerken kan dit verkleuren.
Vocht op de kookelementen kan roest veroorzaken.•
UW ELEKTRISCHE KOOKPLAAT
Waar u op moet letten (algemeen)
Open nooit de behuizing van het toestel.•
Gebruik de kookplaat alleen voor het bereiden van gerechten. Het•
toestel is niet geschikt om ruimtes te verwarmen.
Het apparaat is gefabriceerd volgens de meest recente•
veiligheidsstandaarden. Desondanks adviseren wij personen met
psychische of motorische stoornissen, mentale achterstand of
zwakbegaafdheid het apparaat niet te gebruiken zonder toezicht
van een bekwaam persoon. Hetzelfde geldt voor kinderen.
Let op dat kinderen niet met de kookplaat gaan spelen!•
Gebruik altijd geschikt kookgerei. Schade, ontstaan door het•
gebruik van ongeschikte pannen of droogkoken, valt buiten de
garantie.
Vet en olie zijn bij oververhitting ontvlambaar. Blijf in de buurt•
tijdens het bereiden van gerechten.
Voorkom dat snoeren van elektrische apparaten, zoals van een•
mixer bijvoorbeeld, terechtkomen op de hete kookplaat.
Bij koken of braden wordt de kookplaat heet, kinderen moeten•
dus altijd uit de buurt worden gehouden.
Laat nooit een lege pan op een ingeschakelde kookplaat staan.•
Voorkom dat de pan droogkookt.
Flambeer nooit onder een afzuigkap. Door de hoge vlammen kan•
brand ontstaan, ook bij een uitgeschakelde ventilator.
Zorg voor voldoende ventilatie tijdens het gebruik. Houd•
natuurlijke ventilatieopeningen open.
Het reinigen van de kookplaat met apparaten op hete stoom of•
met hogedrukreinigers kan kortsluiting veroorzaken. Gebruik
daarom dergelijke apparaten niet voor het reinigen van de
kookplaat.
Wanneer de aansluitkabel is beschadigd mag deze alleen•
worden vervangen door de fabrikant, zijn serviceorganisatie of
gelijkwaardig gekwalificeerde personen, om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Veiligheidsvoorschriften

NL 8
NL 9
BEDIENING BEDIENING Tips
Pannen
Voor een goede warmteoverdracht is het belangrijk dat:
de pan een solide vlakke bodem heeft;•
de bodem van de pan droog is. Vocht op de kookplaat kan roest•
veroorzaken;
de diameter van de pan iets groter is dan de diameter van de•
kookplaat. Een te kleine pan veroorzaakt een onregelmatige
warmteverdeling in de kookplaat. Hierdoor kan de kookplaat
krom trekken of zelfs barsten. Bovendien zal bij een te kleine
pan overgekookt voedsel op de kookplaat komen, de handgrepen
kunnen te heet worden en er gaat veel energie verloren.
Algemeen
Werking
De kookelementen zijn vervaardigd van gietijzer. De warmte wordt
verkregen door gloeispiralen die ringsgewijs in het element liggen.
De warmte wordt door directe geleiding aan de panbodem afgegeven.
Elk element is gevat in een roestvaststalen afsluitrand. Bij gebruik
van een of meerdere elementen gaat op het bedieningspaneel de
controlelamp aan.
Kookplaat inschakelen en uitschakelen
Voordat u de kookplaat in gebruik neemt dient elk element gedurende
3 à 4 minuten op de hoogste stand te worden ingeschakeld zonder dat
er een pan op wordt geplaatst.
Elk kookelement is door de fabrikant voorzien van een speciale
roestwerende laag. Als de kookplaat voor de eerste maal sterk verhit
wordt, zult u een schroeilucht waarnemen. Dit is normaal.
Inschakelen•
Zet een pan op een kookplaat, draai de bedieningsknop op deº
gewenste stand. De kookplaat zal nu warm worden.
Uitschakelen•
Draai de bedieningsknop naar de nulstand. U kunt deº
kookplaat 5 tot 10 minuten voordat de kooktijd verstreken is,
uitschakelen. Het element blijft nog geruime tijd warm. Van
deze restwarmte kunt u gebruik maken. Laat de deksel op de
pan.
Aan/uit indicatielampje
Zodra een kookplaat wordt ingeschakeld, gaat er een
indicatielampje branden.
goed
fout

