ATEMI BL2300 User manual

VAKUUMIPAKKAAJA
VACUUM MACHINE
Finnish style
User Manual

PIKAOPAS
3. Laita letkun pää koneeseen
4. Kansi kiinni
Aseta pussin pää mustan alueen sisäpuolelle,
pienen tapin alapuolelle.
Paina kansi molemmin puolin huolellisesti
kiinni, varmistu että kuulet “CLICK” äänen.
Tämän jälkeen paina “SEAL ONLY” ja pussi
hitsautuu kiinni.
Tiesithän, että voit myös kätevästi pakata retkelle esim:
tulitikut, ensiapuvälineet, mausteet, kuivamuonat yms.
1. Valitse letkusta sopiva koko
2. Leikkaa letku
- Aseta pussirulla sille varattuun säiliöön
- Vedä ulos sopivan kokoinen pala
- Sulje kansi
Leikkaa letku vetämällä leikkuri puolelta toiselle

PIKAOPAS 5. Laita pakattava tuote letkuun
6. Valmis
Asettele pakattava tuote huolella letkuun, ihan sen
perälle. Varmistu että sivuilla on tilaa. Tämän jälkeen
aseta letku koneeseen kuten vaiheessa 3. Sulje kansi
kuten vaiheessa 4. Tämän jälkeen paina “VACUUM/SEAL”
näppäintä. Odota kunnes punainen merkkivalo on sam-
munut ja avaa kansi painamalla molemmin puolin kantta
olevia avaus nappeja.
Tämän jälkeen tarkasta että vakuumointi on onnistunut eli sisällä ei saa olla ilmaa
sekä pussi on hitsautunut hyvin kiinni. Mikäli huomaat, että pussissa on ilmaa vaku-
umointi ei ole onnistunut ja se pitää tehdä uudestaan. Mahdollinen ilma sisällä pi-
laa tuotteen ja voi esim. aiheuttaa ikäviä mahavaivoja. EI ILMAA PAKKAUKSESSA!
Lisätietoja jälleenmyyjältäsi!
Hirvimiesten
Suosikki!
2. Leikkaa letku

ATEMI VAKUUMI PAKKAAJA
KÄYTTÖ JA HUOLTO-OHJEET
Tämä kone on suunniteltu IEC standardien mukaisesti, 220-240V jännitteelle, 50-60Hz taajuudelle ja
on valmistettu ROHS and WEE standardien mukaan. Laite on CE ja GS merkitty sekä testattu
TURVALLISUUS OHJEET
Käytettäessä tätä sähkökojetta tulee ottaa huomioon yleinen turvallisuus.
Lue tama ohjekirja huolellisesti läpi ennen käyttöä
1. Ennen koneen kytkemistä sähköverkkoon, varmistu että virta ei ole päällä. Kun lopetat koneen
käytön muista kytkeä johto irti sähköverkosta. Sama tulee huomioida puhdistettaessa konetta.
2. Erityistä tarkkaavaisuutta vaaditaan, jos tämä laite annetaan lapsen tai henkisesti/fyysisesti vam-
mautuneen ihmisen käyttöön. Näissä tapauksissa riittävästä valvonnasta ja ohjauksesta on huoleh-
dittava. Älä säilytä tätä laitetta lasten tai kehitysvammaisten ihmisten lähettyvillä.
3. Käytä tätä konetta siihen tarkoitukseen mitä varten se on tehty; ensisijaisesti ruuan säilömistä varten
4. Lopeta koneen käyttö mikäli se on vioittunut tai esim. sen sähköjohto on vioittunut.
5. Pidä kone poissa liikkuvista esineistä
6. Älä yritä korjata konetta itse, käänny ammattimiehen puoleen tarvittaessa.
7. Älä käytä konetta mikäli se on vioittunut tai muuten epäkuntoinen
8. Älä kanna konetta sähköjohdon varassa, älä käytä johtoa kannattimena ja pidä huoli
ettei johto pääse vaurioitumaan.
9. Pidä kone erossa kuumista paikoista kuten uunista, kaasuliedestä, hellasta tms.
10. Mikäli koneen käyttö edellyttää jatkojohdon käyttöä, varmistu että se on hyvälaatuinen.
11. Kun kone kytketään irti sähköverkosta, älä vedä johdosta vaan itse pistotulpasta.
12. Ennen koneen kytkemistä sähköverkkoon, varmistu että kätesi ovat kuivat.
13. Käytä konetta vain tukevalla alustalla
14. Koneeseen ei tarvitse lisätä mitään öljyä, luistovoidetta tai vettä.
15. Puhdistettaessa käytä puhdistukseen ainoastaan kosteaa liinaa tms. Älä upota konetta
mihinkään nesteeseen.
16. Älä käytä konetta kostealla alustalla, sekä vältä käyttöä ulkona
17. Lasten käyttö suositeltavaa vain aikuisten läsnäollessa.
18. Jos johto on rikkoontunut, älä käytä konetta. Pyydä ammattitaitoista korjaajaa vaihtamaan johto.
19. Kun lopetat koneen käytön, jätä kansi auki, älä lukitse sitä. Näin estät sen päälle menon itsestään.
PAINIKKEET & MUUT
TOIMINNOT, SELITYKSET JA PERUSTEET
Vacuum/Seal: Imee ilman pois vakuumi pussista ja sulkee sen.
Seal Only: Hitsaa pussin kiinni, ilman imu toimintoa
Cancel: Peruttaa painetun toiminnon.
Indicator lamp: Kertoo toiminnon aktiivisuuden, eli kun lamppu palaa,
toiminto on päällä.
Canister only: Vakuumi kanistereiden vakuumointiin
Seal Time Vakuumointiajan optimoimiseen, riippuen ruuan tyypistä
Pidennetty (extended) / normaali (normal)
EI kuvassa olevat kohdat:
Leikkuri Käytetään vakkumirullan leikkaamiseen
Kansi lukko Aukaisee kannen, pitää painaa yhtä aikaa molemmin
puolin kantta.
Vastuslanka: Sisältää lämmitys langan päällystettynä teonilla joka
mahdollistaa pussin sulkemisen ilman,
että se jää kiinni koneeseen.
Tiiviste: Kohdistaa pussin oikeaan paikkaan
Vakuumointi pinta: Imee ilman pois sekä kerää mahdolliset nesteet.

