Aurora AU 3527 User manual

AU 3527
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
www.aurora-tm.eu
www.aurora-ua.com
HAIR DRYER
Electric

2
1. -
2.
3. « »
4.
5.
6.
7. -
8.
1. -
2.
3. « »
4.
5.
6.
7. -
8.
1. Nasadka-koncentrator
2. Obudowa
3. Przycisk„zimne powietrze”
4. Wyłącznik temperaturowy
5. Przełącznik prędkości
6. Uchwyt
7. Nasadka-dyfuzor
8. Pętelka do wieszania
1. Nozzle-concentrator
2. Body
3. Button «COLD AIR»
4. Switch the temperature
5. Switch speed
6. Handle
7. Nozzle-diuser
8. Loop for hanging
1. Oro srauto koncentravimo antgalis
2. Korpusas
3. Mygtukas “Šalto oro“
4. Temperatūros jungiklis
5. Greičio jungiklis
6. Rankena
7. Sklaidytuvo antgalis
8. Pakabinimo kilpa
1. Uzgalis-koncentrators
2. Mājokli
3.“Aukstā gaisa”pogu
4. Temperatūra slēdzis
5. Ātrums slēdzis
6. Rokturis
7. Uzgalis-difuzors
8. Piekāršanas cilpiņa
1. Kontsentreerimisotsik
2. Eluasemele
3.“Külm õhk”nuppu
4. Temperatuuri lüliti
5. Kiiruse lüliti
6. Käepide
7. Difuuserotsik
8. Riputusaas
Please read this manual carefully before using the product to avoid damage
during use. Before switching on the product, make sure that the technical
characteristics of the product shown on the label correspond to the param-
eters of the mains. Incorrect use can lead to damage to the product, cause
material damage or cause damage to the health of the user. Use only for
domestic use in accordance with these operating instructions.The product
is not intended for commercial use. Use the product only for its intended
purpose. Do not use the product in the immediate vicinity of the kitchen
sink, outdoors and in rooms with high humidity. Always unplug the prod-
uct from the electrical outlet when not in use, as well as before assembly,
disassembly and cleaning. The product must not be unattended while it is
connected to the mains. Make sure that the power cord does not touch the
sharp edges of furniture and hot surfaces. To avoid electric shock, do not
attempt to disassemble or repair the product yourself. When disconnecting
the product from the mains, do not pull on the power cord, hold the plug.
Do not twist or wind the cord. The product is not designed to be operated
by an external timer or a separate remote control system.The product is not
intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental abili-
ties, or if they have no experience or knowledge, if they are not controlled
or instructed about the use of the device by the person responsible for their
safety. Do not allow children to use the product as a toy. Do not use accesso-
ries that are not included in the delivery. ATTENTION! Do not allow children
to play with plastic bags or wrapping lm.The threat of suocation! ATTEN-
TION! Do not use this product outdoors.ATTENTION! Be especially careful
if there are children under 8 years of age or persons with disabilities close to
the product in use. ATTENTION! Do not use this product near combustible
materials, explosives, or self-igniting gases. Do not install this product near a
gas or electric stove, or other heat sources. Do not expose to direct sunlight.
ATTENTION! Do not allow children under 8 years old to touch the case, the
power cord and the plug of the power cord while the product is in opera-
tion. If the product has been kept for a while at a temperature below 0ºC, it
must be left at room temperature for at least 2 hours before switching it on.
ATTENTION! Do not handle the power cord and the power cord plug with
wet hands. ATTENTION! Unplug the product from the mains every time
before cleaning, and also if you do not use it.When connecting the product
to an electrical outlet, do not use an adapter. ATTENTION! To avoid over-
loading the mains, do not connect the product with other powerful electri-
cal appliances to the same mains. ATTENTION! Be careful not to get hair,
dust or u into the air holes. Do not insert foreign objects into the airway
openings. Do not block the inlet and outlet ducts - the motor and the heat-
ing elements of the product may be damaged. To prevent overheating, do
not use the product for more than 10 minutes and always take a break of at
least 10 minutes. The product is equipped with an overheating protection
system. In case of overheating, it automatically turns o. If this happens, turn
the product o and let it cool down completely. Do not direct hot air into
the eyes or other heat-sensitive parts of the body. Nozzles are hot during
operation. Before removing, allow them to cool.
SAFETY PRECAUTIONS
WORK
Power supply 220-240V ~50-60Hz
Power 1800-2200 W
ENG
UKR
RUS
POL Opis schematu
urządzenia
ENG Components
identication
LTU Prietaiso schemos
aprašymas LVA Ierīces shēmas
apraksts EST Seadme
skeemi kirjeldus RO/MD Schema
descriere produs
1. Concentrator
2. Carcasă
3. Buton pentru «AER RECE»
4. Comutator de temperatură
5. Comutator de viteză
6. Mâner
7. Difuzor
8. Cârlig de agăare
2
1
4
5
6
3
7
8
AIR FLOW SPEED
“0”– The hair dryer is o; “1”– Low speed; “2” – High speed.
TEMPERATURE MODES
“1”– Weak heating; “2”– Average heating; “3” – Maximum heating.