NL 10
NL 11
Algemeen
ONDERHOUD
Regelmatig onderhoud direct na gebruik voorkomt dat overgekookt
voedsel lange tijd op de vangschaal kan inwerken en hardnekkige,
moeilijk te verwijderen vlekken ontstaan.
Dagelijks
Het toestel reinigen met een sopje van een afwasmiddel of•
allesreiniger. Gebruik niet teveel vocht, omdat dit de
ventilatieopeningen binnen kan dringen.
Elementen
Afnemen met keukenpapier of een iets vochtige doek is meestal•
voldoende.
Overgekookte en aangebakken restjes verwijderen met een botte•
kant van een mes of een niet schurende sanitairspons (Scotch
Brite no. 373).
Na het reinigen altijd eventueel aanwezige zeepresten verwijderen•
en de elementen even inschakelen om het vocht te laten
verdampen.
Van tijd tot tijd de platen inwrijven met zuurvrije olie•
(naaimachine olie) of met een onderhoudsmiddel Collo Elektrol
(drogisterij).
Roestvaststalen rand
De roestvaststalen rand langs de elementen kunt u goed•
schoonmaken met een niet schurende sanitairspons (Scotch Brite
no. 373). Na het schoonmaken zeepresten verwijderen, vooral
uit de ruimte tussen het gietijzeren element en de roestvaststalen
rand.
Bediening
Een symbool boven de bedieningsknop geeft aan welk element wordt
bediend. De bedieningsknoppen kunt u zowel links- als rechtsom
draaien.
Gebruik een hoge stand (5-6) voor:
het aan de kook brengen van alle gerechten;•
het slinken van bladgroenten;•
het aanbraden van vlees;•
het bakken van een biefstuk, vis en aardappelen;•
het bakken van flensjes en wentelteees;•
frituren.•
Gebruik de middelste stand (3-4) voor:
het bakken van pannenkoeken, drie in de pan;•
het doorbakken van vis en klein vlees;•
het doorbraden van groot vlees;•
uien fruiten.•
Gebruik een lage stand (1-2) voor:
het doorkoken van gerechten met een kooktijd van meer dan•
10 minuten;
het smoren van groenten;•
het ontdooien van diepgevroren bladgroenten;•
het trekken van bouillon;•
het stoven van vlees;•
het warmhouden van gerechten;•
het doorkoken van kleine hoeveelheden.•
Stand 0
Op deze stand is het element uitgeschakeld.•
Doorkoken van gerechten met een kooktijd korter dan•
10 minuten, nadat het gerecht eerst op een hogere stand aan de
kook is gebracht.
BEDIENING Comfortabel koken

NL 12
NL 13
Waarschuwing
Het fineer of de panelen van het keukenkastje moeten met•
hittebestendige lijm zijn gelijmd (100 °C), anders kunnen ze
verkleuren.
De kookplaat kan in het werkblad boven een keukenkastje met•
een breedte van 60 cm en meer worden ingebouwd.
Het keukenkastje mag geen lade hebben. Als in het keukenkastje•
een horizontaal tussenschot is ingebouwd, moet dit 15 cm van
de onderkant van het werkblad verwijderd zijn. De ruimte
tussen het schot en de kookplaat moet leeg zijn. U mag hier geen
voorwerpen in leggen.
Het gebruik van massief houten randen aan werkbladen achter•
het apparaat is toegestaan als de minimale afstand zoals deze op
de inbouwtekeningen is aangegeven, in acht wordt genomen.
De minimale afstand tussen de inbouwkookplaat en de•
achterwand is op de tekening van de inbouwkookplaat
aangegeven.
De inbouwkookplaat kan in een werkblad met een dikte van•
30-50 mm worden geplaatst.
De maten van de uitsparing voor de inbouwkookplaat
Algemeen
INSTALLATIEVOORSCHRIFT
Wat moet ik doen als...
STORINGEN
Wanneer het toestel niet goed werkt, betekent dit niet altijd dat het
defect is. Probeer het euvel eerst zelf te verhelpen. Bel de servicedienst
wanneer onderstaande adviezen niet helpen. Uitsluitend bevoegd
personeel mag het toestel openen of werkzaamheden aan het
elektriciteitsnet uitvoeren. Schade ontstaan door verkeerd aansluiten,
verkeerd inbouwen of verkeerd gebruik valt niet onder de garantie.
Raadpleeg bij storingen de website ‘www.atagservice.nl’.
SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Toestel werkt niet. Stekker niet (of niet goed)
in het stopcontact.
Stekker goed in het
stopcontact steken.
Zekering in de meterkast
defect.
Meterkast controleren.

