Atag WS9211EM User manual

WS9211EM
WS9292EM
WS12211EM
ES9211EM
Gebruiksaanwijzing
afzuigkap
Notice d’utilisation
hotte cheminée
Anleitung
Dunstabzugshaube
Instructions for use
cooker hood

NL Handleiding NL 3 - NL 9
FR Notice d’utilisation FR 3 - FR 9
DE Anleitung DE 3 - DE 9
EN Manual EN 3 - EN 9
Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés
Benutzte Piktogramme - Pictograms used
Belangrijk om te weten - Important à savoir
Wissenswertes - Important information
Tip - Conseil - Tipp - Tip

NL 3
INHOUD
Uw schouwkap
Beschrijving 4
Inleiding 4
Gebruik
Bediening 5
Onderhoud
Reinigen 7
Vetfilters verwijderen 8
Het koolstoffilter vervangen 8
Verlichting 8
Bijlage
Verpakking en toestel afvoeren 9

NL 4
Beschrijving
AIn/uitschakelen ventilator
BVerlaging afzuigcapaciteit
CVerhoging afzuigcapaciteit
DInschakelen intensiefstand
EClean Air functie/filterindicatie
FTimer functie
GIn/uitschakelen verlichting
HDimmen verlichting
IDisplay
Inleiding
Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van
alle mogelijkheden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw
veiligheid en over het onderhoud van het toestel.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift.
Een eventueel volgende gebruiker van dit toestel kan daar zijn
voordeel mee doen.
Lees voor gebruik eerst de separate
veiligheidsinstructies.
De lamp in dit huishoudelijke apparaat is uitsluitend bedoeld voor
verlichting van dit apparaat. De lamp is niet geschikt voor de
verlichting van een huishoudelijke ruimte.
UW SCHOUWKAP
I

NL 5
Bediening
Ventilator in- en uitschakelen
• Schakel de ventilator in met de aan/uittoets (A) en kies de gewenste
afzuigstand met toetsen ‘B’ en ‘C’.
De display ‘I’ geeft aan welke stand gekozen is.
• Met toets ‘D’ wordt de intensiefstand ingeschakeld.
In de display ‘I’ verschijnt “HI”.
De intensiefstand schakelt automatisch na 6 minuten de snelheid terug
naar de stand die daarvoor gekozen is.
Verlichting in- en uitschakelen
• Schakel de verlichting in en uit met toets ‘G’.
Verlichting dimmen
• Dim de verlichting met toets ‘H’.
De sterkte van de verlichting verandert tussen maximaal en minimaal
en omgekeerd.
Functie Clean Air:
Met de Clean Air functie ververst u de lucht in de keuken gedurende
maximaal 24 uur.
• Zorg ervoor dat de afzuigkap is uitgeschakeld.
• Druk op de Clean Air toets ‘E’.
De afzuigkap schakelt automatisch gedurende ieder uur 10 minuten
in op de laagste afzuigstand. In de display verschijnt “24” en
indicatie rechtsonder knippert.
GEBRUIK
I

NL 6
Timer inschakelen
• Schakel de afzuigkap in met toets ‘A’.
• Regel de afzuigsterkte met toetsen ‘B’ en ‘C’.
• Druk op de Timer toets ‘F’.
De afzuigkap schakelt automatisch na 30 minuten uit. Schakel de
Timer functie uit door nogmaals op toets ‘F’ te drukken of door
de afzuigkap uit te schakelen met toets ‘A’. De display geeft de
ingeschakelde snelheid en het restant looptijd weer.
Vetfilter indicatie
Na 100 bedrijfsuren brandt de filterindicatie “F6” in de display.
• Reinig de vetfilters.
Koolstoffilter indicatie
Na 200 bedrijfsuren brandt de filterindicatie “FC” in de display.
• Vervang de koolstoffilters.
Alarmsignaal resetten
• Schakel de verlichting en de motor uit.
• Druk 3 seconden op knop ‘E’ totdat de filterindicatie dooft.
GEBRUIK
I

