Aurora AU 3201 User manual

AU 3201
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
www.aurora-tm.eu
HAIR DRYER
Electric

2
1. -
2.
3.
4.
5.
1. -
2.
3.
4.
5.
1. Nasadka-koncentrator
2. Obudowa
3. Przełącznik prędkości
4. Uchwyt
5. Pętelka do wieszania
1. Nozzle-concentrator
2. Body
3. Switch speed
4. Handle
5. Loop for hanging
1. Oro srauto koncentravimo antgalis
2. Korpusas
3. Greičio jungiklis
4. Rankena
5. Pakabinimo kilpa
1. Uzgalis-koncentrators
2. Mājokli
3. Ātrums slēdzis
4. Rokturis
5. Piekāršanas cilpiņa
1. Kontsentreerimisotsik
2. Eluasemele
3. Kiiruse lüliti
4. Käepide
5. Riputusaas
Please read this manual carefully before using the product to avoid
damage during use. Before switching on the product, make sure
that the technical characteristics of the product shown on the label
correspond to the parameters of the mains. Incorrect use can lead
to damage to the product, cause material damage or cause damage
to the health of the user. Use only for domestic use in accordance
with these operating instructions. The product is not intended for
commercial use. Use the product only for its intended purpose.
Do not use the product outdoors and in rooms with high humid-
ity. Always unplug the product from the electrical outlet when not
in use, as well as before assembly, disassembly and cleaning. The
product must not be unattended while it is connected to the mains.
Make sure that the power cord does not touch the sharp edges of
furniture and hot surfaces. To avoid electric shock, do not attempt
to disassemble or repair the product yourself. When disconnecting
the product from the mains, do not pull on the power cord, hold the
plug. Do not twist or wind the cord. The product is not designed
to be operated by an external timer or a separate remote control
system.The product is not intended for use by persons with reduced
physical, sensory or mental abilities, or if they have no experience or
knowledge, if they are not controlled or instructed about the use of
the device by the person responsible for their safety. Do not allow
children to use the product as a toy. Do not use accessories that are
not included in the delivery. ATTENTION! Do not allow children to
play with plastic bags or wrapping lm. The threat of suocation!
ATTENTION! Do not use this product outdoors. ATTENTION! Be
especially careful if there are children under 8 years of age or per-
sons with disabilities close to the product in use. ATTENTION! Do
not use this product near combustible materials, explosives, or self-
igniting gases. Do not expose to direct sunlight. ATTENTION! Do
not allow children under 8 years old to touch the case, the power
cord and the plug of the power cord while the product is in opera-
tion. If the product has been kept for a while at a temperature below
0ºC, it must be left at room temperature for at least 2 hours before
switching it on. ATTENTION! Do not handle the power cord and the
power cord plug with wet hands. ATTENTION! Unplug the product
from the mains every time before cleaning, and also if you do not
use it. When connecting the product to an electrical outlet, do not
use an adapter. ATTENTION! To avoid overloading the mains, do
not connect the product with other powerful electrical appliances
to the same mains. ATTENTION! For additional protection in the
power circuit, it is advisable to install a residual current device with
a rated operating current not exceeding 30 mA. To install the device,
contact a specialist. ATTENTION! Be careful not to get hair, dust or
u into the air holes. Do not insert foreign objects into the airway
openings. Do not block the inlet and outlet ducts - the motor and
the heating elements of the product may be damaged. To prevent
overheating, do not use the product for more than 10 minutes and
always take a break of at least 10 minutes. The product is equipped
with an overheating protection system. In case of overheating, it au-
tomatically turns o. If this happens, turn the product o and let it
cool down completely. Do not direct hot air into the eyes or other
heat-sensitive parts of the body. Nozzles are hot during operation.
Before removing, allow them to cool.
SAFETY PRECAUTIONS
Power supply 220-240V ~50-60Hz
Power 1100-1300W
ENG
UKR
RUS
POL Opis schematu
urządzenia
ENG Components
identication
LTU Prietaiso schemos
aprašymas LVA Ierīces shēmas
apraksts
EST Seadme
skeemi kirjeldus RO/MD Schema
descriere produs
1. Concentrator
2. Carcasă
3. Comutator de viteză
4. Mâner
5. Cârlig de agăare
1. Légterelő feltét
2. Test
3. Sebesség választó
4. Fogantyú
5. Akasztó
HUN Készülék
áramkörének leírása
1. Nástavec koncentrátor
2. Těleso
3. Přepinač rychlosti
4. Držadlo
5. Závěsná smyčka
CZE Popis okruhu
zařízení
2
1
3
4
5

3
AIR FLOW SPEED
“0”– The hair dryer is o; “1” – Low speed; “2” – High speed.
NOZZLE CONCENTRATOR
This nozzle allows you to narrow and direct the ow of air for drying
individual areas.
FOLDING HANDLE
The hair dryer is equipped with a folding handle for convenient
transportation and storage
WORK
Before cleaning, unplug the appliance and allow it to cool completely. Wipe the case and nozzles with a damp cloth. Do not use abrasive cleaners or solvents.
CARE AND CLEANING
Before storing, make sure that the product is disconnected from the mains. Complete all the requirements of the CARE AND CLEANING sec-
tion. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children.
STORAGE
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
-
.
,
, ,
.
,
.
.
. -
.
. ,
, , .
,
. ,
. -
. -
, . -
.
.
, ,
, -
-
, .
.
, -
. ! -
. ! -
! . !
,
8
. !
, -
.
. ! 8
,
.
0ºC,
2 -
. ! -
. !
,
, .
. !
-
. ! -
-
, 30 . -
. ! ,
, .
.
—
. -
10
10 . -
.
. ,
.
-
. .
.
«0» - ; «1» - ; «2» - .
-
.
-
.
РАБОТА
. .
.
ЧИСТКА И УХОД
This symbol on the product and packaging means that used electrical and electronic products, as well as batteries, should not be disposed of with
household waste.They need to be taken to specialized reception points. For more information on existing waste collection systems, contact your local
authorities. Correct disposal will help to save valuable resources and prevent possible negative impact on human health and the state of the environ-
ment that may result from improper handling of waste.
RUS
, . .
, .
ХРАНЕНИЕ
, ,
. .
.
, -
.