NL 14
NL 15
Elektrische aansluiting
INSTALLATIEVOORSCHRIFTINSTALLATIEVOORSCHRIFT Inbouwen
Het inbouwen
Het werkblad moet volledig recht geplaatst zijn.•
Bescherm de randen van de uitsparing voldoende.•
Bevestig de bijgeleverde bevestigingsbeugels aan de onderzijde•
van de kookplaat. De montagewijze is afhankelijk van de dikte
van het werkblad.
Plak het bijgeleverde zelfklevende afdichtband aan de onderste•
rand van de kookplaat.
Plaats de kookplaat in de uitsparing en druk deze van boven af•
op het werkblad.
Let op!
De afdichting tussen kookplaat en aanrechtblad moet vochtdicht•
zijn. Het aanrechtblad moet waterpas liggen, de kookplaat
natuurlijk ook!
Als een aanrechtblad betegeld is, kan het zijn dat de afdichtstrip•
beter vervangen kan worden door vloeibare siliconenrubber.
Indien de kookplaat opgesloten ligt tussen de achterwand en•
zijwand(en), moet een minimale afstand van 40 mm tot die
wanden worden aangehouden.
De bevestigingsklemmen gelijkmatig aandraaien.•
Plaats een kookplaat liever niet direct boven een onderbouw-koelkast
of onderbouw vrieskast. Indien de kookplaat toch boven een koel- of
vrieskast wordt geplaatst, zorg dan voor een goede isolatie van de
kookplaat.
Algemeen
Wanneer het toestel niet is voorzien van een aansluitsnoer met stekker,
dan dient het alleen door een erkend installateur op het lichtnet te
worden aangesloten.
Stekker en stopcontact moeten na installatie van het toestel goed
bereikbaar blijven.
Elektrische aansluiting
Op het gegevensplaatje staan de aansluitwaarde en de vereiste
netspanning aangegeven. Het aansluiten moet gebeuren in
overeenstemming met de nationale en lokale voorschriften.
Voor dit toestel is een netvoeding vereist van 230 V - 50 Hz
wisselstroom.
Het toestel moet altijd geaard zijn.
Gebruik voor het aansluiten een kabel van goede kwaliteit, bijv.
H05RRF, 1,5 of 2,5 mm2, met 3 of 5 aders, afhankelijk van de
voorschriften. Met de volgende kleurcode:
bruin = fase L
blauw = fase N
groen/geel = aarde ( )
zwart = nul of fase
U kunt, afhankelijk van het aansluitschema, de zwarte aders als nul- of
fasedraad gebruiken.
De kabel moet voorzien zijn van een stekker die geschikt is voor een
nominale stroom van minimaal 15 A.
Wilt u een vaste aansluiting maken, zorg er dan voor dat er een
omnipolaire schakelaar met een contactafstand van minimaal 3 mm in
de toevoerleiding wordt aangebracht.

NL 16
NL 17
BIJLAGE Afvoeren toestel en verpakking
INSTALLATIEVOORSCHRIFT
Aansluitschema’s
Aan de achterzijde van het toestel bevindt zich een etiket met daarop
de aansluitschema’s.
Opmerking
Voor de aansluiting kunt u gebruiken:
een rubber aansluitkabel, type H05 RR-F 4 G 1,5 mm² of•
5 x 1,5 mm² met een geel-groene aarddraad,
een geïsoleerde PVC kabel type H05 V2V2-F 4 G 1,5 mm² of•
5 x 1,5 mm² met geel-groene aarddraad of
andere gelijkwaardige of betere kabels.•
In geval van een 5-aderige kabel bij een 3 fasen aansluiting (3 1N a.c.)
moet de niet gebruikte ader worden geïsoleerd wanneer deze
spanningsvoerend is.
Verpakking en toestel afvoeren
Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame
materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op
verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hierover
informatie verschaffen.
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn:
karton;•
polyethyleenfolie (PE);•
CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim).•
Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de overheids-
bepalingen afvoeren.
Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool
van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. Dit betekent dat
het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het gewone
huisvuil mag worden gevoegd. Het toestel moet naar een speciaal
centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden
gebracht of naar een verkooppunt dat deze service verschaft.
Het apart verwerken van huishoudelijke apparaten, zoals deze
kookplaten, voorkomt mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu
en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaat.
Het zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat,
teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van
energie en grondstoffen te verkrijgen.
Elektrische aansluiting
L1
L2
L3 not connected
N
3N a.c. 400V / 50Hz
L1
L2
N1
N2
2 2N a.c. 230V / 50Hz
3
2
1
43
2
1
4
L1
L2
L3
3 a.c. 230V / 50Hz
3
2
1
4
L1
N1
1N a.c. 230V / 50Hz
3
2
1
4
L1
L2
L3 not connected
N
3N a.c. 400V / 50Hz
L1
L2
N1
N2
2 2N a.c. 230V / 50Hz
3
2
1
43
2
1
4
L1
L2
L3
3 a.c. 230V / 50Hz
3
2
1
4
L1
N1
1N a.c. 230V / 50Hz
3
2
1
4
L1
L2
L3 not connected
N
3N a.c. 400V / 50Hz
L1
L2
N1
N2
2 2N a.c. 230V / 50Hz
3
2
1
43
2
1
4
L1
L2
L3
3 a.c. 230V / 50Hz
3
2
1
4
L1
N1
1N a.c. 230V / 50Hz
3
2
1
4
L1
L2
L3 not connected
N
3N a.c. 400V / 50Hz
L1
L2
N1
N2
2 2N a.c. 230V / 50Hz
3
2
1
43
2
1
4
L1
L2
L3
3 a.c. 230V / 50Hz
3
2
1
4
L1
N1
1N a.c. 230V / 50Hz
3
2
1
4
niet aangesloten