NL 7
Reinigen
Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap van
het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de
hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet
regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste
met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
Gebruik geen producten die schuurmiddelen bevatten.
Gebruik geen alcohol!
Attentie! Als u deze aanwijzingen met betrekking tot het reinigen van
het apparaat en het reinigen of vervangen van de filters niet opvolgt,
kan dit tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist opvolgen!
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of schade
ten gevolge van brand die het gevolg zijn van ondeskundig onderhoud
of niet opvolgen van de bovengenoemde veiligheidsvoorschriften.
Afzuigkap
Maak de afzuigkap schoon met een sopje en een zachte doek.
Daarna met schoon water nabehandelen. Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen zoals bijvoorbeeld soda. Het lakwerk van de
afzuigkap blijft mooi als u zo nu en dan de lak met was inwrijft.
Roestvrijstalen schouwkappen
Behandel roestvrijstalen schouwkappen niet met schuursponsjes of
andere schuurmiddelen. Behandel na met een niet schurend, niet
polijstend middel en poets met de structuur van het roestvrijstaal mee.
Metalen vetfilters
Metalen filters moeten eenmaal per maand worden gereinigd (of als de
filter reinigingsindicatie – indien aanwezig op het model – dit aangeeft)
met neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine
op lage temperaturen en met een kort programma. Plaats de vetfilters
met de openingen naar beneden in de vaatwasmachine zodat het water
eruit kan lopen. Aluminium vetfilters worden door de reinigingsmiddelen
in de vaatwasser dof. Dit is normaal en beïnvloedt de werking niet.
ONDERHOUD

NL 8
Vetfilters
Vetfilters verwijderen
Schakel de netspanning uit! Neem de stekker uit het stopcontact of zet
de schakelaar in de meterkast op nul. Open het paneel en verwijder het
filter door aan de hiervoor bestemde hendel te trekken.
Koolstoffilter
Het koolstoffilter vervangen
Gebruik een koolstoffilter als de afzuigkap niet is aangesloten op een
afvoerkanaal.
1. Verwijder de vetfilters.
2. Bevestig het koolstoffilter.
3. Plaats de vetfilters.
Belangrijk:
• De verzadiging van het filter is afhankelijk van de intensiteit van
het gebruik, de manier van koken en de regelmaat waarmee de
vetfilters worden schoongemaakt.
• Het koolstoffilter moet minimaal iedere vier maanden worden
vervangen.
• Koolstoffilters zijn niet uitwasbaar voor hergebruik. Verzadigd
koolstof is niet milieuvriendelijk, vervang het filter tijdig.
Alarmsignaal activeren
• Bij kappen in recirculatie-uitvoering moet het filterverzadigingsalarm
bij installatie of op een later moment geactiveerd worden.
• Schakel de verlichting en de motor uit.
• Houd ‘D’ ongeveer 5 seconden ingedrukt:
- In de display verschijnt ‘FC’ en indicatie rechtsonder knippert
tweemaal, filterverzadigingsalarm GEACTIVEERD
- In de display verschijnt ‘FC’ en indicatie rechtsonder knippert
eenmaal, filterverzadigingsalarm GEDEACTIVEERD
Verlichting
Vervanging van defecte LED verlichting dient door een
professioneel installateur te gebeuren.
ONDERHOUD
I

NL 9
BIJLAGE
Afvoeren
Verpakking en toestel afvoeren
Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame
materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op
verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u
hieromtrent informatie verschaffen.
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn:
• karton;
• polyethyleenfolie (PE);
• CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim).
Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de
overheidsbepalingen afvoeren.
Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool
van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. Dit betekent dat het
apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het gewone huisvuil
mag worden gevoegd. Het toestel moet naar een speciaal centrum voor
gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht of naar
een verkooppunt dat deze service verschaft.
Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijk
negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaat. Het zorgt ervoor dat de materialen
waaruit het apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een
aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde
Europese Richtlijnen, Besluiten en Verordeningen en de eisen die zijn
vermeld in de normen waar naar wordt verwezen.

NL 10

FR 3
CONTENU
Votre hotte cheminée
Description 4
Introduction 4
Utilisation
Commande 5
Entretien
Nettoyage 7
Elimination des filtres 8
Remplacement des filtres à charbon 8
Changement d’ampoules 8
Annexe
Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage 9

FR 4
Description
A Allumage/extinction du ventilateur
B Diminution de la capacité d’aspiration
C Augmentation de la capacité d’aspiration
D Position de débit maximal
E Fonction Air propre/témoins des filtres
F Fonction Minuterie
G Allumage/extinction de l’éclairage
H Baisser l’éclairage
I Affichage à l’écran
Introduction
Ce mode d’emploi offre une vue d’ensemble rapide de toutes les
fonctions de l’appareil. Il contient des informations relatives aux
consignes de sécurité et à l’entretien de l’appareil.
Conservez ce mode d’emploi et le guide d’installation.
Ils peuvent être utiles aux futurs utilisateurs de l’appareil.
Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits répondent aux directives
européennes applicables, décisions et règlements et les exigences
énumérées dans les normes de référence.
Veuillez lire les consignes de sécurité fournies
séparément avant la première utilisation de
l’appareil !
La lampe intégrée à cet appareil ménager sert uniquement à
l’éclairer. Elle n’est pas faite pour éclairer la pièce d’une maison.
VOTRE HOTTE CHEMINÉE
I

