Aurora AU 3200 User manual

AU 3200
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
www.aurora-tm.eu
HAIR DRYER
Electric

2
1. -
2.
3.
4.
5.
1. -
2.
3.
4.
5.
1. Nasadka-koncentrator
2. Obudowa
3. Przełącznik prędkości
4. Uchwyt
5. Pętelka do wieszania
1. Nozzle-concentrator
2. Body
3. Switch speed
4. Handle
5. Loop for hanging
1. Oro srauto koncentravimo antgalis
2. Korpusas
3. Greičio jungiklis
4. Rankena
5. Pakabinimo kilpa
1. Uzgalis-koncentrators
2. Mājokli
3. Ātrums slēdzis
4. Rokturis
5. Piekāršanas cilpiņa
1. Kontsentreerimisotsik
2. Eluasemele
3. Kiiruse lüliti
4. Käepide
5. Riputusaas
Please read this manual carefully before using the product to avoid
damage during use. Before switching on the product, make sure that
the technical characteristics of the product shown on the label cor-
respond to the parameters of the mains. Incorrect use can lead to
damage to the product, cause material damage or cause damage to
the health of the user. Use only for domestic use in accordance with
these operating instructions. The product is not intended for com-
mercial use. Use the product only for its intended purpose. Do not
use the product outdoors and in rooms with high humidity. Always
unplug the product from the electrical outlet when not in use, as well
as before assembly, disassembly and cleaning. The product must not
be unattended while it is connected to the mains. Make sure that
the power cord does not touch the sharp edges of furniture and hot
surfaces. To avoid electric shock, do not attempt to disassemble or
repair the product yourself. When disconnecting the product from
the mains, do not pull on the power cord, hold the plug. Do not twist
or wind the cord. The product is not designed to be operated by an
external timer or a separate remote control system.The product is not
intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental
abilities, or if they have no experience or knowledge, if they are not
controlled or instructed about the use of the device by the person re-
sponsible for their safety. Do not allow children to use the product as
a toy. Do not use accessories that are not included in the delivery. AT-
TENTION! Do not allow children to play with plastic bags or wrapping
lm. The threat of suocation! ATTENTION! Do not use this product
outdoors. ATTENTION! Be especially careful if there are children un-
der 8 years of age or persons with disabilities close to the product in
use. ATTENTION! Do not use this product near combustible materials,
explosives, or self-igniting gases. Do not expose to direct sunlight. AT-
TENTION! Do not allow children under 8 years old to touch the case,
the power cord and the plug of the power cord while the product is
in operation. If the product has been kept for a while at a temperature
below 0ºC, it must be left at room temperature for at least 2 hours
before switching it on. ATTENTION! Do not handle the power cord
and the power cord plug with wet hands. ATTENTION! Unplug the
product from the mains every time before cleaning, and also if you
do not use it. When connecting the product to an electrical outlet, do
not use an adapter. ATTENTION! To avoid overloading the mains, do
not connect the product with other powerful electrical appliances to
the same mains. ATTENTION! For additional protection in the power
circuit, it is advisable to install a residual current device with a rated
operating current not exceeding 30 mA. To install the device, contact
a specialist. ATTENTION! Be careful not to get hair, dust or u into
the air holes. Do not insert foreign objects into the airway openings.
Do not block the inlet and outlet ducts - the motor and the heating
elements of the product may be damaged. To prevent overheating,
do not use the product for more than 10 minutes and always take a
break of at least 10 minutes. The product is equipped with an over-
heating protection system. In case of overheating, it automatically
turns o. If this happens, turn the product o and let it cool down
completely. Do not direct hot air into the eyes or other heat-sensitive
parts of the body. Nozzles are hot during operation. Before removing,
allow them to cool.
SAFETY PRECAUTIONS
Power supply 220-240V ~50-60Hz
Power 1000W
ENG
UKR
RUS
POL Opis schematu
urządzenia
ENG Components
identication
LTU Prietaiso schemos
aprašymas LVA Ierīces shēmas
apraksts
EST Seadme
skeemi kirjeldus RO/MD Schema
descriere produs
1. Concentrator
2. Carcasă
3. Comutator de viteză
4. Mâner
5. Cârlig de agăare
1. Légterelő feltét
2. Test
3. Sebesség választó
4. Fogantyú
5. Akasztó
HUN Készülék
áramkörének leírása
1. Nástavec koncentrátor
2. Těleso
3. Přepinač rychlosti
4. Držadlo
5. Závěsná smyčka
CZE Popis okruhu
zařízení
2
1
3
4
5