NL 18
BIJLAGE Technische gegevens
Technische gegevens
Op het gegevensplaatje aan de achterkant van het toestel worden
de totale aansluitwaarde, de vereiste spanning en de frequentie
aangegeven.
HEK611
Afmetingen hoogte/breedte/diepte (mm) 95/600/530
Elektrische aansluiting 3N AC 400, 50 Hz
Voltage 230 V
Totale aansluitspanning max. 7,0 kW
Type schakelaar S = trapsgewijze schakelinrichting
Kookplaat N = normale kookplaat
B = snelkookplaat
Links voor
Links achter
Rechts achter
Rechts voor
145/1,5/B
180/2,0/B
145/1,5/B
180/2,0/B
Kookplaat totaal (kW) 7,0
NOTICE D’UTILISATION Indice
FR 3
Votre plaque de cuisson électrique
Introduction 4
Description 5
Sécurité 6 - 7
Commande
Général 8
Conseils 9
Cuisiner confortablement 10
Entretien
Général 11
Pannes
Que dois-je faire si... 12
Consignes d’installation
Généralités 13
Encastrement 14
Installation 15 - 16
Annexe
Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage 17
Caractéristiques techniques 18

FR 4
FR 5
Description
VOTRE PLAQUE DE CUISSON ÉLECTRIQUE
Plaque de cuisson ø 18 cm / 2000 W1.
Plaque de cuisson ø 14,5 cm / 1500 W2.
Voyant de fonctionnement3.
Bouton de commande arrière-gauche4.
Bouton de commande avant-gauche5.
Bouton de commande avant-droite6.
Bouton de commande arrière-droite7.
Introduction
VOTRE PLAQUE DE CUISSON ÉLECTRIQUE
La présente plaque de cuisson a été conçue pour le véritable amateur
de cuisine. Ce manuel contient une description visant à vous
permettre d’utiliser la plaque de cuisson au gaz d’une manière aussi
optimale que possible. En plus d’une information sur la commande,
vous trouverez également une information de base qui vous sera utile
lors de l’utilisation de ce produit.
La plaque de cuisson électrique
Les éléments de cuisson rapide de la plaque électrique chauffent
uniformément et atteignent rapidement la température voulue. Ils
sont en outre faciles à nettoyer.
Conservez bien ce manuel pour permettre à un autre utilisateur
éventuel d’en tirer aussi profit. En outre, le manuel sert aussi de
référence au service après-vente. Dans ce sens, collez la plaque de
données livrées dans le cadre réservé à cet effet, au dos du manuel.
La plaque de données comprenne toute l’information nécessaire au
service après-vente pour répondre correctement à vos questions.
Nous vous souhaitons bien du plaisir à cuisiner!
Pictogrammes utilisés
Important
Conseil
HEK611
1
2
76543