3
NOZZLE DIFFUSER
It gives the hair an extra volume. It is recommended for drying curly hair.
NOZZLE CONCENTRATOR
This nozzle allows you to narrow and direct the ow of air for drying
individual areas.
COLD AIR
The hairdryer is equipped with the additional function “COOLED
AIR”. In this mode, you can quickly cool the hair, strengthening the
styling: press and hold the button on the inside of the handle. To
return to normal mode, simply release it.
Before cleaning, unplug the appliance and allow it to cool completely. Wipe the case and nozzles with a damp cloth. Do not use abrasive cleaners or solvents.
CARE AND CLEANING
Before storing, make sure that the product is disconnected from the mains. Complete all the requirements of the CARE AND CLEANING sec-
tion. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children.
STORAGE
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
. -
, -
, , .
,
-
.
. -
.
. -
, -
. -
, , ,
. , -
. ,
. -
.
, .
.
-
.
, -
,
,
, -
.
. ,
. !
.
! ! -
. ! ,
8
. ! -
, -
.
, .
. -
! 8 ,
-
.
0ºC,
2 . !
. ! -
,
, .
. -
! -
-
. ! ,
, .
.
— -
.
10
10 .
. -
. ,
.
.
. .
«0» - ; «1» - ; «2» - .
«1» - ; «2» - ; «3» - .
-
.
.
-
.
“ ”.
, :
.
, .
РАБОТА
. .
.
ЧИСТКА И УХОД
This symbol on the product and packaging means that used electrical and electronic products, as well as batteries, should not be disposed of with household
waste. They need to be taken to specialized reception points. For more information on existing waste collection systems, contact your local authorities. Cor-
rect disposal will help to save valuable resources and prevent possible negative impact on human health and the state of the environment that may result
from improper handling of waste.
RUS
, . .
, .
ХРАНЕНИЕ
, ,
. . -
. -
, .

4
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
«0» - ; «1» - ; «2» - .
«1» - ; «2» - ; «3» - .
’.
.
.
“ ”.
,
: -
. , .
РОБОТА
. .
.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
, . . -
, .
ЗБЕРІГАННЯ
,
. -
, ,
, .
, -
’ . -
. -
. .
, -
. ,
, , -
. ,
. ,
. -
-
. ,
. , -
. -
.
, ,
,
-
, . -
. ,
. !
.
! ! .
! , -
8
. !
, . -
, -
. .
! 8 ,
,
. -
0ºC, -
2 . !
. !
,
, .
. !
, -
. ! , -
, . -
.
–
. ,
10 , ’ 10 -
. . -
. ,
.
.
. .
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu uważnie przeczytaj niniejszą
instrukcję, aby uniknąć jego uszkodzenia. Przed włączeniem wyrobu
sprawdź, czy charakterystyki techniczne, podane na etykiecie, odpo-
wiadają parametrom sieci elektrycznej. Niewłaściwe użytkowanie może
doprowadzić do uszkodzenia wyrobu, nanieść szkody materialne lub za-
szkodzić zdrowiu użytkownika. Do użytku wyłącznie w celach domowych
zgodnie z daną Instrukcją obsługi. Wyrób nie jest przeznaczony do użyt-
ku komercyjnego. Używaj wyrobu tylko zgodnie z jego bezpośrednim
przeznaczeniem. Nie używaj produktu w bezpośrednim sąsiedztwie ze
zlewem kuchennym, na dworze oraz w pomieszczeniach o zwiększonej
wilgotności powietrza. Zawsze odłączaj wyrób od sieci elektrycznej, jeżeli
nie korzystasz z niego oraz przez rozpoczęciem montażu, demontażu i
czyszczenia. Wyrób nie powinien pozostawać bez nadzoru, dopóki jest on
podłączony do sieci zasilającej. Pilnuj, aby przewód sieciowy nie dotykał
ostrych krawędzi mebli i powierzchni gorących. Aby uniknąć porażenia
prądem elektrycznym nie próbuj samodzielnie rozbierać i remontować
wyrobu. Podczas odłączenia wyrobu od sieci elektrycznej nie ciągnij za
przewód zasilający, chwytaj wtyczkę. Nie skręcaj ani na nic nie nawijaj
przewodu sieciowego. Wyrób nie jest przeznaczony do uruchomienia
za pomocą zewnętrznego timera lub odrębnego systemu zdalnego
sterowania. Wyrób nie jest przeznaczony do używania przez osoby nie-
pełnosprawne zycznie, psychicznie lub z ograniczoną wrażliwością, a
także w przypadku, gdy nie posiadają one doświadczenia lub wiedzy,
jeśli nie są one pod kontrolą bądź nie zostały one poinstruowane o użyciu
urządzenia przez osobę, odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Nie po-
zwalaj dzieciom używać wyrobu jako zabawki. Nie używaj akcesoriów,
nie wchodzących w komplet dostawy. UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom
na zabawę z torbami plastykowymi lub folią opakowaniową. NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO DUSZNOŚCI! UWAGA! Nie używaj wyrobu poza pomieszcze-
niem. UWAGA! Zachowaj szczególna uwagę, jeśli w pobliżu działającego
wyrobu znajdują się dzieci do lat 8 lub osoby niepełnosprawne. UWAGA!
Nie używaj wyrobu w pobliżu materiałów łatwopalnych, materiałów wy-
buchowych i gazów samozapalnych. Nie należy stawiać wyrobu obok
kuchenki gazowej lub elektrycznej oraz innych źródeł ciepła. Nie należy
narażać wyrobu na bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych.
UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom do lat 8 dotykać korpusu, przewodu sie-
ciowego i wtyczki przewodu sieciowego podczas działania wyrobu.Jeżeli
wyrób przez pewny czas znajdował się przy temperaturze po
, ,
. .
.
’ , .
UKR
POL