FR 5
UTILISATION
Commande
Mise en marche/arrêt du ventilateur
• Mettez le ventilateur en marche à l’aide de l’interrupteur (A) et
choisissez le débit d’aspiration souhaité avec les touches « B » et
« C ».
L’écran « I » indique la position choisie.
• La touche « D » enclenche le débit maximal.
L’écran « I » affiche « HI ».
Après 6 minutes, le débit revient automatiquement à la position
antérieure au débit maximal.
Allumer et éteindre l’éclairage
• Allumez et éteignez l’éclairage avec la touche « G ».
Baisser l’éclairage
• Baissez l’éclairage grâce à la touche « H ».
La puissance de l’éclairage varie entre maximum et minimum.
Fonction Air propre :
La fonction Air propre vous permet de renouveler l’air dans la cuisine
pendant 24 heures au maximum.
• Assurez-vous que la hôte soit éteinte.
• Appuyez sur la touche d’Air propre « E ».
La hotte revient automatiquement sur le débit d’aspiration le plus
faible pendant 10 minutes chaque heure. L’écran affiche « 24 » et le
témoin en-dessous à droite clignote.
I

FR 6
UTILISATION
Activer la minuterie
• Mettez en marche la hotte grâce à la touche « A ».
• Réglez la puissance d’aspiration grâce aux touches « B » et « C ».
• Appuyez sur la touche de la minuterie « F ».
La hotte se coupe automatiquement après 30 minutes. Désactivez
la fonction de minuterie en appuyant encore une fois sur la touche
« F » ou en éteignant la hotte à l’aide de la touche « A ». L’écran
indique à nouveau le débit utilisé et le temps restant.
Témoin du filtre à graisses
Après 100 heures de fonctionnement, le témoin du filtre indique « F6 »
dans l’écran.
• Nettoyez les filtres à graisses.
Témoin du filtre au charbon de bois
Après 200 heures de fonctionnement, le témoin du filtre indique « FC »
dans l’écran.
• Remplacez les filtres au charbon.
Réinitialisation du signal d’alarme
• Éteignez l’éclairage et le moteur.
• Appuyez 3 secondes sur la touche « E » jusqu’à ce que le témoin
du filtre s’éteigne.
I

FR 7
Nettoyage
Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien,
débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en
coupant l’interrupteur général de l’habitation.
La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au
moins à la même fréquence que pour l’entretien des filtres à graisse).
Ne pas utiliser de produit contenant des abrasifs. Ne pas utiliser
d’alcool!
Attention! Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les
instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le remplacement
ou le nettoyage du filtre.
La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être engagée
dans le cas d’un endommagement du moteur ou d’incendie liés à
un entretien négligé ou au non respect des consignes de sécurité
précédemment mentionnées.
Hotte
Vous pouvez nettoyer la hotte à l’eau savonneuse et une serviette
douce, puis rincer à l’eau claire. Ne pas utiliser de produits d’entretien
abrasifs. Frotter la peinture laquée de votre hotte avec de la cire pour
qu’elle conserve sa beauté.
Hottes à cheminée en acier inoxydable
Ne pas nettoyer la cheminée avec une éponge à récurer ou avec des
produits abrasifs. Frotter la cheminée en acier inoxydable avec un
nettoyant pour acier inoxydable.
Filtres métalliques
Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le système
d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le modèle possédé
– indique cette nécessité) avec des détergents non agressifs, à la main
ou dans le lave-vaisselle à faibles températures et cycle rapide. Placez
les filtres en mettant les ouvertures vers le bas dans le lave-vaisselle
pour permettre à l’eau de s’écouler. Les produits d’entretien donnent
aux filtres en aluminium une couleur terne. Cela est tout à fait normal.
ENTRETIEN

FR 8
Filtres
Elimination des filtres
Coupt ! Débrancher la fiche de prise de courant ou mettre
le disjoncteur en position d’interruption du courant. Ouvrez le panneau et
enlevez le filtre, en tirant sur la poignée prévue à cet effet.
Filtres à charbon
Remplacement des filtres à charbon
Vous devez utiliser le filtre à charbon lorsque la hotte n’est raccordée à
aucun conduit.
Placez le filtre à charbon
1. Enlevez les filtres à graisse.
2. Fixer le filtre à charbon.
3. Placez les filtres à graisse.
Remarque :
• Le charbon de bois activé sature après une utilisation plus ou moins
prolongée, selon le type de cuisson et la fréquence de nettoyage du
filtre à graisse.
• Dans tous les cas, le filtre à charbon doit, cependant, être remplacé au
moins tous les 4 mois.
• Les filtres à charbon actif ne sont pas lavables et donc pas réutilisables.
Le charbon actif saturé est polluant, donc remplacez le filtre à temps.
Activation du signal d’alarme
• Dans les hottes en version recyclage, l’alarme de saturation du filtre doit
être activée lors de l’installation ou à une date ultérieure.
• Éteignez l’éclairage et le moteur.
• Appuyez sur la touche « D » en maintenant la pression 5 secondes
environ :
- Le message « FC » et indication L’écran affiche clignote en bas à droite
deux fois; l’alarme de saturation du filtre est ACTIVÉE
- Le message « FC » et indication L’écran affiche clignote en bas à droite
seule fois; l’alarme de saturation du filtre est DÉSACTIVÉE
Éclairage
Les commandes LED défectueuses doivent être remplacées par un
installateur professionnel.
ENTRETIEN
I