KÄYTTÖ
Vakuumipussin teko putkesta
1. Liitä virtajohto seinään ja kytke virta päälle.
2. Aseta pussirulla sille varattuun säiliöön
3. Vedä ulos sopivan kokoinen pala ja sulje kansi
4. Vedä leikkuri puolelta toiselle
5. Aseta leikkaamasi pala koneeseen, sulje kansi kaksin käsin, varmistu että kuulet CLICK äänen.
6. Paina ”SEAL ONLY” nappia ja odota kunnes punainen LED valo sammuu.
7. Kun punainen LED valo on sammunut, pussi on valmis.
Vakuumointi käyttö
1. Laita tuote jonka haluat vakuumoida pussiin.
2. Puhdista ja suorista pussin avoin pää, varmistu että siinä ei ole ryppyjä
tai halkeamia ( avoimessa päässä, toinen pää on oltava suljettu )
3. Varmistu siitä, että kun asetat pussin jossa vakuumoitava tuote on, että pussin pää koneessa
on rypytetyn alueen päällä, mutta pienen putken mallisen tapin alapuolella. Pussi pitää olla
koneen keskellä, ja pussi saa olla mustan tiivisteen päällä vain alatasolla.
4. Kun pussi on hyvin aseteltu koneeseen, sulje kansi painamalla molemmilta puolelta konetta.
5. Kun kansi on kiinni, paina “VACUUM / SEAL” nappia jolloin kone vakuumoi pussin automaat
tisesti. Odota kunnes punainen LED valo sammuu.
6. Kun valo on sammunut, paina “COVER LOCK” nappeja molemmin puolin luukkua avataksesi
luukun.
Vakuumointi pinta - Pussin oltava mustan
tiivisteen sisällä, rypytetyn alueen päällä
pienen putken alapuolella. Varmistu ettei
pussi ole rikki
Mustan tiivisteen voi varovasti irroittaa ja
puhdistaa tarvittaessa, mikäli tarvetta
Vastuslanka - voi olla kuuma
Valot ja näppäimet
Kansi lukko, avaa kannen, pitää painaa
molemmilta puolilta
LAITE ULKOA
LAITE SISÄLTÄ
Säiliö vakuumipussirullalle
Vakuumipussirullan leikkuri
JAR PORT, kanisterin vakuumointiin
tarkoitetun adapterin kytkentä

1. Kytke kone irti sähköverkosta aina ennen puhdistusta
2. Älä upota konetta mihinkään nesteeseen
3. Älä käytä miään teräviä työkaluja, kemikaaleja tms. Koneen puhdistukseen.
4. Puhdista kone ulkoapäin kostealla kankaalla, voit myös käyttää mietoa saippuaa mukana.
5. Puhdista kone sisältäpäin paperilla joka voi olla hivenen kostea.
6. Kuivaa huolella ennen uutta käyttöä
Vakuumi pussit
1. Pese vakuumipussi lämpimällä vedellä, miedolla saippualla. Tämän jälkeen laskostele suorista pussit
hyvin, älä taita, ja kuivaa huolella ennen uusio käyttöä.
2. Pussi voidaan myös pestä astian pesukoneessa, kääntämällä se ylös-alaisin. Aseta pussi koneeseen
siten, ettei sisään voi jäädä vettä tai nesteitä
Huom: Uusiokäyttö vain lihalle. Kalaa yms. Helposti pilaantuvia ei saa uusiokäyttää
VAKUUMIPAKKAAMINEN YLEISESTI
Kiireinen perhe voi valmistaa ruoat etukäteen, pakata ne vakuumi pakkaajalla, pakastaa ja käytää kun tarve
vaatii. Vakuumi pakkaaminen pitää ruoan tuoreen makuisena pitkän ajan.
Ruoan valmistaminen pakastamista varten.
1. Hyvä säilytys ympäristö yhdistettynä vakuumi pakkauksiin säilyttää ruoan hyvän ja tuoreen
maun pitkään.
2. Jos haluat säilyttää ruoan muodon, käytä sitä pakkasessa hivenen ennen pakkaamista.
Tämän jälkeen pakkaa se normaalisti ja palauta pakkaseen. Älä sulata välillä. Ruoat kuten lihat,
marjat ja leivät voidaan vakuumoida ilman esi-pakastamista.
3. Vakuumoitaessa nestepitoisia ruokia, kuten keittoja, laatikoita, patoja yms. Pakasta ne ensin
jossain toisessa rasiassa ja vakuumoi ne vasta kun ne on jäätyneet.
4. Kasvikset on hyvä keittää ensin ennen vakuumointia. Keitä ne ensin, odota että ne jäähtyy
jonka jälkeen vakuumoi.
5. Vakuumoitaessa tuotteita jotka ei ole jäässä, jätä reilusti tilaa pussiin mahdollista tuotteen
laajenemista varten.
6. Mikäli haluat, että tuotteet ei tartu toisiinsa vakuumoinnin aikana, niiden väliin voidaan
laittaa esim. voipaperia.
PUHDISTUS JA HUOLTO
VAKUUMIPUSSI
Konetta saatavana hyvinvarustetuista tavarataloista sekä erikoisliikkeistä kautta maan.
Kysy lisää info@scandinavianshingtackle.com
MUUTA