5
niżej 0°C, przed jego włączeniem należy pozostawić go w tempera-
turze pokojowej w ciągu co najmniej 2 godzin. UWAGA! Nie dotykaj
przewodu sieciowego i wtyczki przewodu sieciowego mokrymi rękami.
UWAGA! Zawsze odłączaj wyrób od sieci elektrycznej przed czyszcze-
niem, a także w przypadku, gdy nie jest on używany. Przy podłączeniu
wyrobu do sieci elektrycznej nie należy używać adaptera. UWAGA! Aby
uniknąć przeciążenia sieci zasilającej nie podłączaj wyrobu jednocze-
śnie z innymi urządzeniami elektrycznymi o dużej mocy do tej samej
linii sieci elektrycznej. UWAGA! Zwracaj uwagę na to, aby do otworów
przewodu powietrznego nie traały włosy, kurz lub puch. Nie wkładaj
przedmiotów postronnych do otworów przewodu powietrznego.Nie
zakrywaj wejściowych i wyjściowych przewodów powietrznych – sil-
nik i elementy grzejne wyrobu mogą ulec uszkodzeniu. Aby uniknąć
przegrzania, nie użytkuj wyrobu dłużej niż 10 minut i obowiązkowo rób
przerwę co najmniej 10 minut. Wyrób jest wyposażony w układ zabez-
pieczający przed przegrzaniem. W przypadku przegrzania się wyłącza
się on automatycznie. Jeśli tak się stało, odłącz wyrób od sieci i daj mu
całkowicie wystygnąć. Nie kieruj gorącego powietrza na oczy lub do
inne czułe na ciepło części ciała. Nasadki podczas działania nagrzewają
się. Przed ich zdjęciem daj im wystygnąć.
Przed czyszczeniem odłącz wyrób od sieci elektrycznej i poczekaj, aż całkowicie wystygnie. Wytrzyj korpus i nasadki wilgotną szmatką. Nie
używaj ściernych środków czyszczących i rozpuszczalników.
CZYSZCZENIE I OBSŁUGA
Przed przechowywaniem upewnij się, że wyrób jest odłączony od sieci elektrycznej. Spełnij wszystkie wymagania rozdziału CZYSZCZENIE I
OBSŁUGA. Przechowuj wyrób w suchym, chłodnym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
PRZECHOWYWANIE
PRĘDKOŚĆ PRZEPŁYWU POWIETRZA
„0”– Suszarka jest wyłączona;„1”– Prędkość niska;„2”– Prędkość wysoka.
TRYBY TEMPERATUROWE
„1”– Nagrzewanie słabe;„2”– Nagrzewanie średnie;„3” – Nagrzewa-
nie maksymalne.
NASADKA-DYFUZOR
Nadaje włosom dodatkową objętość. Zalecana jest do suszenia krę-
conych włosów.
NASADKA-KONCENTRATOR
Nasadka ta umożliwia zwężenie strumienia powietrza i skierowanie
go do suszenia oddzielnych obszarów.
ZIMNE POWIETRZE
Suszarka do włosów posiada dodatkową funkcję „ZIMNE POWIE-
TRZE”. W tym trybie można szybko ochładzać włosy, wzmacniając
ułożenie włosów: naciśnij i utrzymuj przycisk na wewnętrznej części
uchwytu. Aby powrócić do normalnego trybu, po prostu zwolnij go.
DZIAŁANIE
ATSARGUMO PRIEMONĖS
Kad naudojimo metu išvengtumėte prietaiso gedimų, atidžiai perskaity-
kite šias naudojimo instrukcijas. Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar
lipduke nurodytos prietaiso techninės specikacijos atitinka elektros tin-
klo parametrus. Neteisingai naudojant gali būti sugadintas prietaisas, pa-
daryta materialinė žala arba pakenkta naudotojo sveikatai. Tik buitiniam
naudojimui ir tik vadovaujantis pateiktu naudojimo vadovu. Prietaisas
neskirtas komerciniam naudojimui. Prietaisą naudokite tik pagal paskir-
tį. Prietaiso nenaudokite šalia virtuvinės plautuvės, lauke ir patalpose,
kuriose yra padidintas oro drėgnis. Jeigu prietaiso nenaudojate, taip pat
prieš surinkimą, išardymą ir valymą, visada jį atjunkite nuo elektros mai-
tinimo tinklo. Kai prietaisas yra prijungtas prie elektros maitinimo tinklo,
jis neturi būti paliktas be priežiūros. Stebėkite, kad maitinimo laidas nesi-
liestų su aštriais baldų kraštais ir įkaitusiais paviršiais. Kad išvengtumėte
sužalojimo elektros srove, nebandykite savarankiškai gaminio ardyti ir
remontuoti. Atjungdami prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo netem-
pkite už maitinimo laiko, o traukite už kištuko. Nepersukite ir ant nieko
nevyniokite maitinimo laido. Prietaisas negalima įjungti naudojant išorinį
laikmatį arba atskirą nuotolinio valdymo sistemą. Šis prietaisas nėra skir-
tas naudoti asmenims su ribotais ziniais, jutiminiais ar protiniais gebėji-
mais arba turintiems per mažai patirties bei žinių, nebent juos prižiūrėtų
ar apmokytų naudotis prietaisu už jų saugą atsakingas asmuo. Neleiskite
vaikams žaisti su prietaisu kaip su žaislu. Nenaudokite priedų, kurie nėra
pateikiami su prietaisu. DĖMESIO! Neleiskite vaikams žaisti su polietileno
maišeliais arba pakavimo plėvele. UŽDUSIMO PAVOJUS! DĖMESIO! Ne-
naudokite gaminio lauke. DĖMESIO! Būkite ypač dėmesingi, jeigu šalia
veikiančio prietaiso yra jaunesnių nei 8 metų vaikų arba asmenų, turinčių
zinę negalią. DĖMESIO! Prietaiso nenaudokite šalia degių ir sprogių
medžiagų, bei savaime užsiliepsnojančių dujų. Prietaiso nestatykite šalia
dujinės arba elektrinės viryklės, o taip pat kitų karščio šaltinių. Prietaisą
saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių poveikio. DĖMESIO! Veikiant
prietaisui, jaunesniems nei 8 metai vaikams neleiskite liesti korpuso, mai-
tinimo laido ir kištuko. Jeigu prietaisas kurį laiką būna žemesnėje nei 0°C
temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą, leiskite jam aklimatizuotis bent
2 valandas. DĖMESIO! Nelieskite maitinimo laido ir kištuko šlapiomis ran-
komis. DĖMESIO! Kai prietaisu nesinaudojate, bei kiekvieną kartą prieš
pradėdami valymo darbus, atjunkite prietaisą nuo elektros maitinimo
tinklo. Prietaisą jungdami prie elektros maitinimo tinklo nenaudokite
adapterio. DĖMESIO! Norėdami išvengti elektros maitinimo tinklo per-
krovimo, nejunkite gaminio vienu metu su kitais galingais elektros prie-
taisas prie vienos ir tos pačios elektros maitinimo tinklo linijos. DĖMESIO!
Užtikrinkite, kad į oro cirkuliavimo angas nepatektų plaukai, dulkės arba
pūkas. Nekiškite pašalinių daiktų į oro cirkuliavimo angas. Neuždenkite
oro padavimo ir išleidimo angų — gali sugesti variklis ir kaitinimo ele-
mentai. Kad išvengtumėte perkaitimo, prietaisu nesinaudokite ilgiau
kaip 10 minučių ir būtinai darykite ne trumpesnes kaip 10 minučių per-
traukas. Prietaise sumontuota apsauga nuo perkaitimo. Perkaitimo atveju
jis automatiškai išsijungia. Jeigu taip atsitiko, išjunkite prietaisą iš tinklo ir
leiskite jam visiškai atvėsti. Nenukreipkite karšto oro srovės į akis arba į ki-
tas karščiui jautrias vietas. Antgaliai veikimo metu įkaista. Prieš nuėmimą
leiskite jiems atvėsti.
Dany symbol na wyrobie i opakowaniu oznacza, że zużytych wyrobów elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy utylizować razem z odpadami
komunalnymi. Należy je zdawać w wyspecjalizowanych punktach odbiorczych. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących istniejących syste-
mów zbierania odpadów skontaktuj się z lokalnymi władzami. Prawidłowa utylizacja pozwoli zachować cenne zasoby zapobiec ewentualnemu negatywne-
mu oddziaływaniu na zdrowie ludzi i stan środowiska, które może zaistnieć w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z odpadami.
LTU
ORO SRAUTO GREITIS
„0“ — Plaukų džiovintuvas išjungtas; „1“ — Nedidelis greitis; „2“ —
Didelis greitis.
TEMPERATŪROS REŽIMAI
„1“ — Silpnas oro šildymas; „2“ — Vidutinis oro šildymas; „3“ —
Maksimalus oro šildymas.
SKLAIDYTUVO ANTGALIS
Padeda plaukams suteikti papildomą apimtį. Rekomenduojama
linkusių garbanotis plaukų džiovinimui.
ORO SRAUTO KONCENTRAVIMO ANTGALIS
Šisantgalisusiaurinair nukreipiaoro srautąatskirų plaukųsričiųdžiovinimui.
ŠALTO ORO FUNKCIJA
Plaukų džiovintuvas turi papildomą„ŠALTO ORO“ funkciją. Naudojant
šį režimą galima greitai atvėsinti plaukus, sutvirtinant šukuoseną: Lai-
kykite nuspaudę vidinę rankenos dalį. Norėdami grįžti į įprastą režimą,
tiesiog atleiskite rankeną.
VEIKSMAI