FR 6
FR 7
Les points qui méritent votre attention (plaque de cuisson électrique)
Les zones de cuisson deviennent très chaudes pendant l’utilisation et•
restent encore chaudes après utilisation. Pendant et après la cuisson,
tenez les enfants éloignés de l’appareil.
N’utilisez pas les zones sans les casseroles.•
Ne mettre pas une feuille d’aluminium directement sur la plaque de•
cuisson.
Oter tous les aliments ayant débordé de la casserole ou la poêle le•
plus rapidement possible. Le chou-rouge, la rhubarbe et la compote
de pomme en particulier doivent être enlevé au plus vite. Lorsqu’ils
restent trop longtemps l’acier inoxydable peuvent décolorer.
L’humidité sur la plaque de cuisson peut faire rouiller celle-ci.•
VOTRE PLAQUE DE CUISSON ÉLECTRIQUE
Les points qui méritent votre attention (général)
N’ouvrez jamais le logement de l’appareil.•
N’utilisez la plaque de cuisson que pour préparer des mets.•
L’appareil n’est pas approprié pour chauffer des espaces.
L’appareil a été fabriqué conformément aux standards de sécurité•
les plus récents. Nous vous conseillons, cependant, d’éviter que les
personnes souffrant de troubles psychiques ou moteurs, de retard
mental ou étant mentalement handicapées n’utilisent l’appareil en
l’absence d’une personne compétente. Ceci vaut également pour
les enfants.
Attention : les enfants ne peuvent pas jouer avec la plaque de•
cuisson!
Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés.•
Les dommages provenant de l’utilisation de casseroles inadéquates
ou sans contenu ne tombent pas sous le champ de la garantie.
Les graisses et les huiles sont inflammables si la température•
de cuisson est trop élevée. Restez toujours sur place pendant la
préparation de vos plats.
Evitez que les cordons des appareils électriques - comme celui d’un•
mixeur - se trouvent sur la plaque de cuisson.
La plaque de cuisson se faire très chaude pendant l’utilisation et•
reste encore chaude après utilisation. Pendant et après la cuisson,
tenez les enfants éloignés de l’appareil.
Ne laissez pas non plus une casserole vide sur une plaque de•
cuisson en fonctionnement. Evitez de chauffer la casserole sans
contenu.
Ne flambez jamais sous une hotte. En raison de flammes élevées,•
un incendie peut se déclencher, aussi en cas d’un ventilateur mis à
l’arrêt.
Veillez à une bonne aération pendant l’utilisation. Maintenez les•
points d’aération naturels ouverts.
N’utilisez pas un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur vapeur.•
En cas d’une utilisation prolongée de la plaque de cuisson, une•
aération supplémentaire est indispensable. Ouvrez, par exemple,
une fenêtre ou installez une aération mécanique.
Sécurité VOTRE PLAQUE DE CUISSON ÉLECTRIQUE Sécurité

FR 8
FR 9
COMMANDE COMMANDE Conseils
Casseroles
Pour une bonne transmission de la chaleur il importe que :
la casserole possède un fond solide et plat ;•
le dessous de la casserole soit sec. L’humidité sur la plaque de•
cuisson peut faire rouiller celle-ci ;
le diamètre de la casserole soit un peu plus grand que le diamètre•
de la plaque de cuisson. Une casserole trop petite donne une
diffusion irrégulière de la chaleur dans la plaque de cuisson.
Celle-ci risque alors de se courber et même de se fissurer. En
outre, lorsque la casserole est trop petite il y a plus de risque que
la casserole déborde et que des aliments collent s’attachent sur la
plaque de cuisson.
Général
Caractéristiques de l’appareil
Les éléments de cuisson sont en fonte. La chaleur est produite par les
filaments spiralés disposés en anneaux dans les éléments. La chaleur
est diffusée par conduction directe sur le fond de la casserole. Chaque
élément est encastré dans une monture en acier inoxydable. Le voyant
situé sur le panneau de commande s’allume lorsqu’un ou plusieurs
éléments sont utilisés.
Marche et arrêt
Allumer tous les éléments chauffants pendant 3 - 4 minutes sur
la position la plus haute sans placer de casseroles sur les zones
chauffantes.
Une couche spéciale anti-rouille se consume maintenant et peut dégager
une odeur désagréable.
Mise en service•
Posez une casserole sur une zone de cuisson, appuyez sur laº
touche de commande et réglez la touche de commande sur la
position souhaitée. La zone de cuisson va maintenant chauffer.
Arrêt•
Mettez la touche de commande sur la position 0. Cuire avecº
le couvercle sur la casserole. La cuisson est plus rapide et
donc économique. La plaque de cuisson reste chaude assez
longtemps après avoir été éteinte. Utiliser cette chaleur pour la
préparation.
Voyant de fonctionnement
Un voyant s’allume dès qu’une zone de cuisson est mise sous tension.
correct
faux