4
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
«0» - ; «1» - ; «2» - .
.
.
РОБОТА
. .
.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
, . . -
, .
ЗБЕРІГАННЯ
,
.
, -
, , . -
,
’ -
.
. -
.
. -
.
, ,
, .
, .
,
. -
. ,
. ,
.
.
, -
, ,
-
, .
.
, .
! -
. ! ! -
. ! -
,
8 .
! ,
. -
. !
8 ,
, .
0ºC,
-
2 . !
. ! -
, -
, .
. !
, -
. !
-
,
30 . . !
,
, . -
. –
.
, 10 ,
’ 10 . -
. -
. ,
.
. -
. .
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu uważnie przeczytaj niniej-
szą instrukcję, aby uniknąć jego uszkodzenia. Przed włączeniem wy-
robu sprawdź, czy charakterystyki techniczne, podane na etykiecie,
odpowiadają parametrom sieci elektrycznej. Niewłaściwe użytkowa-
nie może doprowadzić do uszkodzenia wyrobu, nanieść szkody ma-
terialne lub zaszkodzić zdrowiu użytkownika. Do użytku wyłącznie w
celach domowych zgodnie z daną Instrukcją obsługi. Wyrób nie jest
przeznaczony do użytku komercyjnego. Używaj wyrobu tylko zgod-
nie z jego bezpośrednim przeznaczeniem. Nie używaj produktu na
dworze oraz w pomieszczeniach o zwiększonej wilgotności powie-
trza. Zawsze odłączaj wyrób od sieci elektrycznej, jeżeli nie korzy-
stasz z niego oraz przez rozpoczęciem montażu, demontażu i czysz-
czenia. Wyrób nie powinien pozostawać bez nadzoru, dopóki jest
on podłączony do sieci zasilającej. Pilnuj, aby przewód sieciowy nie
dotykał ostrych krawędzi mebli i powierzchni gorących. Aby uniknąć
porażenia prądem elektrycznym nie próbuj samodzielnie rozbierać i
remontować wyrobu. Podczas odłączenia wyrobu od sieci elektrycz-
nej nie ciągnij za przewód zasilający, chwytaj wtyczkę. Nie skręcaj
ani na nic nie nawijaj przewodu sieciowego. Wyrób nie jest przezna-
czony do uruchomienia za pomocą zewnętrznego timera lub odręb-
nego systemu zdalnego sterowania. Wyrób nie jest przeznaczony do
używania przez osoby niepełnosprawne zycznie, psychicznie lub z
ograniczoną wrażliwością, a także w przypadku, gdy nie posiadają
one doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie są one pod kontrolą bądź
nie zostały one poinstruowane o użyciu urządzenia przez osobę, od-
powiedzialną za ich bezpieczeństwo. Nie pozwalaj dzieciom używać
wyrobu jako zabawki. Nie używaj akcesoriów, nie wchodzących w
komplet dostawy. UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom na zabawę z tor-
bami plastykowymi lub folią opakowaniową. NIEBEZPIECZEŃSTWO
DUSZNOŚCI! UWAGA! Nie używaj wyrobu poza pomieszczeniem.
UWAGA! Zachowaj szczególna uwagę, jeśli w pobliżu działającego
wyrobu znajdują się dzieci do lat 8 lub osoby niepełnosprawne.
UWAGA! Nie używaj wyrobu w pobliżu materiałów łatwopalnych,
materiałów wybuchowych i gazów samozapalnych.
, ,
. .
.
’ , -
.
UKR
POL