1. Älä yritä laittaa pussia täyteen tuotteita säästääksesi pussin määrässä. Mikäli pussi on liian
täynnä se ei vakuumoidu oikein. Varmistu että tuotteen molemmilla puolilla on hivenen tilaa.
2. Älä kastele avointa pussin päätä. Kostea pussi on huono sulkea tiiviiksi.. Varmistu että
pussin suu on sisältä kuiva.
3. Voit myös vakuumoida muita tuotteita käyttäen normaalia järkeä; Esim tulitikut, ensiapu
tuotteet tms. On kätevä vakuumoida ennen retkeä jotta ne säilyy kuivana retken ajan.
4. Puhdista ja kuivaa pussi ennen sulkemista, jotta se tapahtuu oikein.
Älä yritä vakuumoida teräviä esineitä
5. Varmistu että pussiin ei jää ilmaa kun vakuumointi on suoritettu. Ilma pilaa ruoat.
6. Kätevä kylmäkalle voidaan tehdä siten, että laitat pussiin 2/2 vettä ja vakuumoit sen.
Tämän jälkeen pussi pakkaseen ja kun tarvit laitat sen kylmälaukkuun. Lopuksi vesi on juo
tavaa. Toimii myös urheilussa kylmä siteenä.
7. Vakuumoi 1 pussi 1 minuutissa jotta kone ei ylikuumene. Kannattaa tarkkailla konetta
8. Jos kone lopettaa toiminnan, varmistu että nestettä ei ole päässyt koneeseen.
Leikkaa pussi auki saksilla hivenen sauman alapuolelta
UUDELLEEN VAKUUMOINTI
Voit vakuumoida useita tuotteita uudestaan, esim. sipsit, ( omaan pussiinsa )
seuraa täällä annettuja ohjeita. Jos pussi on käytön jälkeen hyvässä kunnossa ei mikään estä
käyttämästä sitä uudelleen. Kannattaa kokeilla
Mitään ei tapahdu
1. Varmistu että virtajohto on seinässä ja virta on päällä koneessa.
2. Tarkista että virtajohto on kunnossa eikä siinä ole vaurioita.
Vakuumoiti ei onnistu kunnolla
1. Varmistu että pussi on asetettu oikein koneeseen, ja suljettava kohta on hyväkuntoinen.
2. Pussissa voi olla reikä, tällöin pussi pitää vaihtaa. Mikäli toinen päätysauma vuotaa sen
voi hitsata uudelleen.
3. Pidä huolta että luukku on hyvin kiinni.
Vakuumi pussi ei pidä vakuumoinin jälkeen.
1. Ryppyjä, rakoja, reikiä, kosteutta yms. Voi aiheuttaa vuotoja.
2. .Jos sisällä on kosteutta, nestetiät tms ne voivat aiheuttaa ongelmia.
Tällöin aukaise pussi ja vakuumoi uudelleen.
3. Terävät esineet voivat tehdä reiän pussiin josta syystä vakuumi pettää.
Vakuumi kone ei sulje kunnolla pussia
1. Jos käytät konetta pitkiä aikoja, voi tulla tilanne että lanka yli kuumenee josta syystä lanka on
ylikuuma ja polttaa reiän pussiin. Tällöin odota hetki jotta kone jäähtyy.
2. Hyvä odottaa ainakin 15sek. Ennen uudestaan hitsaamista
YMPÄRISTÖN SUOJELU
Pidäthän huolta että laitat roskat sinne minne ne kuuluu ja kierrätät kaiken mikä on mahdollista.
MUUTAMA VINKKI
VAKUUMI PUSSI UUSIOKÄYTTÖÄ
ONGELMAT

EST
ATEMI SOOME TÜÜPI VAAKUMMASIN
JUHISED
Antud seade on konstrueeritud nii, et see vastaks IEC standardile, 220-240 V ~,
50 Hz/60 Hz, ning vastaks Rohsile & WEEE’le ning sel oleks CE/GS kinnitus.
OLULISED OHUTUSJUHISED
Antud elektriseadme kasutamisel tuleb alati järgida ohutusjuhiseid, kaasaarva-
tud järgnevad: Lugege enne seadme kasutamist kõiki juhiseid.
1. Enne pistiku seinakontakti ühendamist ja sealt lahtiühendamist kontrollige,
et juhtseade oleks VÄLJAS, ning ühendage pistik lahti, kui seadet ei kasu-
tata, ja enne puhastamist.
2. Eriti tähelepanelik tuleb olla siis, kui antud seadet kasutavad lapsed ja
vaimse või füüsilise puudega isikud. Taolistel juhtudel tuleb tagada piisav
järelevalve ja juhendamine. Hoiustage antud seadet väljaspool laste ning
vaimse või füüsilise puudega isikute käeulatust.
3. Ärge kasutage mingeid soovitamata ega kinnitamata lisaseadmeid ega ärge
kasutage antud seadet muudel eesmärkidel kui ettenähtud kasutus.
4. Lõpetage masina kasutamine viivitamatult, kui juhe on vigastatud, ning
laske see spetsialistil asendada.
5. Hoidke eemale liikuvatest osadest.
6. Ärge püüdke antud seadet remontida.
7. Ärge kasutage antud seadet, kui see on maha kukkunud või kui see näib
olevat kahjustatud.
8. Vältige järgnevat: Juhtmest tõmbamine ja kandmine, juhtme kasutamine
käepidemena, ukse sulgemine juhtmel ning juhtme tõmbamine üle teravate
servade ja nurkade. Ärge käitage seadet, kui juhe/pistik on märjad.
9. Hoidke see eemal kuumast gaasist ja köetud ahjust ning elektripõletist ja
muudest kuumadest pindadest.
10. Antud seadme puhul on parem pikendusjuhet mitte kasutada. Kui seda si-
iski kasutatakse, peavad selle nimiparameetrid olema samad või suuremad,
kui antud seadme puhul ette nähtud.
11. Lahtiühendamisel palun ühendage seade vigastuste vältimiseks lahti, tõm-
mates pistikust, mitte juhtmest.
12. Enne seadme ühendamist ja sisselülitamist kontrollige, et käed oleksid
kuivad ja nimetatud toimingute teostamine ohutud.
13. Positsioonis „SEES“ ja tööpositsioonis asetage seade alati kindlale pinnale,
nagu näiteks laud või lett.
14. Antud seadme puhul pole tarvis kasutada määrdeaineid, nagu näiteks
määrdeõlid ja vesi.
15. Puhastamisel ärge asetage antud seadet vette ega muusse vedelikku.
16. Ärge kasutage antud seadet välitingimustes ega märjal pinnal. See on
mõeldud kasutamiseks majapidamises siseruumides.
17. Seade pole mõeldud kasutamiseks väikeste laste ega ebastabiilsete isikute
poolt järelevalveta.

18. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle asendama tootja või tema hool-
dusesindaja.
19. Vaakummasina käitamise lõpetamisel palun jätke masina kate alati avatuks.
Ärge kinnitage katet; see mõjutab masina funktsioneerimist.
NUPUD
FUNKTSIOONID
Vaakum/Sulgemine: Õhu väljatõmbamiseks kotist ja koti automaat-
seks sulgemiseks pärast õhu väljatõmbamise lõppu.
Ainult sulgemine: Koti sulgemiseks vaakumita.
Tühista: Käsiloleva toimingu lõpetamiseks.
Näidiklamp: Vaakumi- ja sulgemisprotsessi staatuse kuvamiseks.
Ainult kanister: Õhu väljatõmbamiseks vaakumkanistritest.
Sulgemisaeg: Sulgemisaeg optimeerida vastavalt toiduaine tüübile
– Tavaline ja Pikendatud.
Katte lukustamine: Katte avamiseks ja lukustamiseks. Tuleb vajuta-
da samaaegselt mõlemale küljele.
Sulgemisriba: Sisaldab teoniga kaetud kuumutustraati, mis või-
maldab kotti sulgeda, ent mis ei jää riba külge kinni.
Sulgemistihend: Surub koti vastu sulgemisriba.
Vaakumpind: Imeb õhu kotist välja ja takistab vedeliku ülevoola-
mist.
Õhukindel käsnariba: Õhukindel vaakumtsoon, mis takistab lekkeid
vaakumisse.
KÄITAMINE
Koti valmistamine kotirullist
1. Ühendage seade 220-240 V ~ vooluallikaga ning keerake lüliti asendisse
„SEES“.
2. Asetage vaakumkottide rull rullikonteinerisse.
3. Tõmmake sobiva suurusega tükk välja ja sulgege kate.
4. Tõmmake lõikur teise serva, et rull läbi lõigata.
5. Asetage lõigatud detaili teine ots musta kummiriba peale. Sulgege kate,
vajutades katte mõlemale küljele; jälgige, et kostuks „klõpsatus“.
6. Vajutage nuppu „Ainult sulgemine“ ning oodake, kuni esipaneelil süttib
punane lamp.
7. Kui punane lamp kustub, on kott valmis.

SISEMUS
Sulgemisriba: Koti sulgemiseks kuumu-
tatav osa. Võib olla kuum.
Vaakumpind – kott peab asuma musta
kummiriba tsoonis. Jälgige, et kott oleks
vigastusteta.
Te saate vajadusel musta tihendava kum-
miriba kõrvaldada ja puhastada.
Toodete säilitamine vaakumis:
1. Asetage tooted, mida soovite säilitada, kotti.
2. Puhastage ja siluge koti üks ots, jälgides, et avatud otste tükkidel poleks
kortse ega kurde.
3. Jälgige, et koti mõlemad tükid asuksid kurdudega tsoonis (vaakumplaadil),
ent ümara tihvti all, mis on vaakumpumba ava, et vaakumisse ei lekiks.
4. Sulgege kate ja seejärel suruge tugevalt katte mõlemale küljele, kuni kuu-
lete kahte klõpsatust!
5. Vajutage nuppu „Vaakum/Sulgemine“, siis imetakse kott vaakumisse ja
suletakse automaatselt.
6. Kui ülalmainitud toimingud on sooritatud, vajutage nuppe „Katte lukusta-
mine“ mõlemal küljel ja kott on valmis.
VÄLISKÜLG
Vaakumkottide rulli lõikur
Vaakumkottide rulli konteiner
Nupud & näidiklambid
Nõuliides – millega on ühendatud
vaakumkottide kanistri adapter
KATTELUKK, avab katte, tuleb va-
jutada mõlemale küljele
PUHASTAMINE & HOOLDUS
1. Tõmmake seade enne puhastamist alati vooluvõrgust välja.
2. Ärge asetage vette ega muusse vedelikku.
3. Ärge kasutage seadme puhastamiseks abrasiivseid puhastusaineid, kuna
need kriimustavad pinda.
4. Puhastage seadme väliskülge niiske riide või käsna ja pehme köögiseebiga.
5. Seadme sisemuse puhastamiseks pühkige toit ja vedelik paberrätiga ära.
6. Kuivatage enne taaskasutust põhjalikult.
Sulgemisriba: Koti sulgemiseks kuumu-
Vaakumpind – kott peab asuma musta
kummiriba tsoonis. Jälgige, et kott oleks
vigastusteta.
Te saate vajadusel musta tihendava kum-
miriba kõrvaldada ja puhastada.