FR 10
FR 11
Un entretien régulier et direct après utilisation évite aux aliments
collés d’agir à long terme et de provoquer des tâches tenaces, difficiles
à supprimer.
Journalier
Nettoyer journalier l’appareil avec de l’eau additionnée de•
produit à vaisselle ou avec un nettoyant universel. Ne pas utiliser
trop d’eau ; elle risque de pénétrer dans le brûleur ou l’orifice de
ventilation.
Eléments
Les essuyer avec de l’essuie-tout ou un chiffon légèrement•
humide généralement suffit.
Eliminez les résidus qui ont débordé ou attaché avec le dos d’un•
couteau ou une éponge non abrasive (Scotch Brite no. 373).
Rincez toujours les éléments après les avoir nettoyés pour•
éliminer les restes de savon éventuels et allumez-les brièvement
pour les sécher.
Enduisez régulièrement la plaque d’huile non acide (huile pour•
machine à coudre) ou d’un produit d’entretien Collo Elektrol
(disponible en droguerie).
Monture en acier inoxydable
La monture en acier inoxydable des éléments se nettoie bien avec•
une éponge non abrasive (Scotch Brite no. 373). Rincez après
le nettoyage pour éliminer les restes de savon, surtout entre les
éléments en fonte et la monture en acier inoxydable.
Commande
Un symbole au-dessus des boutons de commande indique quel
élément est commandé. Les boutons de commande peuvent être
tournés à gauche comme à droite.
Utilisez une position plus élevée (5-6) pour :
ébullition rapide ;•
faire revenir des légumes verts ;•
faire revenir de la viande ;•
cuire des biftecks, poissons et des pommes de terre ;•
cuire des crêpes et galettes ;•
friture.•
Utilisez la position moyenne (3-4) pour :
cuire des crêpes ;•
cuisson à point de poisson et viande ;•
faire mijoter une pièce de viande ;•
faire revenir des oignons.•
Utilisez la position la plus basse (1-2) pour :
cuisson de plats nécessitant plus de 10 minutes de temps de•
cuisson ;
étuver des légumes ;•
décongeler des légumes ;•
faire un bouillon ;•
cuire de la viande en daube ;•
conserver les plats chauds ;•
cuire doucement de petites quantités.•
Position 0
L’élément est éteint à cette position ;•
Cuisson de plats dont le temps de cuisson est inférieur à•
10 minutes, après les avoir portés à ébullition sur une position
supérieure.
Général
ENTRETIENCOMMANDE Cuisiner confortablement

inhoud
FR 12
FR 13
Avertissement
Le placage ou les parois du meuble de cuisine doivent être collés•
avec de la colle résistante à la chaleur (100 °C), ils risquent sinon
de se décolorer.
La plaque de cuisson peut être encastrée dans le plan de travail•
au-dessus d’un meuble de cuisine de 60 cm de largeur ou plus.
Le meuble de cuisine doit être sans tiroirs. Si le meuble de•
cuisine comporte une paroi horizontale, celle-ci doit être au
moins à 15 cm de la surface inférieure du plan de travail. L’espace
entre cette paroi et la plaque de cuisson doit être vide. Ne mettez
ici aucun objet.
Des rebords en bois massif pour plans de travail derrière l’appareil•
peuvent être utilisés à condition de respecter l’écartement
minimal indiqué sur les schémas d’encastrement.
L’écartement minimal entre la plaque de cuisson et la paroi•
arrière est indiqué sur le schéma de la plaque de cuisson
encastrable.
La plaque de cuisson peut être encastrée dans un plan de travail•
de 30 à 50 mm d’épaisseur.
Dimensions de l’espace destiné à la plaque de cuisson encastrable
Général
CONSIGNES D’INSTALLATION
Que dois-je faire si...
PANNES
Si l’appareil ne fonctionne pas bien, ceci ne veut pas dire forcément
qu’il est en panne. Essayez de résoudre d’abord le problème vous-
même comme suit. Téléphonez au service après-vente si les indications
suivantes restent vaines. Seul le personnel qualifié est autorisé à ouvrir
l’appareil ou à effectuer des travaux sur le réseau gaz/électrique.
La garantie ne couvre pas les dommages provenant d’une connexion
erronée, d’une mauvaise construction ou d’une utilisation erronée. En
cas de pannes, consultez le site Internet ‘www.atagservice.nl’.
PANNE CAUSE SOLUTION
Zones de cuisson
ne chauffent pas.
Absence de branchement
ou branchement incomplet.
Branchez l’appareil.
Fusible(s) à/ont sauté dans
le placard à compteurs.
Contrôlez le(s) fusible(s)
dans le placard à compteurs.