5
Nie należy narażać wyrobu na bezpośrednie oddziaływanie pro-
mieni słonecznych. UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom do lat 8 doty-
kać korpusu, przewodu sieciowego i wtyczki przewodu sieciowego
podczas działania wyrobu.Jeżeli wyrób przez pewny czas znajdował
się przy temperaturze po niżej 0 °C, przed jego włączeniem nale-
ży pozostawić go w temperaturze pokojowej w ciągu co najmniej
2 godzin. UWAGA! Nie dotykaj przewodu sieciowego i wtyczki
przewodu sieciowego mokrymi rękami. UWAGA! Zawsze odłączaj
wyrób od sieci elektrycznej przed czyszczeniem, a także w przy-
padku, gdy nie jest on używany. Przy podłączeniu wyrobu do sieci
elektrycznej nie należy używać adaptera. UWAGA! Aby uniknąć
przeciążenia sieci zasilającej nie podłączaj wyrobu jednocześnie z
innymi urządzeniami elektrycznymi o dużej mocy do tej samej linii
sieci elektrycznej. UWAGA! W celu dodatkowego zabezpieczenia w
obwodzie zasilania zaleca się zainstalować wyłącznik automatyczny
o znamionowym prądzie zadziałania nie przekraczającym 30 mA. W
celu instalacji urządzenia należy zwróć się do specjalistów. UWAGA!
Zwracaj uwagę na to, aby do otworów przewodu powietrznego nie
traały włosy, kurz lub puch. Nie wkładaj przedmiotów postronnych
do otworów przewodu powietrznego.Nie zakrywaj wejściowych
i wyjściowych przewodów powietrznych – silnik i elementy grzej-
ne wyrobu mogą ulec uszkodzeniu. Aby uniknąć przegrzania, nie
użytkuj wyrobu dłużej niż 10 minut i obowiązkowo rób przerwę co
najmniej 10 minut. Wyrób jest wyposażony w układ zabezpiecza-
jący przed przegrzaniem. W przypadku przegrzania się wyłącza się
on automatycznie. Jeśli tak się stało, odłącz wyrób od sieci i daj mu
całkowicie wystygnąć. Nie kieruj gorącego powietrza na oczy lub do
inne czułe na ciepło części ciała. Nasadki podczas działania nagrze-
wają się. Przed ich zdjęciem daj im wystygnąć.
Przed czyszczeniem odłącz wyrób od sieci elektrycznej i poczekaj, aż całkowicie wystygnie. Wytrzyj korpus i nasadki wilgotną szmatką. Nie
używaj ściernych środków czyszczących i rozpuszczalników.
CZYSZCZENIE I OBSŁUGA
Przed przechowywaniem upewnij się, że wyrób jest odłączony od sieci elektrycznej. Spełnij wszystkie wymagania rozdziału CZYSZCZENIE I
OBSŁUGA. Przechowuj wyrób w suchym, chłodnym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
PRZECHOWYWANIE
PRĘDKOŚĆ PRZEPŁYWU POWIETRZA
„0”– Suszarka jest wyłączona;„1”– Prędkość niska;„2”– Prędkość wysoka.
NASADKA-KONCENTRATOR
Nasadka ta umożliwia zwężenie strumienia powietrza i skierowanie
go do suszenia oddzielnych obszarów.
SKŁADANY UCHWYT
W celu zapewnienia wygodnego przewozu i przechowywania su-
szarka posiada składany uchwyt.
DZIAŁANIE
ATSARGUMO PRIEMONĖS
Kad naudojimo metu išvengtumėte prietaiso gedimų, atidžiai per-
skaitykite šias naudojimo instrukcijas. Prieš įjungdami prietaisą
patikrinkite, ar lipduke nurodytos prietaiso techninės specikacijos
atitinka elektros tinklo parametrus. Neteisingai naudojant gali būti
sugadintas prietaisas, padaryta materialinė žala arba pakenkta nau-
dotojo sveikatai. Tik buitiniam naudojimui ir tik vadovaujantis pateik-
tu naudojimo vadovu. Prietaisas neskirtas komerciniam naudojimui.
Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį. Prietaiso nenaudokite lauke ir
patalpose, kuriose yra padidintas oro drėgnis. Jeigu prietaiso nenau-
dojate, taip pat prieš surinkimą, išardymą ir valymą, visada jį atjunkite
nuo elektros maitinimo tinklo. Kai prietaisas yra prijungtas prie elek-
tros maitinimo tinklo, jis neturi būti paliktas be priežiūros. Stebėkite,
kad maitinimo laidas nesiliestų su aštriais baldų kraštais ir įkaitusiais
paviršiais. Kad išvengtumėte sužalojimo elektros srove, nebandykite
savarankiškai gaminio ardyti ir remontuoti. Atjungdami prietaisą nuo
elektros maitinimo tinklo netempkite už maitinimo laiko, o traukite už
kištuko. Nepersukite ir ant nieko nevyniokite maitinimo laido. Prietai-
sas negalima įjungti naudojant išorinį laikmatį arba atskirą nuotolinio
valdymo sistemą. Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims su
ribotais ziniais, jutiminiais ar protiniais gebėjimais arba turintiems
per mažai patirties bei žinių, nebent juos prižiūrėtų ar apmokytų
naudotis prietaisu už jų saugą atsakingas asmuo. Neleiskite vaikams
žaisti su prietaisu kaip su žaislu. Nenaudokite priedų, kurie nėra patei-
kiami su prietaisu. DĖMESIO! Neleiskite vaikams žaisti su polietileno
maišeliais arba pakavimo plėvele. UŽDUSIMO PAVOJUS! DĖMESIO!
Nenaudokite gaminio lauke. DĖMESIO! Būkite ypač dėmesingi, jeigu
šalia veikiančio prietaiso yra jaunesnių nei 8 metų vaikų arba asmenų,
turinčių zinę negalią. DĖMESIO! Prietaiso nenaudokite šalia degių ir
sprogių medžiagų, bei savaime užsiliepsnojančių dujų. Prietaisą sau-
gokite nuo tiesioginių saulės spindulių poveikio. DĖMESIO! Veikiant
prietaisui, jaunesniems nei 8 metai vaikams neleiskite liesti korpuso,
maitinimo laido ir kištuko. Jeigu prietaisas kurį laiką būna žemesnėje
nei 0°C temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą, leiskite jam aklima-
tizuotis bent 2 valandas. DĖMESIO! Nelieskite maitinimo laido ir kiš-
tuko šlapiomis rankomis. DĖMESIO! Kai prietaisu nesinaudojate, bei
kiekvieną kartą prieš pradėdami valymo darbus, atjunkite prietaisą
nuo elektros maitinimo tinklo. Prietaisą jungdami prie elektros mai-
tinimo tinklo nenaudokite adapterio. DĖMESIO! Norėdami išvengti
elektros maitinimo tinklo perkrovimo, nejunkite gaminio vienu metu
su kitais galingais elektros prietaisas prie vienos ir tos pačios elektros
maitinimo tinklo linijos. DĖMESIO! Papildomam saugumui užtikrinti,
elektros maitinimo tinkle rekomenduojama sumontuoti apsauginį
išjungiklį, kurio vardinė suveikimo srovė ne didesnė kaip 30 mA. Dėl
įtaiso montavimo būtina kreiptis į specialistą. DĖMESIO! Užtikrinkite,
kad į oro cirkuliavimo angas nepatektų plaukai, dulkės arba pūkas.
Nekiškite pašalinių daiktų į oro cirkuliavimo angas. Neuždenkite oro
padavimo ir išleidimo angų — gali sugesti variklis ir kaitinimo elemen-
tai. Kad išvengtumėte perkaitimo, prietaisu nesinaudokite ilgiau kaip
10 minučių ir būtinai darykite ne trumpesnes kaip 10 minučių per-
traukas. Prietaise sumontuota apsauga nuo perkaitimo. Perkaitimo
atveju jis automatiškai išsijungia. Jeigu taip atsitiko, išjunkite prietaisą
iš tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti. Nenukreipkite karšto oro srovės į
akis arba į kitas karščiui jautrias vietas. Antgaliai veikimo metu įkaista.
Prieš nuėmimą leiskite jiems atvėsti.
Dany symbol na wyrobie i opakowaniu oznacza, że zużytych wyrobów elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy utylizować razem z od-
padami komunalnymi. Należy je zdawać w wyspecjalizowanych punktach odbiorczych. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących istnie-
jących systemów zbierania odpadów skontaktuj się z lokalnymi władzami. Prawidłowa utylizacja pozwoli zachować cenne zasoby zapobiec ewentu-
alnemu negatywnemu oddziaływaniu na zdrowie ludzi i stan środowiska, które może zaistnieć w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z odpadami.
LTU
ORO SRAUTO GREITIS
„0“ — Plaukų džiovintuvas išjungtas; „1“ — Nedidelis greitis; „2“ —
Didelis greitis.
ORO SRAUTO KONCENTRAVIMO ANTGALIS
Šis antgalisusiaurinair nukreipiaoro srautąatskirų plaukųsričiųdžiovinimui.
SULENKIAMA RANKENĖLĖ
Gabenimo ir saugojimo patogumui plaukų džiovintuvas turi sudedamą
rankenėlę.
VEIKSMAI