6
Prieš valymą atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti. Korpusą ir antgalius valykite drėgna šluoste. Nenaudokite
abrazyvinių valymo priemonių ir tirpiklių.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš saugojimą įsitikinkite, kad prietaisas yra atjungtas nuo elektros tinklo. Įvykdykite visus skyriaus VALYMAS IR PRIEŽIŪRA reikalavimus.
Prietaisą saugokite sausoje, vėsioje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
SAUGOJIMAS
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, lai izvairītos
no bojājumiem. Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai tās tehniskā
specikācija, kas norādīta uz uzlīmes, atbilst elektriskā tīkla parametriem.
Nepareizi izmantojot ierīci, to var sabojāt, var rasties materiāli zaudējumi
vai kaitējums lietotāja veselībai. Izmantot tikai sadzīvē, kā noteikts šajā
Lietošanas instrukcijā. Izstrādājums nav paredzēts komerciālai izmanto-
šanai. Izmantojiet ierīci tikai paredzētajam mērķim. Nenovietojiet ierīci
virtuves izlietnes tuvumā, ārpus telpām un telpās ar paaugstinātu gaisa
mitruma līmeni. Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja to neizman-
tojat, kā arī pirms salikšanas, izjaukšanas un tīrīšanas. Ierīci nedrīkst atstāt
bez uzraudzības, ja tā ir pievienota elektrotīklam. Pārliecinieties, ka vads
nesaskaras ar asām mēbeļu malām un karstām virsmām. Lai izvairītos no
elektriskās strāvas trieciena, nemēģiniet patstāvīgi izjaukt un remontēt
ierīci. Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nevelciet aiz vada, bet gan satveriet
aiz kontaktdakšas. Nelociet vadu un netiniet to uz priekšmetiem. Ierīce
nav piemērota, lai to ieslēgtu, izmantojot taimeri vai atsevišķu tālvadības
sistēmu. Ierīci nav ieteicams izmantot personām, kuru ziskās un garīgās
spējas ir pazeminātas, kā arī ja personām nav zināšanu vai pieredzes ierī-
ces izmantošanā, ja vien tās neatrodas personas, kura ir atbildīga par to
drošību, kontrolē vai ir instruētas par izstrādājuma lietošanu. Neļaujiet
bērniem rotaļāties ar izstrādājumu. Neizmantojiet piederumus, kuri nav
iekļauti ierīces komplektācijā. UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem rotaļāties
ar polietilēna iepakojumu vai iepakojuma plēvi. NOSMAKŠANAS RISKS!
UZMANĪBU! Neizmantojiet ierīci ārpus telpām. UZMANĪBU! Esiet īpaši
piesardzīgi, ja ierīces darbības laikā tuvumā atrodas bērni, kuri ir jaunāki
par 8 gadiem, vai personas ar ierobežotu rīcībspēju. UZMANĪBU! Neiz-
mantojiet ierīci degošu materiālu, sprāgstošu vielu un viegli uzliesmojošu
gāzu tuvumā. Nenovietojiet ierīci blakus gāzes vai elektriskajai plītij, kā arī
citiem siltuma avotiem. Nepieļaujiet, ka ierīce atrodas tiešos saules staros.
UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, pieskarties
korpusam, vadam un kontaktdakšai ierīces darbības laikā. Ja ierīce kādu
laiku ir atradusies temperatūrā, kas ir zemāka par 0°C, pirms ierīces ieslēg-
šanas novietojiet to istabas temperatūrā vismaz uz 2 stundām. UZMANĪ-
BU! Neaizskariet vadu un kontaktdakšu ar slapjām rokām. UZMANĪBU!
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektriskās strāvas padeves pirms mazgāša-
nas, kā arī tad, ja ierīci neizmantojat. Pievienojot ierīci elektrotīklam, ne-
izmantojiet adapteri. UZMANĪBU! Lai izvairītos no barošanas tīkla pārs-
lodzes, nepievienojiet ierīci tai pašai elektrotīkla līnijai, kurā vienlaikus ir
pievienotas citas jaudīgas elektroierīces. UZMANĪBU! Nepieļaujiet matu,
putekļu vai pūku iekļūšanu gaisvadu atverēs. Nebāziet svešķermeņus
gaisvadu atverēs. Neaizklājiet ieejas un izejas gaisvadus — var sabojāties
izstrādājuma motors un sildelementi. Lai nepieļautu pārkaršanu, nedar-
biniet izstrādājumu ilgāk par 10 minūtēm un noteikti ievērojiet vismaz 10
minūšu pārtraukumu.Izstrādājums ir aprīkots ar pārkaršanas novēršanas
sistēmu. Ja ierīce pārkarst, tā automātiski ieslēdzas. Šādā gadījumā, at-
vienojiet izstrādājumu no elektrotīkla un ļaujiet pilnībā atdzist. Nevērsiet
karstā gaisa strūklu pret acīm vai citām siltumjutīgām ķermeņa daļām.
Darbināšanas laikā uzgaļi sakarst. Pirms noņemšanas ļaujiet tiem atdzist.