Säilituskotid
1. Peske pakkematerjali soojas vees pehme köögiseebiga, seejärel loputage
kotte hoolikalt ning laske enne taaskasutust hoolikalt kuivada.
2. Kotte saab pesta nõudepesumasina ülemisel riiulil, tõmmates kotid pahem-
pidi. Asetage kott püsti nii, et vesi saaks koti seest välja voolata. Kuivatage
enne taaskasutust hoolikalt.
Märkus: Liha, kala ja rasvaste toiduainete säilitamiseks kasutatavaid kotte
ei saa taaskasutada.
VAAKUMKOTTIDE JUHISED
Vaakumisse sulgemine külmikusse asetamiseks
Hõivatud pere puhul saab kiirelt valmivaid roogi eelnevalt valmistada ja vaaku-
misse sulgeda eraldi portsjonitena, mis on alati soojendamisvalmis.
Toiduainete ettevalmistamine külmutamiseks
1. Õigetes säilitustingimustes aitab vaakumisse sulgemine säilitada toiduaine
värskust. Püüdke alustada võimalikult värske toiduainega.
2. Külmutage kuju kaotavad ja õrnad toiduained esmalt, seejärel sulgege
vaakumisse ning asetage tagasi külmikusse. Selliseid toiduaineid nagu liha,
marjad ja leib saab külmapõletust kartmata külmutada kuni 24 tunniks.
3. Vedelikupõhiste roogade, nagu näiteks supid, ühepajatoidud ja hautised,
vaakumisse sulgemiseks külmutage need esmalt küpsetuspannil või kara-
statud nõus, sulgege vaakumisse, sildistage ning hoiustage külmikus niipea,
kui need on tahkeks külmunud.
4. Blanšeerige köögivilju esmalt lühidalt keevas vees või mikrolaineahjus,
jahutage need krõmpsudena maha, seejärel sulgege sobivate portsjonitena
vaakumisse.
5. Külmutamata toiduainete vaakumisse sulgemisel peab kott olema viie sen-
timeetri võrra pikem, et võimaldada paisumist külmumisel. Asetage liha või
kala paberrätile ning sulgege koos paberrätiga vaakumisse kotti; see aitab
absorbeerida toiduainetest niiskust.
6. Enne taoliste roogade, nagu tortiljad, pannakoogid ja hamburgerisaiad,
hoiustamist kasutage tükkide vahel ladustamisel vaha- või pärgamentpa-
berit. See on mugav osa toidu väljavõtmiseks; sulgege ülejäänu uuesti ning
asetage viivitamatult tagasi külmikusse.
MITMESUGUST
MÕNED NÄPUNÄITED
1. Ärge asetage kotti liiga palju tooteid: Jätke koti lahtisesse otsa piisavalt
ruumi, et saaksite asetada koti märksa kindlamalt vaakumplaadile.
2. Ärge niisutage koti lahtist otsa. Märga kotti võib olla raske sulatada ja kind-
lalt sulgeda!

3. Vaakumpakendamist saab kasutada mitmel toiduga mitteseotud viisil.
Hoidke matkatarbed, nagu näiteks tikud, esmaabikarbid ja riietus, puhaste
ja kuivadena. Hoidke süüteküünlad autoga esinevate probleemide tarbeks
käepärast. Säilitage hõbe ja väärtesemed kahjustusteta.
4. Puhastage ja siluge koti avatud ots enne kottide sulgemist. Jälgige, et miski
ei jääks koti avatud otsale, lahtistel tükkidel ei esineks ühtki kortsu, kurdu
ega võõrkehi; kortsus kotti võib olla raske korralikult sulgeda.
5. Ärge jätke kotti liiga palju õhku. Suruge kotile, et liigne õhk kotist enne selle
vaakumiga sulgemist väljuks. Liiga palju õhku kotis suurendab vaakumpum-
ba koormust ning võib kaasa tuua mootori võimsuse vähenemise, mistõttu
see ei suuda kogu õhku kotist kõrvaldada!
6. Ärge pakendage vaakumisse teravaotsalisi esemeid, nagu näiteks kalaluud
ja kõvad koorikud! Teravad otsad võivad välja tungida ja koti puruks rebida!
7. Täitke kott umbes 2/3 veega, sulgege ots (ärge tekitage vaakumit). Kül-
mutage kott ja kasutage jääna jahutis ning jääkottidena spordivigastuste
puhul.
8. Soovitatav on sulgeda vaakumisse üks kott 1 minutis, et seade jõuaks
piisavalt taastuda.
KESKKOND
Toote kasutusea lõpus tuleb see toimetada vastavasse jäätmekäit-
luskeskusesse.
VEAOTSING
Vaakumisse sulgejale vajutamisel ei juhtu midagi.
1. Kontrollige, et toitejuhe oleks korralikult pistikupessa ühendatud ning posit-
sioonis „SEES“. Kontrollige pistikupesa, ühendades sellesse muu seadme,
kui see ei tööta; palun kontrollige koduseid võimsuslüliteid ja sulavkaits-
meid.
2. Kontrollige toitejuhet ja pistikut ning jälgige, et need poleks mingil viisil
kahjustatud. Kui esineb kahjustusi, ärge vaakumisse sulgejat kasutage.
Kotist ei eemaldata kogu õhku.
1. Õigeks sulgemiseks peab koti avatud ots olema täielikult sisemise vaakum-
soone tsooni vastas.
2. Kontrollige sulgemisriba ja -tihendit katte all mustuse ning positsiooni
suhtes. Pühkige puhtaks ja libistage need tagasi oma kohale.
3. Kotis võib olla auk. Testimiseks sulgege kott nii, et selles oleks veidi õhku,
sukeldage see vette ning suruge seda kokku. Kui tekivad mullid, näitab see
leket ning tuleb kasutada uut kotti.
Vaakumisse suletud kotist kaob sulgemise järel vaakum.
1. Kortsud, purud, määre ja vedelikud sulgemisjoonel võivad põhjustada
lekkeid. Avage kott uuesti, pühkige koti sisekülg puhtaks ning siluge see
sulgemisribal enne taassulgemist.
2. Kontrollige, kas kotis olevast toidust tekib niiskust või eraldub mahla; kui