6
Prieš valymą atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti. Korpusą ir antgalius valykite drėgna šluoste. Nenaudokite
abrazyvinių valymo priemonių ir tirpiklių.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš saugojimą įsitikinkite, kad prietaisas yra atjungtas nuo elektros tinklo. Įvykdykite visus skyriaus VALYMAS IR PRIEŽIŪRA reikalavimus.
Prietaisą saugokite sausoje, vėsioje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
SAUGOJIMAS
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, lai izvai-
rītos no bojājumiem. Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai tās
tehniskā specikācija, kas norādīta uz uzlīmes, atbilst elektriskā tīkla
parametriem. Nepareizi izmantojot ierīci, to var sabojāt, var rasties
materiāli zaudējumi vai kaitējums lietotāja veselībai. Izmantot tikai
sadzīvē, kā noteikts šajā Lietošanas instrukcijā. Izstrādājums nav pa-
redzēts komerciālai izmantošanai. Izmantojiet ierīci tikai paredzēta-
jam mērķim. Nenovietojiet ārpus telpām un telpās ar paaugstinātu
gaisa mitruma līmeni. Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja to
neizmantojat, kā arī pirms salikšanas, izjaukšanas un tīrīšanas. Ierīci
nedrīkst atstāt bez uzraudzības, ja tā ir pievienota elektrotīklam. Pār-
liecinieties, ka vads nesaskaras ar asām mēbeļu malām un karstām
virsmām. Lai izvairītos no elektriskās strāvas trieciena, nemēģiniet
patstāvīgi izjaukt un remontēt ierīci. Atvienojot ierīci no elektrotīkla,
nevelciet aiz vada, bet gan satveriet aiz kontaktdakšas. Nelociet vadu
un netiniet to uz priekšmetiem. Ierīce nav piemērota, lai to ieslēgtu,
izmantojot taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu. Ierīci nav ietei-
cams izmantot personām, kuru ziskās un garīgās spējas ir pazemi-
nātas, kā arī ja personām nav zināšanu vai pieredzes ierīces izmanto-
šanā, ja vien tās neatrodas personas, kura ir atbildīga par to drošību,
kontrolē vai ir instruētas par izstrādājuma lietošanu. Neļaujiet bēr-
niem rotaļāties ar izstrādājumu. Neizmantojiet piederumus, kuri nav
iekļauti ierīces komplektācijā. UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem rotaļā-
ties ar polietilēna iepakojumu vai iepakojuma plēvi. NOSMAKŠANAS
RISKS! UZMANĪBU! Neizmantojiet ierīci ārpus telpām. UZMANĪBU!
Esiet īpaši piesardzīgi, ja ierīces darbības laikā tuvumā atrodas bērni,
kuri ir jaunāki par 8 gadiem, vai personas ar ierobežotu rīcībspēju.
UZMANĪBU! Neizmantojiet ierīci degošu materiālu, sprāgstošu vielu
un viegli uzliesmojošu gāzu tuvumā. Nepieļaujiet, ka ierīce atrodas
tiešos saules staros. UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem, kuri ir jaunāki
par 8 gadiem, pieskarties korpusam, vadam un kontaktdakšai ierīces
darbības laikā. Ja ierīce kādu laiku ir atradusies temperatūrā, kas ir
zemāka par 0°C, pirms ierīces ieslēgšanas novietojiet to istabas tem-
peratūrā vismaz uz 2 stundām. UZMANĪBU! Neaizskariet vadu un
kontaktdakšu ar slapjām rokām. UZMANĪBU! Vienmēr atvienojiet
ierīci no elektriskās strāvas padeves pirms mazgāšanas, kā arī tad,
ja ierīci neizmantojat. Pievienojot ierīci elektrotīklam, neizmantojiet
adapteri. UZMANĪBU! Lai izvairītos no barošanas tīkla pārslodzes,
nepievienojiet ierīci tai pašai elektrotīkla līnijai, kurā vienlaikus ir pie-
vienotas citas jaudīgas elektroierīces. UZMANĪBU! Papildu aizsardzī-
bai barošanas ķēdē ieteicams uzstādīt aizsardzības izslēgšanas ierīce
ar nominālo nostrādes strāvu, kuras stiprums nepārsniedz 30 mA.
Lai uzstādītu ierīci, vērsieties pie speciālistiem. UZMANĪBU! Nepie-
ļaujiet matu, putekļu vai pūku iekļūšanu gaisvadu atverēs. Nebāziet
svešķermeņus gaisvadu atverēs. Neaizklājiet ieejas un izejas gaisva-
dus — var sabojāties izstrādājuma motors un sildelementi. Lai ne-
pieļautu pārkaršanu, nedarbiniet izstrādājumu ilgāk par 10 minūtēm
un noteikti ievērojiet vismaz 10 minūšu pārtraukumu.Izstrādājums
ir aprīkots ar pārkaršanas novēršanas sistēmu. Ja ierīce pārkarst, tā
automātiski ieslēdzas. Šādā gadījumā, atvienojiet izstrādājumu no
elektrotīkla un ļaujiet pilnībā atdzist. Nevērsiet karstā gaisa strūklu
pret acīm vai citām siltumjutīgām ķermeņa daļām. Darbināšanas lai-
kā uzgaļi sakarst. Pirms noņemšanas ļaujiet tiem atdzist.
DROŠĪBAS PASĀKUMI
Pirms tīrīšanas atvienojiet izstrādājumu no maiņstrāvas rozetes un ļaujiet tam pilnībā atdzist. Notīriet korpusu un uzgaļus ar mitru drānu.
Nelietojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus un šķīdinātājus.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms ierīces novietošanas glabāšanai pārliecināties, ka tā ir atvienota no elektrotīkla. Izpildiet visas prasības sadaļā TĪRĪŠANA UN KOPŠANA.
Glabājiet ierīci sausā, vēsā un bērniem nepieejamā vietā.
UZGLABĀŠANA
GAISA PLŪSMAS ĀTRUMS
“0”— Izslēgts fēns; “1” — mazs ātrums; “2”— liels ātrums.
UZGALIS – KONCENTRATORS
Šis uzgalis ļauj sašaurināt un virzīt gaisa plūsmu atsevišķu daļu žāvēšanai.
SALIEKAMAIS ROKTURIS
Parocīgai transportēšanai un uzglabāšanai fēns ir aprīkots ar saliekamu
rokturi.
DARBINĀŠANA
OHUTUSMEETMED
Ant gaminio ir pakuotės nurodytas simbolis reiškia, kad nebenaudojami elektros ir elektroniniai prietaisai, taip pat baterijos, neturi būti išmetami
kartu su buitinėmis atliekomis. Juos būtina pristatyti į specialius surinkimo punktus. Dėl papildomos informacijos apie esamą atliekų surinkimo siste-
mą kreipkitės į vietos valdžios įstaigas. Tinkamas šalinimas padės išsaugoti brangius resursus ir išvengti neigiamos įtakos žmonių sveikatai ir aplinkai,
kuri gali kilti dėl netinkamai atliekamų veiksmų su atliekomis.
Šis simbols uz ierīces un iepakojuma nozīmē, ka nederīgās elektriskās un elektroniskās ierīces, kā arī baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkri-
tumiem. Tās ir jānodod īpašos pieņemšanas punktos. Lai iegūtu papildu informāciju par spēkā esošo atkritumu savākšanas kārtību, vērsieties pie vie-
tējiem varas orgāniem. Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt nozīmīgus resursus un novērst cilvēku veselībai un apkārtējās vides stāvoklim potenciālu
negatīvu ietekmi, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem dēļ.
Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev juhend,
et vältida rikete teket kasutamise ajal. Enne seadme elektrivõrku ühen-
damist kontrollige, et seadme kleebisel toodud tehnilised parameetrid
vastaks elektrivõrgu parameetritele. Ebakorrektne kasutamine võib
tuua kaasa seadme rikkimineku, materiaalse kahju, või kahjustada ka-
sujata tervist. Vastavalt käesolevale Kasutusjuhendile lubatud kasutada
ainult olmelistel eesmärkidel. Seade ei ole ette nähtud kommertsliku
kasutamise jaoks. Kasutage seadet ainult sihtotstarbekohaselt. Ärge
kasutage tänaval ega kõrgendatud õhuniiskusega ruumides. Lülita-
ge seade alati elektrivõrgust välja, kui Te seda ei kasuta, samuti enne
kokkupanekut, lahtivõtmist või puhastamist. Seadet ei tohi jätta järe-
levalveta, kuni see on toitevõrku ühendatud. Jälgige, et toitekaabel ei
puutuks vastu mööbli teravaid servasid ega tuliseid pindasid. Elektrilöö-
gi saamise vältimiseks ärge üritage ise seadet lahti võtta ja parandada.
Seadme elektrivõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake toitekaablist,
vaid võtke kinni pistikust. Ärge keerutage toitekaablit ega kerige seda
mitte millegi peale või ümber. Seade ei ole ette nähtud sisselülitamiseks
välise taimeri või eraldiseisva distantsjuhtimise süsteemi kaudu. Seade
ei ole ette nähtud kasutamiseks isikutele, kellel on vähenenud kehali-
sed, sensoorsed või vaimsed võimed või kellel puudub selleks vastav
kogemus ja teadmised ning kui neil puudub järelevalve ja juhendamine
isiku poolt, kes vastutab nende turvalisuse eest.
LVAEST