DROŠĪBAS PASĀKUMI
Pirms tīrīšanas atvienojiet izstrādājumu no maiņstrāvas rozetes un ļaujiet tam pilnībā atdzist. Notīriet korpusu un uzgaļus ar mitru drānu.
Nelietojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus un šķīdinātājus.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms ierīces novietošanas glabāšanai pārliecināties, ka tā ir atvienota no elektrotīkla. Izpildiet visas prasības sadaļā TĪRĪŠANA UN KOPŠANA.
Glabājiet ierīci sausā, vēsā un bērniem nepieejamā vietā.
UZGLABĀŠANA
GAISA PLŪSMAS ĀTRUMS
“0”— Izslēgts fēns; “1” — mazs ātrums; “2” — liels ātrums.
TEMPERATŪRAS REŽĪMI
“1”— vāja karsēšana; “2”— vidēja karsēšana; “3”— maksimāla karsēšana.
UZGALIS – DIFUZORS
Piešķir matiem papildu apjomu. Ieteicams lietot lokainu matu žāvēšanai.
UZGALIS – KONCENTRATORS
Šis uzgalis ļauj sašaurināt un virzīt gaisa plūsmu atsevišķu daļu žāvēšanai.
AUKSTS GAISS
Fēns ir aprīkots ar papildu funkciju“AUKSTS GAISS”. Šajā režīmā var ātri
atdzesēt matus, nostiprinot frizūru: nospiediet un turiet nospiestu pogu
roktura iekšpusē. Lai atjaunotu parasto režīmu, vienkārši atbrīvojiet to.
DARBINĀŠANA
OHUTUSMEETMED
Ant gaminio ir pakuotės nurodytas simbolis reiškia, kad nebenaudojami elektros ir elektroniniai prietaisai, taip pat baterijos, neturi būti išmetami kartu su
buitinėmis atliekomis. Juos būtina pristatyti į specialius surinkimo punktus. Dėl papildomos informacijos apie esamą atliekų surinkimo sistemą kreipkitės į
vietos valdžios įstaigas. Tinkamas šalinimas padės išsaugoti brangius resursus ir išvengti neigiamos įtakos žmonių sveikatai ir aplinkai, kuri gali kilti dėl netin-
kamai atliekamų veiksmų su atliekomis.
Šis simbols uz ierīces un iepakojuma nozīmē, ka nederīgās elektriskās un elektroniskās ierīces, kā arī baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem.
Tās ir jānodod īpašos pieņemšanas punktos. Lai iegūtu papildu informāciju par spēkā esošo atkritumu savākšanas kārtību, vērsieties pie vietējiem varas orgā-
niem. Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt nozīmīgus resursus un novērst cilvēku veselībai un apkārtējās vides stāvoklim potenciālu negatīvu ietekmi, kas var
rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem dēļ.
Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev juhend, et
vältida rikete teket kasutamise ajal. Enne seadme elektrivõrku ühendamist
kontrollige, et seadme kleebisel toodud tehnilised parameetrid vastaks
elektrivõrgu parameetritele. Ebakorrektne kasutamine võib tuua kaasa
seadme rikkimineku, materiaalse kahju, või kahjustada kasujata tervist.
Vastavalt käesolevale Kasutusjuhendile lubatud kasutada ainult olmelistel
eesmärkidel. Seade ei ole ette nähtud kommertsliku kasutamise jaoks. Ka-
sutage seadet ainult sihtotstarbekohaselt. Ärge kasutage seadet köögivala-
mu vahetus läheduses, tänaval ega kõrgendatud õhuniiskusega ruumides.
Lülitage seade alati elektrivõrgust välja, kui Te seda ei kasuta, samuti enne
kokkupanekut, lahtivõtmist või puhastamist. Seadet ei tohi jätta järeleval-
veta, kuni see on toitevõrku ühendatud. Jälgige, et toitekaabel ei puutuks
vastu mööbli teravaid servasid ega tuliseid pindasid. Elektrilöögi saamise
vältimiseks ärge üritage ise seadet lahti võtta ja parandada. Seadme elekt-
rivõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake toitekaablist, vaid võtke kinni
pistikust. Ärge keerutage toitekaablit ega kerige seda mitte millegi peale või
ümber. Seade ei ole ette nähtud sisselülitamiseks välise taimeri või eraldiseis-
va distantsjuhtimise süsteemi kaudu. Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks
isikutele, kellel on vähenenud kehalised, sensoorsed või vaimsed võimed
või kellel puudub selleks vastav kogemus ja teadmised ning kui neil puudub
järelevalve ja juhendamine isiku poolt, kes vastutab nende turvalisuse eest.
Ärge lubage lastel seadet mänguasjana kasutada. Ärge kasutage tarne-
komplekti mittekuuluvaid lisatarvikuid. TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel
mängida polüetüleenist pakenditega või pakketeibiga. LÄMBUMISOHT!
LVAEST