jah, võib osutuda vajalikuks lõigata kott lahti ja sulgeda see taas või kas-
utada täiesti uut kotti. Liigse vedelikuga toiduained tuleb enne vaakumisse
sulgemist külmutada.
3. Teravaotsalised esemed võivad kotti auke tekitada ning vaakumi vabastada.
Polsterdage koti sisu teravad servad paberrättidega.
RUS
ВАКУУМНАЯ МАШИНА ATEMI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Этот прибор разработан по стандартам IEC для 220-240V ~, 50Hz/60 Гц,
соответствует стандартам Rohs & WEEE и одобрен CE/GS.
Меры предосторожности
Используя этот электрический прибор, в целях безопасности всегда
должны соблюдаться следующие меры предосторожности:
1. Прежде чем включать шнур в розетку, удостоверьтесь, что контроллер
ВЫКЛЮЧЕН «OFF». Выключайте оборудование из розетки, когда не
используете его, или перед очисткой
2. Необходимо проявлять особую внимательность, если этот прибор
используется детьми или людьми с умственными отклонениями
или физическими увечьями. В этом случае необходимо обеспечить
тщательный инструктаж и надзор. Храните прибор в месте,
недоступном для детей и людей с умственными отклонениями или
физическими увечьями.
3. Не используйте совместно с этим прибором какие-либо
дополнительные устройства, не предназначенные для него.
Используйте прибор только по назначению.
4. Прекратите использовать прибор немедленно, если шнур поврежден.
Замена шнура должна производиться профессиональным мастером.
5. Держитесь подальше от движущихся частей.
6. Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор.
7. Не используйте прибор, если он упал или поврежден.
8. Избегайте следующих действий: перетягивание или перемещение
прибора за шнур, использование шнура в качестве ручки для переноса
прибора, защемление шнура дверью, а также перемещение шнура
через острые края или углы. Не включайте прибор, если шнур/
штепсель намокли.
9. Храните прибор вдали от горячего газа, нагретой духовки,
электрической горелки и любых других горячих поверхностей.
10. Не рекомендуется использовать с этим прибором удлинитель.
Тем не менее, если вы всѐ же используете удлинитель, он должен
соответствовать всем параметрам прибора.
11. При отключении прибора тяните за штепсель, а не за шнур, чтобы
избежать возможных травм и повреждений.

12. Перед включением прибора удостоверьтесь, что ваши руки и штепсель
сухие.
13. Включенный прибор (контроллер в положении «ON») должен всегда
находиться на устойчивой поверхности, например, на столе или на
прилавке.
14. Нет необходимости использовать какие-либо смазывающие вещества,
например, масла или воду, с этим прибором.
15. При очистке не погружайте этот прибор в воду или любую другую
жидкость.
16. Не используйте этот прибор на открытом воздухе или на влажной
поверхности. Его рекомендуется использовать в домашнем хозяйстве и
только в помещении.
17. Прибор не предназначен для использования маленькими детьми или
немощными людьми без надзора.
18. Если шнур прибора поврежден, его замену должен осуществить
профессиональный мастер-представитель производителя.
19. После завершения процесса герметизации всегда оставляйте крышку
прибора приоткрытой. Не следует плотно закрывать еѐ, т.к. это может
повлиять на работу прибора.
ФУНКЦИИ И ОСОБЕННОСТИ
Вакуум/Пайка: Вытягивание воздуха из упаковки и
автоматическое
запечатывание, при вакууме;
Пайка: Запечатывание упаковки без вакуума
Отмена: Отмена операции.
Лампа индикатора: Лампа указывает на статус процесса
вытягивания воздуха или запечатывания.
Только канистры: Для вытягивания воздуха из канистр.
Время запечатывания: Для оптимизации времени
запечатывания, в зависимости от типа пищи – нормальное или
дополнительное.
Замок крышки: Для закрепления или снятия крышки.
Необходимо нажимать одновременно с обеих сторон.
Герметизирующая полоса: Прибор содержит нагревающийся
провод, покрытый тефлоном, который позволяет запаивать
упаковку, предотвращая прилипание упаковки к полосе.
Уплотнительная прокладка: Прижимает упаковку к
герметизирующей полосе.
Вакуумная поверхность: Вытягивает воздух из упаковки и
любые излишки жидкости.
Воздухонепроницаемая петля губки: Герметизирует вакуумную
область и предотвращает утечку.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Создание упаковки, используя рулон
1. Включите прибор в 220-240V ~ источник энергии, и включите
контроллер в положение «ON».
2. Поместите вакуумную упаковку в контейнер.
3. Вытащите часть упаковки подходящего размера и закройте крышку.
4. Сдвиньте режущий инструмент, отрежьте рулон.
5. Поместите другой край той части упаковки, которую вы отрезали,
поверх черной резиновой полосы, закройте крышку, нажав с обеих
сторон, до появления щелчка.
6. Нажмите на кнопку «Seal Only» и подождите, когда на передней панели
загорится красная лампочка.
7. Когда красная лампочка погаснет, упаковка готова.
ВНУТРЕННЯЯ ЧАСТЬ
Герметизирующая полоса:
Нагревающаяся часть для запаивания
упаковки. Может быть горячей.
Вакуумная поверхность – Упаковка
должна находиться внутри
герметизирующего пространства,
ограниченного черной резиновой
полосой. Убедитесь в том, что
упаковка не повреждена.
При необходимости вы можете
снимать и очищать черную резиновую
герметизирующую полосу.
Вакуумная упаковка продуктов:
1. Поместите продукт, который вы хотите запаковать, в упаковку;
2. Очистите и выправьте открытый край, удостоверьтесь в том, что края
упаковки – ровные и чистые;
3. Удостоверьтесь в том, что края упаковки расположены в переделах
вакуумной пластины, но ниже вакуумного отверстия насоса, чтобы не
было утечки вакуума;
4. Закройте крышку и затем нажмите с обеих сторон до появления двух
щелчков!
5. Нажмите кнопку «vacuum/seal», и начнется автоматический процесс
герметизации и запаивания упаковки;
6. После выполнения всех перечисленных выше операций нажмите две
кнопки «Cover Lock» с обеих сторон – упаковка готова.