7
ÕHUVOO KIIRUS
0 - välja lülitatud; 1 - väike kiirus; 2 - suur kiirus.
KONTSENTREERIMISOTSIK
See otsik võimaldab kuivatamisel suunata õhuvoogu üksikutele
juuksepiirkondadele.
KOKKUPANDAV KÄEPIDE
Transportimis- ja hoiustamismugavuseks on föön varustatud kokku-
pandava käepidemega.
KASUTAMINE
Enne puhastamist lülitage föön vooluvõrgust välja ja laske sellel täielikult jahtuda. Pühkige korpus ja otsikud niiske lapiga üle. Ärge kasutage
abrasiivseid puhastusvahendeid ega lahusteid.
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
Enne säilitamist veenduge, et seade on elektrivõrgust välja lülitatud. Täitke kõiki alajaotuse PUHASTAMINE JA HOOLDUS nõudeid. Säilitage
seadet kuivas, jahedas ja lastele kättesaamatus kohas.
SÄILITAMINE
Antud sümbol seadmel ja pakendil tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid, samuti patareisid ei tohi utiliseerida koos olmejääki-
dega. Need tuleb üle anda spetsialiseeritud kogumispunktidesse. Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevate jäätmekogumissüsteemide
kohta pöörduge kohalike võimuorganite poole. Õigesti utiliseerimine aitab säilitada väärtuslikke ressursse ja hoida ära võimalikke negatiivseid mõju-
sid inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna seisukorrale, millised võivad tekkida jäätmete valesti käitlemise tagajärjel.
MĂSURI DE SECURITATE
Citii cu atenie acestă instruciune înainte de exploatarea dispozitivu-
lui pentru a evita defeciunile în timpul utilizării. Înainte de a conecta
dispozitivul vericai dacă parametrii tehnici ai dispozitivului, indicai
pe etichetă, corespund parametrilor reelei de curent electric. Utiliza-
rea incorectă poate aduce la defectarea dispozitivului, poate cauza un
prejudiciu material sau afecta sănătatea utilizatorului. A se folosi doar
în scopuri casnice, conform prezentului Ghid de exploatare. Acest dis-
pozitiv nu este destinat pentru uz comercial. Folosii dispozitivul doar
conform destinaiei lui directe. Să nu folosii dispozitivul afară sau
în încăperi cu umiditatea sporită a aerului. Deconectai întotdeauna
dispozitivul de la reeaua de curent electric, dacă nu vă folosii de el,
precum și înainte de asamblare, dezasamblare și curăare. Dispoziti-
vul nu trebuie lăsat fără supraveghere, atât timp cât este conectat la
reeaua electrică. Avei grijă ca cablul de reea să nu se atingă de mu-
chiile ascuite ale mobilei și de suprafee erbini. În scopul de a evita
electrocutarea să nu încercai să dezasamblai ori să reparai de sine
stătător dispozitivul. La deconectarea dispozitivului de la reea să nu
tragei de cablul de alimentare, dar să apucai de furca cablului. Să nu
răsucii și să nu depănai pe alte obiecte cablul de reea. Dispozitivul
nu este prevăzut a pus în funciune prin timer extern sau sistem se-
parat de comandă la distană. Dispozitivullul de la reea și lăsai-l să se
răcească complet. Nu îndreptai aerul erbinte în direcia ochilor sau
altor pări sensibile ale corpului. Ajutajele se încălzesc în timpul funci-
onării. Înainte de a le scoate lăsai-le să se răcească. nu este prevăzut a
folosit de persoane cu capacităi zice, senzitive sau mintale reduse,
precum și în cazul persoanelor care nu posedă experiena și cunoștin-
ele necesare, dacă nu se aă sub supraveghere sau nu sunt instruite
în privina utilizării dispozitivului de către o persoană, responsabilă
de securitatea lor. Nu permitei copiilor să folosească dispozitivul în
calitate de jucărie. Nu folosii accesorii ce nu intră în setul suportului.
ATENIE! Nu permitei copiilor să se joace cu pachete din polietilenă
sau cu pelicula de ambalare. PERICOL DE SUFOCARE! ATENIE! Nu
folosii dispozitivul în afara încăperii. ATENIE! Fii foarte precaui,
dacă în aproprierea dispozitivului în funciune se aă copii sub vârsta
de 8 ani și persoane cu dizabilităi. ATENIE! Nu folosii dispozitivul
în aproprierea materialelor combustibile, substanelor explozibile și
gazelor auto-inamabile. Nu expunei dispozitivul sub aciunea di-
rectă a razeor solare. ATENIE! Nu permitei copiilor sub vârsta de 8
ani să se atingă de carcasă, de cablul de reea și de furca cablului de
reea în timpul funcionării dispozitivului. Dacă dispozitivul s-a aat
o anumită perioadă de timp la temperatura sub 0ºC, atunci înainte
de a conectat acesta trebuie inut la temperatura camerei cel puin
timp de 2 ore. ATENIE! Nu tragei cablul de reea și de furca cablului
de reea cu mâinile ude. ATENIE! Nu permitei copiilor sub vârsta de
8 ani să se atingă de carcasă, de cablul de reea și de furca cablului
de reea în timpul funcionării dispozitivului. ATENIE! Deconectai
dispozitivul de la reeaua de curent electric de ecare dată înainte de
curăare, precum și în cazul în care nu vă folosii de el. ATENIE! Fii
foarte precaui, dacă în preajma dispozitivului conectat se aă copii
sub vârsta de 8 ani sau persoane cu dizabilităi. La conectarea dispo-
zitivului la reeaua de curent electric să nu folosii racordul. ATENIE!
Furca cablului de alimentare are conductor electric și contact de
legare la pământ. Conectai dispozitivul doar la prizele legate cores-
punzător la pământ. ATENIE! Pentru a evita supraîncărcarea reelei
să nu conectai dispozitivul concomitent cu alte aparate electrice de
tensiune înaltă la una și aceeași linie de reea electrică. ATENIE! Pen-
tru protecie suplimentară în circuitul de alimentare este raional de
instalat dispozitivul deconectării de protecie cu curent nominal de
declanșare, care să nu depășească 30 mA. Pentru instalarea dispoziti-
vului adresai-vă la specialiști ATENIE! Avei grijă ca în oriciile de aer
să nu pătrundă re de păr, praf sau puf. Nu punei obiecte străine în
oriciile de aer. Nu blocai oriciile de aer de intrare și ieșire - motorul
și elementele de încălzire ale articolului pot ieși din funciune. Pentru
a evita supraîncălzirea nu exploatai articolul mai mult de 10 minute și
facei neapărat o întrerupere de cel puin 10 minute. Dispozitivul este
dotat cu sistem de protecie împotriva încălzirii. În caz de supraîncăl-
zire acesta se deconectează automat. Dacă s-a întâmplat acest fapt,
deconectai artico
RO/MD
Ärge lubage lastel seadet mänguasjana kasutada. Ärge kasutage
tarnekomplekti mittekuuluvaid lisatarvikuid. TÄHELEPANU! Ärge
lubage lastel mängida polüetüleenist pakenditega või pakketeibiga.
LÄMBUMISOHT! TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet hoonest väl-
japool. TÄHELEPANU! Olge eriti tähelepanelikud, kui töötava sead-
me läheduses asuvad lapsed vanuses vähem kui 8 aastat või piiratud
võimetega isikud. TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet süttivate
materjalide, plahvatusohtlike ainete ega isesüttivate gaaside lähe-
duses. Ärge lubage seadmel sattuda otseste päikeekiirte mõju alla.
TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel vanuses vähem kui 8 aastat puu-
dutada korpust, toitekaablit ja toitekaabli pistikut seadme töötami-
se ajal.Kui seadet on mõnda aega säilitatud temperatuuril alla 0°C,
tuleb sellel enne sisselülitamist lasta seista toatemperatuuril mitte
vähem kui 2 tundi. TÄHELEPANU! Ärge haarake toitekaablist ega
toitekaabli pistikust kinni märgade kätega. TÄHELEPANU! Lülitage
seade elektrivõrgust välja iga kord enne puhastamist, samuti juhul,
kui Te seda ei kasuta. Seadme elektrivõrku ühendamisel ärge kasuta-
ge adapterit. TÄHELEPANU! Et vältida toitevõrgu ülekoormust, ärge
ühendage seadet ühele ja samale elektriliinile taha teiste võimsate
elektriseadmetega samaaegselt. TÄHELEPANU! Täiendavaks kait-
seks soovitame elektrisüsteemi paigaldada rikkevoolukaitse, mille
nominaalne rakendusvool ei ületa 30 mA. Küsige elektrikult nõu.
TÄHELEPANU! Jälgige, et õhuavadesse ei satuks juukseid, tolmu
ega karvu. Ärge asetage õhuavadesse kõrvalisi esemeid. Ärge sul-
gege õhuavasid – fööni mootor ja kuumutuselemendid võivad läbi
põleda. Ülekuumenemise vältimiseks ärge kasutage fööni üle 10
minuti ning tehke kindlasti vähemalt 10-minutiline vaheaeg. Föön
on varustatud ülekuumenemise kaitsega. Ülekuumenemise korral
lülitub föön automaatselt välja. Sellisel juhul lülitage föön voolu-
võrgust välja ja laske sellel täielikult maha jahtuda. Ärge suunake
kuuma õhku silmadesse ega muudele kuumatundlikele kehapiir-
kondadele. Otsikud muutuvad kasutamise käigus kuumaks. Laske
neil enne äravõtmist jahtuda.