7
ÕHUVOO KIIRUS
0 - välja lülitatud; 1 - väike kiirus; 2 - suur kiirus.
TEMPERATUURI REŽIIMID
1 - madal temperatuur; 2 - keskmine temperatuur; 3 - kõrge temperatuur.
DIFUUSEROTSIK
Annab juustele lisakohevuse. Soovitatav kasutada lokkis juustele.
KONTSENTREERIMISOTSIK
See otsik võimaldab kuivatamisel suunata õhuvoogu üksikutele
juuksepiirkondadele.
KÜLM ÕHK
Föönil on olemas külma õhu lisafunktsioon. Selles funktsiooni abil
on võimalik juukseid kiiresti jahutada, tugevdades soengut. Selleks
vajutage ja hoidke all käepideme siseküljel olevat nuppu. Tavarežii-
mile naasmiseks laske nupp lahti.
KASUTAMINE
Enne puhastamist lülitage föön vooluvõrgust välja ja laske sellel täielikult jahtuda. Pühkige korpus ja otsikud niiske lapiga üle. Ärge kasutage
abrasiivseid puhastusvahendeid ega lahusteid.
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
Enne säilitamist veenduge, et seade on elektrivõrgust välja lülitatud. Täitke kõiki alajaotuse PUHASTAMINE JA HOOLDUS nõudeid. Säilitage
seadet kuivas, jahedas ja lastele kättesaamatus kohas.
SÄILITAMINE
Antud sümbol seadmel ja pakendil tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid, samuti patareisid ei tohi utiliseerida koos olmejääkidega.
Need tuleb üle anda spetsialiseeritud kogumispunktidesse. Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevate jäätmekogumissüsteemide kohta pöörduge
kohalike võimuorganite poole. Õigesti utiliseerimine aitab säilitada väärtuslikke ressursse ja hoida ära võimalikke negatiivseid mõjusid inimeste tervisele ja
ümbritseva keskkonna seisukorrale, millised võivad tekkida jäätmete valesti käitlemise tagajärjel.
TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet hoonest väljapool. TÄHELEPANU!
Olge eriti tähelepanelikud, kui töötava seadme läheduses asuvad lapsed
vanuses vähem kui 8 aastat või piiratud võimetega isikud. TÄHELEPA-
NU! Ärge kasutage seadet süttivate materjalide, plahvatusohtlike ainete
ega isesüttivate gaaside läheduses. Ärge paigaldage seadet gaasi- või
elektripliidi, samuti muude küttekehade lähedusse. Ärge lubage sead-
mel sattuda otseste päikeekiirte mõju alla. TÄHELEPANU! Ärge lubage
lastel vanuses vähem kui 8 aastat puudutada korpust, toitekaablit ja toi-
tekaabli pistikut seadme töötamise ajal.Kui seadet on mõnda aega säili-
tatud temperatuuril alla 0°C, tuleb sellel enne sisselülitamist lasta seista
toatemperatuuril mitte vähem kui 2 tundi. TÄHELEPANU! Ärge haarake
toitekaablist ega toitekaabli pistikust kinni märgade kätega. TÄHELEPA-
NU! Lülitage seade elektrivõrgust välja iga kord enne puhastamist, sa-
muti juhul, kui Te seda ei kasuta. Seadme elektrivõrku ühendamisel ärge
kasutage adapterit. TÄHELEPANU! Et vältida toitevõrgu ülekoormust,
ärge ühendage seadet ühele ja samale elektriliinile taha teiste võimsate
elektriseadmetega samaaegselt. TÄHELEPANU! Jälgige, et õhuavadesse
ei satuks juukseid, tolmu ega karvu. Ärge asetage õhuavadesse kõrvalisi
esemeid. Ärge sulgege õhuavasid – fööni mootor ja kuumutuselemendid
võivad läbi põleda. Ülekuumenemise vältimiseks ärge kasutage fööni üle
10 minuti ning tehke kindlasti vähemalt 10-minutiline vaheaeg. Föön on
varustatud ülekuumenemise kaitsega. Ülekuumenemise korral lülitub
föön automaatselt välja. Sellisel juhul lülitage föön vooluvõrgust välja ja
laske sellel täielikult maha jahtuda. Ärge suunake kuuma õhku silmades-
se ega muudele kuumatundlikele kehapiirkondadele. Otsikud muutuvad
kasutamise käigus kuumaks. Laske neil enne äravõtmist jahtuda.
MĂSURI DE SECURITATE
Citii cu atenie acestă instruciune înainte de exploatarea dispozitivului
pentru a evita defeciunile în timpul utilizării. Înainte de a conecta dispozi-
tivul vericai dacă parametrii tehnici ai dispozitivului, indicai pe etichetă,
corespund parametrilor reelei de curent electric. Utilizarea incorectă poa-
te aduce la defectarea dispozitivului, poate cauza un prejudiciu material
sau afecta sănătatea utilizatorului. A se folosi doar în scopuri casnice, con-
form prezentului Ghid de exploatare. Acest dispozitiv nu este destinat pen-
tru uz comercial. Folosii dispozitivul doar conform destinaiei lui directe.
Să nu folosii dispozitivul în apropiere nemijlocită de lavoarul din bucătă-