FR 14
FR 15
Installation
CONSIGNES D’INSTALLATION
Encastrement
Le plan de travail doit être parfaitement droit.•
Protégez les bords de l’espace d’encastrement.•
Fixez les colliers de fixation fournis sur le dessous de la plaque de•
cuisson. Le montage dépend de l’épaisseur du plan de travail.
Collez le ruban d’obturation adhésif fourni sur le rebord inférieur•
de la plaque de cuisson.
Placez la plaque de cuisson dans l’espace d’encastrement et•
appuyez sur le dessus de la plaque pour l’encastrer dans le plan de
travail.
Attention !
L’encastrement de la plaque de cuisson dans le plan de travail doit•
être étanche. Le plan de travail et la plaque de cuisson doivent
être de niveau.
Si le plan de travail est carrelé, il vaut mieux enlever la bande•
étanche et la remplacer par un joint de silicone.
Si la plaque de cuisson doit être encastrée entre la paroi de fond•
et une ou deux parois latérales, laisser au moins 40 mm entre la
plaque et ces parois.
Placer les pièces de fixation puis visser régulièrement sans forcer.•
Il est préférable de ne pas placer une plaque de cuisson directement
au-dessus d’un réfrigérateur ou d’un congélateur encastré. Si la
plaque de cuisson doit être placée audessus d’un réfrigérateur ou d’un
congélateur, assurez-vous que la plaque est bien isolée.
Generalités
Pour les appareils sans câble à fiche, ne les faites brancher sur
l’électricité que par un installateur agrée. Après l’installation, la fiche
et la prise de courant doivent toujours être accessibles.
Raccordement électrique
Valeurs de raccordement et tension sont mentionnées sur la fiche
signalétique. L’installation doit s’effectuer conformément aux normes
nationales et locales qui stipulent notamment que l’appareil doit être
mis à terre. Cet appareil exige une alimentation secteur de 230 V -
courant alternatif 50 Hz.
L’appareil doit être mis à terre.
Servez-vous pour le raccordement d’un cordon de bonne qualité tel le.
H05RRF, 1,5 ou 2,5 mm2, comme le stipulent les
prescriptions, avec 5 conducteurs.
Code-couleurs:
brun = phase L
bleu= phase N
vert/jaune = terre ( )
noire = zéro ou phase
Les conducteurs noirs serviront soit de fil zéro, soit de fil-phase, en
fonction du schéma de raccordement utilisé.
Le câble doit être équipé d’une fiche convenant à une puissance
nominale minimale de 15 A.
Pour le branchement fixe, veillez à ce que le câble d’alimentation soit
muni d’un interrupteur omnipolaire avec une distance
de contact d’au moins 3 mm.
CONSIGNES D’INSTALLATION Encastrement

FR 16
FR 17
ANNEXE Mise au rebut de l’appareil et de l’emballageInstallation
CONSIGNES D’INSTALLATION
Schéma de raccordement
Le schéma de raccordement figure sur une étiquette se trouvant en-
dessous de l’appareil.
Remarque
Pour le branchement on peut utiliser :
des câbles de raccordement à gaine en caoutchouc de type H05•
RR-F 5 x 1,5 avec conducteur de terre jaune-vert
des câbles de raccordement à gaine en PVC de•
type H05 VV- 5 x 1,5 avec conducteur de terre jaune-vert.
d’autres câbles équivalents ou supérieurs.•
En cas de raccordement triphasé (3 1N a.c.) d’un câble à 5 fils, le fil
non utilisé doit être isolé si c’est une fil conducteur.
Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage
Des matériaux solides ont été utilisés pour fabriquer cet appareil.
Evacuez ces matériaux correctement et conformément aux dispositions
administratives. Les autorités de votre pays pourront vous fournir des
informations à ce sujet.
L’emballage de l’appareil est recyclable. Pour l’emballage, il peut être
fait usage :
de carton ;•
de film polyéthylène (PE) ;•
de polystyrène exempt de CFC (mousse dure PS).•
Ces matériaux doivent être mis au rebut de manière responsible et
conforme aux dispositions gouvernementales.
Pour rappeler l’obligation de traiter séparément les appareils électro-
ménagers, a été apposé sur le produit un symbole représentant un
conteneur à ordures barré d’une croix. Cela signifie qu’à l’issue de
sa durée de vie, l’appareil ne peut être mis au rebut avec les déchets
ménagers classiques. L’appareil doit être déposé dans un centre de
collecte sélective de déchets prévu par l’administration communale ou
dans un point de vente fournissant ce service.
Le traitement séparé d’un appareil électroménager permet d’éviter,
pour l’environnement et la santé, les retombées négatives qui
pourraient découler d’un traitement incorrect et permet de récupérer
les matériaux qui le composent dans le but d’une économie
importante en termes d’énergie et de ressources.
L1
L2
L3 not connected
N
3N a.c. 400V / 50Hz
L1
L2
N1
N2
2 2N a.c. 230V / 50Hz
3
2
1
43
2
1
4
L1
L2
L3
3 a.c. 230V / 50Hz
3
2
1
4
L1
N1
1N a.c. 230V / 50Hz
3
2
1
4
L1
L2
L3 not connected
N
3N a.c. 400V / 50Hz
L1
L2
N1
N2
2 2N a.c. 230V / 50Hz
3
2
1
43
2
1
4
L1
L2
L3
3 a.c. 230V / 50Hz
3
2
1
4
L1
N1
1N a.c. 230V / 50Hz
3
2
1
4
L1
L2
L3 not connected
N
3N a.c. 400V / 50Hz
L1
L2
N1
N2
2 2N a.c. 230V / 50Hz
3
2
1
43
2
1
4
L1
L2
L3
3 a.c. 230V / 50Hz
3
2
1
4
L1
N1
1N a.c. 230V / 50Hz
3
2
1
4
L1
L2
L3 not connected
N
3N a.c. 400V / 50Hz
L1
L2
N1
N2
2 2N a.c. 230V / 50Hz
3
2
1
43
2
1
4
L1
L2
L3
3 a.c. 230V / 50Hz
3
2
1
4
L1
N1
1N a.c. 230V / 50Hz
3
2
1
4
non raccordé