8
Înainte de curăare deconectai articolul de la reeaua de curent electric şi lăsai-l să se răcească complet. Ştergei carcasa şi ajutajele cu o stofă
umedă. Nu folosii mijloace abrazive de curăat şi solveni.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Înainte de a pune dispozitivul la păstrare, asigurai-vă dacă acesta este deconectat de la reeaua electrică. Îndeplinii toate cerinele compar-
timentului CURĂAREA ŞI ÎNTREINEREA. Păstrai dispozitivul într-un loc uscat şi răcăros, inaccesibil copiilor.
PĂSTRAREA
Acest simbol de pe produs şi ambalaj semnică că articolele electrice şi electronice uzate, precum şi bateriile nu trebuie să e aruncate împreună cu
deşeurile menajere. Ele urmează a predate în punctele specializate de colectare. Pentru informaii suplimentare cu privire la sistemele existente de
colectare a deşeurilor adresai-vă la autorităile locale. Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor preioase şi va preveni impactul posibil
negativ asupra sănătăii oamenilor şi stării mediului ambiant, ce poate apărea în rezultatul manipulării incorecte a deşeurilor.
VITEZA FLUXULUI DE AER
«0» — Uscătorul este deconectat; «1» —Viteză mică; «2» — Viteză înaltă.
CONCENTRATOR
Ajutajul dat permite îngustarea și direcionarea uxului de aer pen-
tru uscarea unor poriuni separate.
MÂNERUL PLIABIL
Pentru comoditatea transportării și păstrării uscătorul este dotat cu
mâner pliabil.
FUNCŢIONAREA
HUN
A sérülések elkerülése végett, kérjük, gyelmesen olvassa el jelen
tájékoztatót a gép üzembe helyezése előtt.. A termék bekapcsolása
előtt, ellenőrizze hogy a hálózat adatai megfelelnek-e feltüntetett pa-
ramétereknek. A helytelen használat a berendezés meghibásodásához
vezethet, és akár sérülést is okazhat . A termék csak háztartásbeli hasz-
nálatra megfelelő, kereskedelmi célokra nem használható. Ne hasz-
nálja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, mosdó vagy egyéb, vízzel teli
edény közelében! Csak száraz helységben használható! Használat után
mindig áramtalanítsa a készüléket! Feszültség alatti berendezést ne
szereljen szét-össze, illetve azt ne tisztítsa! Használat közben ne hagyja
felügyelet nélkül!Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne érintse sérül-
jön! A berendezésen soha ne hajtson végre változtatásokat, azt házilag
ne javítsa! Balesetveszély! A termék áramtalanításánál soha ne húzza a
vezetéket, mindig a villásdugónál fogva áramtalanítson! Ne engedje a
vezetéket megcsavarodni, megtörni! A termék nem használható időzí-
tó berendezésekkel! Fogyatékos személyek, illetve megfelelő tapasz-
talattal nem rendelkező egyének a berendezést csak folyamatos elle-
nőrzés alatt használhatják. Ne engedje, hogy a gyermekek játszanak a
termékkel. Ne használjon olyan kiegészítőket, amelyek nem tartoznak
a berendezéshez. FIGYELEM! Ne engedje a gyermekeket játszani a
csomagolás részeivel! Fulladás veszély! FIGYELEM! Ne üzemeltesse
a terméket kültérben! FIGYELEM! Ezt a terméket csak akkor használ-
hatják 8 éves korú, vagy e feletti gyermekek, továbbá azon személyek,
akik csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel bírnak,
ha felügyelik Őket, és megértik a készülék használatával kapcsolatos
veszélyeket. FIGYELEM! Ne üzemeltesse a készüléket gyúlékony
anyagok, robbanásveszélyes gázok közelében. FIGYELEM! Működés
közben 8 éven aluli gyermekek ne nyúljanak a berendezéshez, annak
vezetékéhez, valamint a villásdugóhoz sem! Amennyiben a termék hu-
zamosabb ideig hidegben volt tárolva, a bekapcsolása előtt legalább
két órán át tartsa azt szobahőmérsékleten. FIGYELEM! Ne érintse meg
vizes kézzel sem a berendezést, sem a hálózati csatlakozót! FIGYELEM!
A munka befejeztével és tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a berende-
zést. FIGYELEM! A termék hálózathoz történő csatlakoztatását csak di-
rektben a villásdugóval végezze! FIGYELEM! A vezeték és a villásdugó
földeléssel ellátott. A berendezés csak ennek megfelelően kialakított
hálózatban üzemeltethető! FIGYELEM! A hálózati túlterhelés elkerülé-
se érdekében ne csatlakoztassa a terméket olyan hálózathoz, amelyen
már egy, vagy több, nagy áramfelvételű berendzeés üzemel! FIGYE-
LEM! Mindig gyeljen rá, hogy a légszívás útjába ne kerüljön hajszál,
por, és egyéb szennyeződés. Soha ne dugaszolja azokat el. Figyeljeen
a szívó és fúvó nyílások átjárhatóságára, mert ellenkező esetben a
fűtőbetét és a motor károsodhat! Ne használja a berendezést egy-
huzamban 10 percnél tovább, mert ez károsíthatja a berendezést. 10
perc használat után 10 percig pihentesse. A berendezés túlmelegedés
ellenei védelemmel ellátott.Túlmelegedés esetén automatikusan leáll.
Ekkor áramtalanítsa a készüléket, majd NÁSTAVEC KONCENTRÁTOR
Tato tryska umožňuje zúžení a nasměrování proudění vzduchu pro
sušení jednotlivých oblastí. hagyja teljesen kihűlni. Ne irányítsa a forró
légáramlatot szemre, és egyéb, hőre érzékeny felületekre. A különbö-
ző kiegészítő feltétek átmelegedhetnek. Levételük előtt hagyja őket
kihűlni. FIGYELEM! Kiegészítő védelemként az áramkörbe javasolt 30
mA értéknél kisebb megszakító beépítése. Ennek beszereléséhez kérje
szakember segítségét.
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
HASZNÁLAT
SEBESSÉGFOKOZATOK
„0”- kikapcsolva; „1”- alacsony sebesség; „2”- magas sebesség.
LÉGTERELŐ
Segítségével egy szűkebb pontra koncentrálhatjuk a légáramot.
BEHAJTHATÓ FOGANTYÚ
Ahhoz, hogy utazáskor egyszerűen lehessen szállítani a berendezést, a
fogantyúja behajtható.
Ezek megkezdése előtt távolítsa el a berendezést az elektromos hálózatból, hagyja azt teljesen kihűlni.Törölje át nedves ronggyal. Ne használjon vegysze-
reket, éles, hegyes tárgyakat.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Győződjön meg róla, hogy a berendezés áramtalanítva legyen, majd kövesse a TISZTÍTÁS fejezet utasításait. A terméket száraz, hűvös és
gyermekektől elzárt helyen tárolja.
TÁROLÁS
Ez a jel a terméken és/vagy annak csomagolásán azt jelenti, hogy az elekromos és elektronikus termékek és akkumulátorok nem kidobhatók a szoká-
sos háztartási szeméttel. Az elhasznált elektromos készülékeket csak erre specializálódott átvételi helyen lehet leadni, ahol azok szakszerűen kerülnek
megsemmisítésre. A megfelelő leadási helyek listáját keresse a területileg illetékes hatóságoknál! A környezet megóvása közös ügyünk, kérjük Ön is
gyeljen a helyes hulladékkezelésre!