НАРУЖНАЯ ЧАСТЬ
Приспособление для резки
вакуумной упаковки
Контейнер для вакуумной упаковки
Кнопки и индикаторные лампы
Разъем для подсоединения
адаптера для вакуумной канистры
ЗАМОК КРЫШКИ, открывает
крышку, необходимо нажать с
обеих сторон
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Всегда отключайте прибор перед очисткой.
2. Не погружайте прибор в воду или другую жидкость.
3. Не используйте абразивные моющие средства, чтобы очистить прибор,
поскольку они царапают поверхность.
4. Вытирайте прибор влажной тканью или губкой.
5. Чтобы почистить внутреннюю часть прибора, удалите любую пищу или
жидкость бумажным полотенцем.
6. Прибор должен быть полностью сухим перед повторным
использованием.
Упаковка для хранения
1. Промойте материал упаковки в теплой воде с мягким моющим
средством для мытья посуды, затем хорошо ополосните упаковку и
полностью просушите еѐ перед повторным использованием.
2. Упаковки можно мыть на верхней полке в посудомоечной машине,
вывернув их наизнанку. Упаковка должна быть полностью сухой перед
повторным использованием.
Внимание: Упаковка, в которой хранилось сырое мясо, рыба или
жирные продукты, не может быть использована повторно.
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ВАКУУМНОЙ
УПАКОВКИ
Если у членов вашей семьи мало свободного времени, вы можете
подготовить для них пищу заранее, используя вакуумную упаковку, –
впоследствии вам понадобится лишь разогреть пищу в любое удобное для
вас время.
Подготовка пищи для морозильника
1. При правильных условиях хранения вакуумная упаковка поможет
сохранить свежесть пищи. Постарайтесь замораживать как можно
более свежие продукты.

2. Чтобы заморозить продукты, которые должны сохранить форму,
необходимо сначала заморозить пищу в холодильнике, затем
упаковать в вакуумную упаковку и положить в морозильник. Такие
продукты, как мясо, ягоды и хлеб можно замораживать без боязни
появления морозного ожога в течение 24 часов.
3. Продукты, в которых содержится жидкость, такие супы, запеканки
и тушеное мясо, сначала заморозьте в форме для пирога или в
посуде из закаленного стекла, а затем упакуйте в вакуумной машине,
проставьте необходимую маркировку и поместите в морозилку.
4. Перед упаковкой овощей, готовящихся в кипящей воде или
микроволновой печи, сначала охладите их, а затем упакуйте в
вакуумной машине необходимыми порциями.
5. Для упаковки не замороженных продуктов необходимо оставить
пять дополнительных сантиметров длины упаковки, чтобы учесть
расширение при замораживании. Поместите мясо или рыбу на
бумажное полотенце и упакуйте в вакуумную упаковку вместе с
бумажным полотенцем – в него впитаются излишки жидкости с
продуктов.
6. Для сохранения таких продуктов, как лепѐшки, блинчики или
гамбургеры проложите листы вощеной или пергаментной бумаги между
кусочками пищи – это поможет вам без лишних затруднений вытащить
необходимую порцию пищи, снова запаковать остальные продукты и
сразу же поместить в морозилку.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Дополнительная информация: [email protected]
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ВАКУУМНОЙ
УПАКОВКИ
1. Не помещайте слишком много продуктов в упаковку: оставьте
свободное место возле открытого края упаковки, чтобы еѐ можно было
разместить на вакуумной пластине более устойчиво.
2. Не допускайте, чтобы открытый край упаковки был влажным. Влажную
упаковку может быть трудно расплавить и запечатать!
3. Можно использовать вакуумную упаковку для таких вещей, как спички,
аптечка, одежда и т.п., при этом вещи должны быть чистыми и сухими,
а серебро и предметы коллекционирования – без каких-либо пятен.
4. Очистите и разгладьте открытый край упаковки перед пайкой.
Удостоверьтесь в том, что ничто не загрязняет открытую область
упаковки, на ней нет каких-либо складок. Посторонние объекты или
складки на упаковке могут помещать процессу герметизации.
5. Не оставляйте слишком много воздуха в упаковке. Надавите на
упаковку, чтобы воздух вышел до того, как появится вакуум. Слишком
много воздуха в упаковке увеличивает нагрузку для вакуумного насоса
и может привести к тому, что мотору насоса не хватит мощности для
герметизации упаковки!

6. Не упаковывайте вакуумным способом объекты с острыми частями,
такие как рыбные кости и ракушки, иначе они могут прорвать упаковку!
7. Заполните упаковку на 2/3 водой, запечатайте край (без вакуума).
Заморозьте упаковку и используйте в качестве льда для коктейлей или
для спортивных ран.
8. Герметизируйте одну упаковку в течение 1 минуты - это позволит
прибору восстанавливаться в достаточной степени между
герметизацией нескольких упаковок.
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
По окончании срока эксплуатации продукта необходимо сдать его в
специальный центр переработки отходов.
ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Не работает вакуумная машина
1. Удостоверьтесь в том, что шнур питания правильно включен в розетку,
и контроллер находится в положении «ON». Проверьте розетку,
включив в неѐ другой прибор, и если он не работает, проверьте
выключатели или плавкие предохранители в вашем доме.
2. Проверьте шнур питания и штепсель и удостоверьтесь в том, что они
не повреждены. Если они повреждены, не используйте вакуумную
машину.
Воздух не удален из упаковки полностью
1. Чтобы запечатать упаковку как следует, открытый край упаковки
должен полностью находиться в герметизирующей области.
2. Проверьте герметизирующую полосу и прокладку ниже крышки.
Протрите их и поставьте на место.
3. Упаковка может быть порвана. Чтобы проверить, запечатайте упаковку
с небольшим количеством воздуха, погрузите в воду и сожмите. Если
вы увидите пузыри, это действительно указывает на утечку, и вам
необходимо использовать новую упаковку.
Вакуумная упаковка теряет вакуум, будучи запечатанной.
1. Складки, крошки, жир или жидкости могут вызвать утечку вдоль
пайки. Вновь откройте упаковку, протрите внутреннюю верхнюю
часть упаковки и разгладьте вдоль герметизирующей полосы перед
повторным запечатыванием.
2. Проверьте, имеется ли в упаковке влага или жидкость из пищи. Если
да, вы должны открыть и вновь запечатать упаковку или использовать
новую упаковку. Продукты с жидкостями должны быть заморожены
перед вакуумным запечатыванием.
3. Если продукты имеют острые края, возможно, они прокололи упаковку,
и выпустили вакуум. Продукты с острыми краями упаковывайте,
завернув их в бумажные полотенца.