FR 18
ANNEXE Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
La valeur totale de raccordement, la tension exigée et la fréquence sont
indiquées sur l’arrière de l’appareil sur la plaque d’identification de
l’appareil.
HEK611
Dimensions hauteur/largeur/profondeur (mm) 95/600/530
Raccordement électrique 3N AC 400, 50 Hz
Tension 230 V
Tension de raccordement totale max. 7,0 kW
Type de commutateur S = dispositif de commutation
progressive
Plaque de cuisson N = plaque de cuisson normale
B = plaque de cuisson rapide
Avant gauche
Arrière gauche
Arrière droit
Avant droit
145/1,5/B
180/2,0/B
145/1,5/B
180/2,0/B
Total plaque de cuisson (kW) 7,0
ANLEITUNG Inhaltsverzeichnis
DE 3
Ihre Elektrokochplatte
Einleitung 4
Beschreibung 5
Sicherheit 6 - 7
Bedienung
Allgemeines 8
Tipps 9
Bequem kochen 10
Onderhoud
Allgemeines 11
Störungen
Was muss ich tun, wenn... 12
Installationsanweisung
Allgemeines 13
Einbauen 14
Elektrischer Anschluß 15 - 16
Anlagen
Entsorgung Gerät und Verpackung 17
Technische Daten 18

DE 4
DE 5
Beschreibung
IHRE ELEKTROKOCHPLATTE
Kochplatte ø 18 cm / 2000 W1.
Kochplatte ø 14,5 cm / 1500 W2.
Anzeige Ein/Aus3.
Bedienungsknebel links hinten4.
Bedienungsknebel links vorne5.
Bedienungsknebel rechts vorne6.
Bedienungsknebel rechts hinten7.
Einleitung
IHRE ELEKTROKOCHPLATTE
Diese Kochplatte wurde für den echten Hobbykoch entworfen.
In dieser Bedienungsanleitung ist beschrieben, wie Sie die Kochplatte
optimal benutzen können. Neben Informationen über die Bedienung
erhalten Sie auch Hintergrundinformationen, die bei Benutzung
dieses Produktes behilflich sein können.
Die Elektrokochplatte
Die Schnellkochelemente der elektrischen Kochplatte erhitzen Speisen
gleichmäßig und erreichen schnell die gewünschte Temperatur.
Darüber hinaus sind die Kochelemente einfach zu reinigen.
Heben Sie dieses Handbuch sorgfältig auf, so dass es auch für
einen folgenden Benutzer dienlich sein kann. Das Handbuch dient
auch als Referenzmaterial für den Kundendienst. Kleben Sie darum
das lose mitgelieferte Typenschild in das dafür bestimmte Feld hinten
im Handbuch. Auf das Typenschild steht alle Information, die der
Kundendienst zur adäquaten Beantwortung Ihrer Fragen braucht.
Viel Spaß beim Kochen!
Verwendete Piktogramme
Wichtig zu wissen
Tipp
HEK611
1
2
76543
Table of contents
Languages:
Other Atag Hob manuals

Atag
Atag HL311M User manual

Atag
Atag KG6111P User manual

Atag
Atag HI6271FHI6271MHI6211MHI7271MHI7211M User manual

Atag
Atag HIDD8471EV User manual

Atag
Atag IK2073 Series User manual

Atag
Atag HG6111P User manual

Atag
Atag HG6411WEB User manual

Atag
Atag HI6271TUU/A1 User manual

Atag
Atag BIH064 EV Series User manual

Atag
Atag HG1471MBA User manual