3
AIR FLOW SPEED
“0”– The hair dryer is o; “1”– Low speed; “2” – High speed.
NOZZLE CONCENTRATOR
This nozzle allows you to narrow and direct the ow of air for drying
individual areas.
FOLDING HANDLE
The hair dryer is equipped with a folding handle for convenient
transportation and storage
WORK
Before cleaning, unplug the appliance and allow it to cool completely. Wipe the case and nozzles with a damp cloth. Do not use abrasive cleaners or solvents.
CARE AND CLEANING
Before storing, make sure that the product is disconnected from the mains. Complete all the requirements of the CARE AND CLEANING sec-
tion. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children.
STORAGE
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
. -
, -
, , .
,
-
.
. -
.
.
.
, , ,
. ,
. ,
. -
.
, .
.
.
-
, ,
,
-
, .
.
, . !
-
. ! !
. ! -
, -
8 . !
,
.
. ! -
8 ,
.
0ºC,
2 . !
. !
,
, . -
. -
!
. ! -
,
30 . -
. ! ,
, . -
.
—
.
10
10 .
. .
, -
.
. -
. .
«0» - ; «1» - ; «2» - .
-
.
-
.
РАБОТА
. .
.
ЧИСТКА И УХОД
This symbol on the product and packaging means that used electrical and electronic products, as well as batteries, should not be disposed of with
household waste.They need to be taken to specialized reception points. For more information on existing waste collection systems, contact your local
authorities. Correct disposal will help to save valuable resources and prevent possible negative impact on human health and the state of the environ-
ment that may result from improper handling of waste.
RUS
, . .
, .
ХРАНЕНИЕ
, ,
. .
.
, -
.

4
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
«0» - ; «1» - ; «2» - .
.
.
РОБОТА
. .
.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
, . . -
, .
ЗБЕРІГАННЯ
,
.
, -
, , . -
,
’ -
.
. -
.
. -
.
, ,
, .
, .
,
. -
. ,
. ,
.
.
, -
, ,
-
, .
.
, .
! -
. ! ! -
. ! -
,
8 .
! ,
. -
. !
8 ,
, .
0ºC,
-
2 . !
. ! -
, -
, .
. !
, -
. !
-
,
30 . . !
,
, . -
. –
.
, 10 ,
’ 10 . -
. -
. ,
.
. -
. .
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu uważnie przeczytaj niniej-
szą instrukcję, aby uniknąć jego uszkodzenia. Przed włączeniem wy-
robu sprawdź, czy charakterystyki techniczne, podane na etykiecie,
odpowiadają parametrom sieci elektrycznej. Niewłaściwe użytkowa-
nie może doprowadzić do uszkodzenia wyrobu, nanieść szkody ma-
terialne lub zaszkodzić zdrowiu użytkownika. Do użytku wyłącznie w
celach domowych zgodnie z daną Instrukcją obsługi. Wyrób nie jest
przeznaczony do użytku komercyjnego. Używaj wyrobu tylko zgod-
nie z jego bezpośrednim przeznaczeniem. Nie używaj produktu na
dworze oraz w pomieszczeniach o zwiększonej wilgotności powie-
trza. Zawsze odłączaj wyrób od sieci elektrycznej, jeżeli nie korzy-
stasz z niego oraz przez rozpoczęciem montażu, demontażu i czysz-
czenia. Wyrób nie powinien pozostawać bez nadzoru, dopóki jest
on podłączony do sieci zasilającej. Pilnuj, aby przewód sieciowy nie
dotykał ostrych krawędzi mebli i powierzchni gorących. Aby uniknąć
porażenia prądem elektrycznym nie próbuj samodzielnie rozbierać i
remontować wyrobu. Podczas odłączenia wyrobu od sieci elektrycz-
nej nie ciągnij za przewód zasilający, chwytaj wtyczkę. Nie skręcaj
ani na nic nie nawijaj przewodu sieciowego. Wyrób nie jest przezna-
czony do uruchomienia za pomocą zewnętrznego timera lub odręb-
nego systemu zdalnego sterowania. Wyrób nie jest przeznaczony do
używania przez osoby niepełnosprawne zycznie, psychicznie lub z
ograniczoną wrażliwością, a także w przypadku, gdy nie posiadają
one doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie są one pod kontrolą bądź
nie zostały one poinstruowane o użyciu urządzenia przez osobę, od-
powiedzialną za ich bezpieczeństwo. Nie pozwalaj dzieciom używać
wyrobu jako zabawki. Nie używaj akcesoriów, nie wchodzących w
komplet dostawy. UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom na zabawę z tor-
bami plastykowymi lub folią opakowaniową. NIEBEZPIECZEŃSTWO
DUSZNOŚCI! UWAGA! Nie używaj wyrobu poza pomieszczeniem.
UWAGA! Zachowaj szczególna uwagę, jeśli w pobliżu działającego
wyrobu znajdują się dzieci do lat 8 lub osoby niepełnosprawne.
UWAGA! Nie używaj wyrobu w pobliżu materiałów łatwopalnych,
materiałów wybuchowych i gazów samozapalnych.
, ,
. .
.
’ , -
.
UKR
POL