LIT
ATEMI FINNISH STYLE VAKUUMAVIMO APARATAS
BL2300
NURODYMAI
Šis prietaisas sukurtas pagal IEC standartą, 220-240V ~, 50 Hz/60 Hz, ir atitinka
RoHS ir WEEE bei praėjo CE / GS patikrą
SVARBIOS SAUGOS PRIEMONĖS
Kai naudojate šį elektrinį prietaisą, visada turėtų būti laikomasi saugos
perspėjimų, o taip pat perskaitykite visus nurodymus prieš naudodami prietaisą.
1. Prieš kišant laidą į sienos kištukinį lizdą arba ištraukiant iš jo, reikia įsitikinti,
kad jungiklis išjungtas, ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo, kai prietaisas
nenaudojamas arba prieš valymą.
2. Ypatingą dėmesį reikia skirti tada, jeigu šis prietaisas gali būti panaudotas
vaikų ar ziškai ar protiškai neįgalių žmonių. Tokiais atvejais reikalinga
sustiprinta priežiūra ir nurodymai. Laikykite šį prietaisą vaikų ir sutrikusio
intelekto žmonių nepasiekiamoje vietoje.
3. Nenaudokite jokių nerekomenduotų ar tam neskirtų maišų nei priedų,
nenaudokite šio prietaiso kitam tikslui, išskyrus jo naudojimo paskirtį.
4. Jeigu laidas pažeistas, reikia nedelsiant sustabdyti prietaisą ir kreiptis į
profesionalą dėl remonto.
5. Laikykitės atokiau nuo judančių dalių.
6. Nebandykite patys remontuoti šio prietaiso.
7. Nenaudokite prietaiso, jeigu jis buvo nukritęs arba jeigu atrodo, kad sug-
adintas.
8. Venkite atlikite šiuos veiksmus - traukti arba nešti už laido, naudoti laidą
vietoje rankenos, uždaryti duris ant laido, tempti laidą aplink aštrias briaunas
ar kampus. Nedirbkite su prietaisu, jeigu laidas arba kištukas yra šlapias.
9. Laikykite atokiau nuo karštų dujų arba įkaitintos orkaitės, elektros degiklio ir
kitų karštų paviršių.
10. Geriau nenaudoti jokio ilginimo laido šiam įrenginiui. Tačiau, jeigu jau nau-
dojamas, jo parametrai turi būti lygūs arba geresni už šio prietaiso para-
metrus.
11. Atjungimui, kad nebūtų traumos, suimkite už kištuko, o ne už laido.
12. Prieš įjungdami prietaisą arba prieš naudojimą, įsitikinkite, kad jūsų rankos
yra sausos veiksmams atlikti saugiai.
13. Kai jungiklis „ĮJUNGTAS“ arba yra darbinėje padėtyje, prietaisą visada lai-
kykite ant stabilaus paviršiaus, pavyzdžiui, stalo ar prekystalio.
14. Šiam prietaisui nereikia naudoti jokių tepalų, pavyzdžiui, tepalinės alyvos ar
vandens.
15. Valydami, nenardinkite šio prietaiso į vandenį ar kokį kitą skystį.

16. Nenaudokite šio prietaiso lauke arba ant šlapio paviršiaus, jis skirtas naudoti
namie, patalpose.
17. Prietaisas neskirtas naudoti vaikams ar ligotiems žmonėms be priežiūros.
18. Jeigu maitinimo laidas yra pažeistas, jis turi būti pakeistas gamintojo arba jo
aptarnavimo agento.
19. Baigus vakuumavimo darbus, prašome visada palikti aparatą atviru
dangčiu, nepritvirtinkite jo.
MYGTUKAI
FUNKCIJOS
Vakuumavimas, sandarinimas – išsiurbti orą ir automatiškai įjungti
maišelio sandarinimą užbaigus išsiurbimą.
Tik sandarinimas – užklijuoti maišelį be išsiurbimo.
Atšaukti – išjungti vykdomą operaciją.
Indikatoriaus lemputė – parodo vakuumavimo arba sandarinimo
būseną.
Tik skardinė – vakuuminėms skardinėms vakuumuoti.
Sandarinimo laikas – pagal maisto tipą optimizuotas klijavimo laikas
– įprastas arba pailgintas.
Dangčio spyna – Dangčiui užksuoti arba atlaisvinti. Reikia spausti
kartu abi puses.
Sandarinimo juosta – joje yra teonu padengta kaitinama viela,
kuria maišelis suklijuojamas, bet neprilimpa.
Sandarinimo tarpiklis – prispaudžia maišelį ant sandarinimo juostos.
Vakuumo paviršius – ištraukia orą iš maišelio ir surenka skysčio
perteklių.
Oro nepraleidžianti kempinės kilpa – sandarina vakuumo sritį ir
neleidžia jam išeiti.
NAUDOJIMAS
MAIŠELIO PADARYMAS IŠ MAIŠELIŲ RULONO
1. Įjunkite prietaisą į 220-240 V~ maitinimo šaltinį ir įjunkite jungiklį.
2. Padėkite maišelių ruloną į tam skirtą konteinerį.
3. Ištraukite norimo ilgio maišelį ir nuleiskite dangtį.
4. Pastumkite pjoviklį iš vieno galo į kitą nupjauti maišeliui.
5. Kitą nupjauto gabalo galą uždėkite ant juodos sandarinimo juostelės,
uždarykite dangtį spausdami iš abiejų pusių, iki išgirsite spragtelėjimą.
6. Paspauskite „Tik sandarinimo“ mygtuką ir palaukite kol priekyje užsidegs
raudona lemputė.
7. Raudinai lemputei užgesus, maišelis paruoštas
Table of contents
Languages:
Popular Packaging Equipment manuals by other brands

Polychem
Polychem B600 Operation manual

Polychem
Polychem GP44 Operation and maintenance manual

Vama
Vama VP 530 S Installation and operating instructions

Berran Industrial Group
Berran Industrial Group S600 Operation manual

M.J. MALLIS GROUP
M.J. MALLIS GROUP COLUMBIA POLI MT 13 manual

Fromm
Fromm P355.0001.01 Service manual