rie, afară sau în încăperi cu umiditatea sporită a aerului. Deconectai întot-
deauna dispozitivul de la reeaua de curent electric, dacă nu vă folosii de
el, precum și înainte de asamblare, dezasamblare și curăare. Dispozitivul
nu trebuie lăsat fără supraveghere, atât timp cât este conectat la reeaua
electrică. Avei grijă ca cablul de reea să nu se atingă de muchiile ascuite
ale mobilei și de suprafee erbini. În scopul de a evita electrocutarea să
nu încercai să dezasamblai ori să reparai de sine stătător dispozitivul. La
deconectarea dispozitivului de la reea să nu tragei de cablul de alimenta-
re, dar să apucai de furca cablului. Să nu răsucii și să nu depănai pe alte
obiecte cablul de reea. Dispozitivul nu este prevăzut a pus în funciune
prin timer extern sau sistem separat de comandă la distană. Dispozitivul
nu este prevăzut a folosit de persoane cu capacităi zice, senzitive sau
mintale reduse, precum și în cazul persoanelor care nu posedă experiena
și cunoștinele necesare, dacă nu se aă sub supraveghere sau nu sunt in-
struite în privina utilizării dispozitivului de către o persoană, responsabilă
de securitatea lor. Nu permitei copiilor să folosească dispozitivul în calitate
de jucărie. Nu folosii accesorii ce nu intră în setul suportului. ATENIE!
Nu permitei copiilor să se joace cu pachete din polietilenă sau cu pelicula
de ambalare. PERICOL DE SUFOCARE! ATENIE! Nu folosii dispozitivul în
afara încăperii. ATENIE! Fii foarte precaui, dacă în aproprierea dispoziti-
vului în funciune se aă copii sub vârsta de 8 ani și persoane cu dizabilităi.
ATENIE! Nu folosii dispozitivul în aproprierea materialelor combustibile,
substanelor explozibile și gazelor auto-inamabile. Nu punei dispozitivul
în apropiere de aragaz sau plita electrică, precum și în apropierea altor sur-
se de căldură. Nu expunei dispozitivul sub aciunea directă a razeor solare.
ATENIE! Nu permitei copiilor sub vârsta de 8 ani să se atingă de carcasă,
de cablul de reea și de furca cablului de reea în timpul funcionării dispo-
zitivului. Dacă dispozitivul s-a aat o anumită perioadă de timp la tempe-
ratura sub 0ºC, atunci înainte de a conectat acesta trebuie inut la tempe-
ratura camerei cel puin timp de 2 ore. ATENIE! Nu tragei cablul de reea
și de furca cablului de reea cu mâinile ude. ATENIE! Nu permitei copiilor
sub vârsta de 8 ani să se atingă de carcasă, de cablul de reea și de furca
cablului de reea în timpul funcionării dispozitivului. ATENIE! Deconec-
tai dispozitivul de la reeaua de curent electric de ecare dată înainte de
curăare, precum și în cazul în care nu vă folosii de el. ATENIE! Fii foarte
precaui, dacă în preajma dispozitivului conectat se aă copii sub vârsta de
8 ani sau persoane cu dizabilităi. La conectarea dispozitivului la reeaua de
curent electric să nu folosii racordul.ATENIE! Furca cablului de alimenta-
re are conductor electric și contact de legare la pământ. Conectai dispo-
zitivul doar la prizele legate corespunzător la pământ. ATENIE! Pentru a
evita supraîncărcarea reelei să nu conectai dispozitivul concomitent cu
alte aparate electrice de tensiune înaltă la una și aceeași linie de reea elec-
trică. ATENIE! Avei grijă ca în oriciile de aer să nu pătrundă re de păr,
praf sau puf. Nu punei obiecte străine în oriciile de aer. Nu blocai oriciile
de aer de intrare și ieșire - motorul și elementele de încălzire ale articolului
pot ieși din funciune. Pentru a evita supraîncălzirea nu exploatai articolul
mai mult de 10 minute și facei neapărat o întrerupere de cel puin 10 mi-
nute. Dispozitivul este dotat cu sistem de protecie împotriva încălzirii. În
caz de supraîncălzire acesta se deconectează automat. Dacă s-a întâmplat
acest fapt, deconectai articolul de la reea și lăsai-l să se răcească complet.
Nu îndreptai aerul erbinte în direcia ochilor sau altor pări sensibile ale
corpului. Ajutajele se încălzesc în timpul funcionării. Înainte de a le scoate
lăsai-le să se răcească.
RO/MD
VITEZA FLUXULUI DE AER
«0» — Uscătorul este deconectat; «1» —Viteză mică; «2» —Viteză înaltă.
REGIMURI DE TEMPERATURĂ
«1» — Încălzire slabă; «2» — Încălzire medie; «3» — Încălzire maximă.
FUNCŢIONAREA