9
CZE
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte tuto příručku, abyste
předešli poškození během používání. Před zapnutím zařízení se
ujistěte, že technické parametry spotřebiče uvedené na štítku od-
povídají parametrům sítě. Nesprávné použití může vést k poškození
spotřebiče, poškození materiálu nebo poškození zdraví uživatele. Po-
užívejte pouze pro domácí potřeby v souladu s tímto návodem. Spo-
třebič není určen pro komerční použití. Spotřebič používejte pouze
k určenému účelu. Nepoužívejte spotřebič v bezprostřední blízkosti
kuchyňského dřezu, venku a v místnostech s vysokou vlhkostí. Mixér
vždy odpojte od zásuvky, pokud jej necháváte bez dozoru a take
před jeho sestavením, rozebráním nebo mytím. Spotřebič nesmí
být bez dozoru, pokud je připojen k síti. Ujistěte se, že se napájecí
kabel nedotýká ostrých hran nábytku a horkých ploch. Abyste se
vyhnuli úrazu elektrickým proudem, nepokoušejte se sami rozebrat
nebo opravit spotřebič. Při odpojování spotřebiče od elektrické sítě
netahejte za napájecí šňůru, držte se za vidličku. Nepřekrucujte a ne-
navinujte sítový kabel. Spotřebič není určen k pohanění externím
časovačem nebo zvláštním systémem dálkového ovládání. Spotřebič
není určen pro použití osobami se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi, nebo pokud nemají žádné zkušenosti
nebo znalosti, nejsou-li kontrolovány nebo poučeni o používání pří-
stroje osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Nedovolte dětem
používat výrobek jako hračku. Nepoužívejte příslušenství, které není
součástí dodávky. POZOR! Nedovolte dětem hrát s plastovými sáčky
nebo fólií. NEBEZPEČÍ DUŠNOSTI. POZOR! Nepoužívejte tento spo-
třebič venku. POZOR! Buďte obzvlášť opatrní, pokud se v blízkosti
spotřebiče nacházejí děti do 8 let nebo osoby se zdravotním postiže-
ním. POZOR! Nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti hořlavých ma-
teriálů, výbušnin nebo samozápalných plynů. Nevystavujte spotřebič
přímému slunečnímu záření. POZOR! Nedovolte dětem mladším 8
let, aby se dotýkali pouzdra, napájecího kabelu a zástrčky napájecího
kabelu, když je zařízení v provozu. Pokud byl spotřebič po určitou
dobu uchováván při teplotě pod 0 ° C, musí být ponechán při po-
kojové teplotě po dobu nejméně 2 hodin před zapnutím. POZOR!
Nedotýkejte se napájecí šnůry a zástrčky mokrýma rukama. POZOR!
Odpojte spotřebič od elektrické sítě vždy před čištěním a také pokud
jej nepoužíváte. POZOR! Při připojení spotřebiče k elektrické zásuvce
nepoužívejte adaptér. POZOR! Zástrčka napájecího kabelu má drát a
zemnicí kontakt. Připojujte spotřebič pouze k řádně uzemněné zá-
suvce. POZOR! Aby nedošlo k přetížení sítě, nepřipojujte spotřebič a
další elektrické spotřebiče do stejné sítě. POZOR! Dávejte pozor, aby
do vzduchových otvorů nezasáhly vlasy, prach anebo chloupky. Ne-
vkládejte cizí předměty do vzduchových otvorů. Neblokujte vstupní
a výstupní vzduchové otvory — může dojít k poškození motoru a
topných těles. Aby nedošlo k přehřátí, nepoužívejte spotřebič déle
než 10 minut a vždy dělejte přestávky nejméně 10 minut. Spotřebič
je vybaven systémem ochrany před přehřátím. V případě přehřátí se
automaticky vypne. Pokud k tomu dojde, vypněte spotřebič a nechte
jej úplně vychladnout. Nesměřujte horký vzduch do očí ani do jiných
částí těla citlivých na teplo. Trysky jsou během provozu horké. Před
odstraněním je nechte vychladnout. POZOR! Pro dodatečnou ochra-
nu v napájecím obvodu je vhodné nainstalovat zařízení s proudovým
proudem s jmenovitým provozním proudem nepřesahujícím 30 mA.
Chcete-li zařízení nainstalovat, kontaktujte odborníka.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
RYCHLOST PROUDĚNÍ VZDUCHU
«0» —Vysoušeč je vypnutý; «1» — Mírné proudění; «2» — Rychlé proudění.
NÁSTAVEC KONCENTRÁTOR
Tato tryska umožňuje zúžení a nasměrování proudění vzduchu pro
sušení jednotlivých oblastí.
SKLOPNÁ RUKOJEŤ
Pro usnadnění přepravy a skladování je fén vybavený sklopnou ru-
kojetí.
PROVOZ
Před čištěním odpojte spotřebič od síťové zásuvky a nechte ho zcela vychladnout. Otřete pouzdro a trysky vlhkým hadříkem. Nepoužívejte
abrazivní čisticí prostředky ani rozpouštědla.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Před ukládáním se ujistěte, že je výrobek odpojen od elektrické sítě. Vyplňte všechny požadavky v části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA. Výrobek uchová-
vejte v suchu, v chladu a mimo dosah dětí.
SKLADOVÁNÍ
Tento symbol na výrobku a balení znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky, stejně jako baterie, nesmí být likvidovány společně s
domácím odpadem. Musí být převezeny do specializovaných přijímacích míst. Další informace o stávajících systémech na sběr odpadu získáte od
místních úřadů. Správná likvidace pomůže ušetřit cenné zdroje a zabránit možným negativním dopadům na lidské zdraví a životní prostředí, které
by mohly vzniknout v důsledku nesprávné manipulace s odpady.