FR 9
ANNEXE
Mise au rebut
Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage
Des matériaux solides ont été utilisés pour fabriquer cet appareil.
Evacuez ces matériaux correctement et conformément aux dispositions
administratives. Les autorités de votre pays pourront vous fournir des
informations à ce sujet.
L’emballage de l’appareil est recyclable. Pour l’emballage, il peut être
fait usage :
• de carton ;
• de film polyéthylène (PE) ;
• de polystyrène exempt de CFC (mousse dure PS).
Ces matériaux doivent être mis au rebut de manière responsable
et conforme aux dispositions gouvernementales.
Pour rappeler l’obligation de traiter séparément les appareils électro-
ménagers, a été apposé sur le produit un symbole représentant un
conteneur à ordures barré d’une croix. Cela signifie qu’à l’issue de
sa durée de vie, l’appareil ne peut être mis au rebut avec les déchets
ménagers classiques. L’appareil doit être déposé dans un centre de
collecte sélective de déchets prévu par l’administration communale
ou dans un point de vente fournissant ce service.
Le traitement séparé d’un appareil électroménager permet d’éviter, pour
l’environnement et la santé, les retombées négatives qui pourraient
découler d’un traitement incorrect et permet de récupérer
les matériaux qui le composent dans le but d’une économie
importante en termes d’énergie et de ressources.
Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits satisfont aux Directives, Mesures
et Règlements européens en vigueur ainsi qu’aux exigences qui sont
mentionnées dans les normes auxquelles il est fait référence.

FR 10

DE 3
INHALT
Ihre Haube
Beschreibung 4
Einleitung 4
Gebrauch
Bedienung 5
Pflege
Reinigen 7
Fettfilter entfernen 8
Austausch der Kohlefilter 8
Lampen auswechseln 8
Anlagen
Entsorgung Gerät und Verpackung 9

DE 4
Beschreibung
A Ein-/Ausschalten des Ventilators
B Senken der Absaugkapazität
C Erhöhen der Absaugkapazität
D Einschalten Intensivstufe
E Clean-Air-Funktion/Filter-Anzeige
F Timer-Funktion
G Ein-/Ausschalten der Beleuchtung
H Dimmen der Beleuchtung
I Display
Einleitung
Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen eine schnelle Übersicht aller
Möglichkeiten, die das Gerät bietet. Sie erhalten Informationen zur
Sicherheit und zur Wartung des Geräts.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung und die
Installationsanweisungen sorgfältig auf. So stehen sie auch für eine
zukünftige Nutzung des Geräts zur Verfügung.
Konformitätsvermutung
Wir erklären dass unsere Produkte den geltenden Europäischen
Richtlinien, Entscheidungen und Verordnungen und den Anforderungen
der genannten Normen erfüllen verwiesen.
Bitte lesen Sie die gesonderten
Sicherheitsvorschriften bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen!
Die Lampe in diesem Haushaltsgerät ist nur für die Beleuchtung
dieses Geräts geeignet. Die Lampe ist nicht zur Raumbeleuchtung
im Haushalt geeignet.
IHRE HAUBE
I
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Atag Ventilation Hood manuals

Atag
Atag WS6211RC User manual

Atag
Atag WS9111MR/A01 User manual

Atag
Atag WS6011MR User manual

Atag
Atag WV6011LM User manual

Atag
Atag CU1050SMR User manual

Atag
Atag WS70 DL Series User manual

Atag
Atag WS80 DM Series User manual

Atag
Atag WS6011IM User manual

Atag
Atag ES9111EM User manual

Atag
Atag WS90 MM Series Technical manual
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

GE
GE Profile JVB67HBB features and benefits

Electrolux
Electrolux C240 OPERATING AND INSTALLATION Manual

KOBE
KOBE CH22 Series Installation instructions and operation manual

ELICA
ELICA Tonda Instruction on mounting and use

Bosch
Bosch DWK67JQ60 Instructions for installation and use

AEG
AEG 2060 D OPERATING AND INSTALLATION Manual