8
Înainte de curăare deconectai articolul de la reeaua de curent electric şi lăsai-l să se răcească complet. Ştergei carcasa şi ajutajele cu o stofă
umedă. Nu folosii mijloace abrazive de curăat şi solveni.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Înainte de a pune dispozitivul la păstrare, asigurai-vă dacă acesta este deconectat de la reeaua electrică. Îndeplinii toate cerinele compar-
timentului CURĂAREA ŞI ÎNTREINEREA. Păstrai dispozitivul într-un loc uscat şi răcăros, inaccesibil copiilor.
PĂSTRAREA
DIFUZOR
Conferă părului volum suplimentar. Se recomandă pentru uscarea
părului cre.
CONCENTRATOR
Ajutajul dat permite îngustarea și direcionarea uxului de aer pen-
tru uscarea unor poriuni separate.
AERUL RECE
Uscătorul este dotat cu funcie suplimentară “AER RECE”. În acest re-
gim părul poate răcit rapid, întărind aranjarea: apăsai și meninei
apăsat butonul din partea interioară a mânerului. Pentru a reveni la
regimul normal pur și simplu eliberai butonul.
Acest simbol de pe produs şi ambalaj semnică că articolele electrice şi electronice uzate, precum şi bateriile nu trebuie să e aruncate împreună cu deşeu-
rile menajere. Ele urmează a predate în punctele specializate de colectare. Pentru informaii suplimentare cu privire la sistemele existente de colectare a
deşeurilor adresai-vă la autorităile locale. Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor preioase şi va preveni impactul posibil negativ asupra
sănătăii oamenilor şi stării mediului ambiant, ce poate apărea în rezultatul manipulării incorecte a deşeurilor.
CONTENT \ СОДЕРЖАНИЕ \ ЗМІСТ \ ZAWARTOŚĆ \ TURINYS \ SATURS \ SISU \ CONȚINUT
COMPONENTS IDENTIFICATION \ ОПИСАНИЕ \ ОПИС \ OPIS \ APRAŠYMAS \ APRAKSTS \ KIRJELDUS \ DESCRIERE
ENGLISH
РУССКИЙ
УКРАЇНСЬКА
POLSKI
LIETUVOS
LATVIJAS
EESTI KEEL
ROMÂNESC
2
2
3
4
4
5
6
6
7
Table of contents
Other Aurora Hair Dryer manuals

Aurora
Aurora AU 3532 User manual

Aurora
Aurora AU 3530 User manual

Aurora
Aurora AU 3202 User manual

Aurora
Aurora AU 3528 User manual

Aurora
Aurora AU 3203 User manual

Aurora
Aurora AU 3204 User manual

Aurora
Aurora AU 3533 User manual

Aurora
Aurora AU 3200 User manual

Aurora
Aurora AU 379 User manual

Aurora
Aurora AU 3536 User manual

Aurora
Aurora AU 3205 User manual

Aurora
Aurora AU 3035 User manual

Aurora
Aurora AU 3526 User manual

Aurora
Aurora AU 372 User manual

Aurora
Aurora AU 376 User manual

Aurora
Aurora AU 3038 User manual

Aurora
Aurora AU 3525 User manual

Aurora
Aurora AU 377 User manual

Aurora
Aurora AU 205 User manual

Aurora
Aurora AU 207 User manual