10
CONTENT \ СОДЕРЖАНИЕ \ ЗМІСТ \ ZAWARTOŚĆ \ TURINYS \ SATURS \ SISU \ CONȚINUT \ TARTALOM \OBSAHU
COMPONENTS IDENTIFICATION \ ОПИСАНИЕ \ ОПИС \ OPIS \ APRAŠYMAS \ APRAKSTS \ KIRJELDUS \ DESCRIERE \
LEÍRÁS \ POPIS
ENGLISH
РУССКИЙ
УКРАЇНСЬКА
POLSKI
LIETUVOS
LATVIJAS
EESTI KEEL
ROMÂNESC
MAGYAR
ČESKY
2
2
3
4
4
5
6
6
7
8
9
Table of contents
Other Aurora Hair Dryer manuals

Aurora
Aurora AU 372 User manual

Aurora
Aurora AU 3200 User manual

Aurora
Aurora AU 3033 User manual

Aurora
Aurora AU 3523 User manual

Aurora
Aurora AU 3204 User manual

Aurora
Aurora AU 3536 User manual

Aurora
Aurora AU 3528 User manual

Aurora
Aurora AU 3031 User manual

Aurora
Aurora AU 3529 User manual

Aurora
Aurora AU 374 User manual

Aurora
Aurora AU 376 User manual

Aurora
Aurora AU 3032 User manual

Aurora
Aurora AU 378 User manual

Aurora
Aurora AU 3205 User manual

Aurora
Aurora AU 3533 User manual

Aurora
Aurora AU 205 User manual

Aurora
Aurora AU 3038 User manual

Aurora
Aurora AU 3036 User manual

Aurora
Aurora AU 3037 User manual

Aurora
Aurora AU 3035 User manual