5
Nie należy narażać wyrobu na bezpośrednie oddziaływanie promieni
słonecznych. UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom do lat 8 dotykać kor-
pusu, przewodu sieciowego i wtyczki przewodu sieciowego podczas
działania wyrobu.Jeżeli wyrób przez pewny czas znajdował się przy
temperaturze po niżej 0°C, przed jego włączeniem należy pozosta-
wić go w temperaturze pokojowej w ciągu co najmniej 2 godzin.
UWAGA! Nie dotykaj przewodu sieciowego i wtyczki przewodu sie-
ciowego mokrymi rękami. UWAGA! Zawsze odłączaj wyrób od sieci
elektrycznej przed czyszczeniem, a także w przypadku, gdy nie jest
on używany. Przy podłączeniu wyrobu do sieci elektrycznej nie nale-
ży używać adaptera. UWAGA! Aby uniknąć przeciążenia sieci zasila-
jącej nie podłączaj wyrobu jednocześnie z innymi urządzeniami elek-
trycznymi o dużej mocy do tej samej linii sieci elektrycznej. UWAGA!
W celu dodatkowego zabezpieczenia w obwodzie zasilania zaleca
się zainstalować wyłącznik automatyczny o znamionowym prądzie
zadziałania nie przekraczającym 30 mA. W celu instalacji urządzenia
należy zwróć się do specjalistów. UWAGA! Zwracaj uwagę na to, aby
do otworów przewodu powietrznego nie traały włosy, kurz lub
puch. Nie wkładaj przedmiotów postronnych do otworów przewodu
powietrznego.Nie zakrywaj wejściowych i wyjściowych przewodów
powietrznych – silnik i elementy grzejne wyrobu mogą ulec uszko-
dzeniu. Aby uniknąć przegrzania, nie użytkuj wyrobu dłużej niż 10
minut i obowiązkowo rób przerwę co najmniej 10 minut. Wyrób
jest wyposażony w układ zabezpieczający przed przegrzaniem. W
przypadku przegrzania się wyłącza się on automatycznie. Jeśli tak
się stało, odłącz wyrób od sieci i daj mu całkowicie wystygnąć. Nie
kieruj gorącego powietrza na oczy lub do inne czułe na ciepło części
ciała. Nasadki podczas działania nagrzewają się. Przed ich zdjęciem
daj im wystygnąć.
Przed czyszczeniem odłącz wyrób od sieci elektrycznej i poczekaj, aż całkowicie wystygnie. Wytrzyj korpus i nasadki wilgotną szmatką. Nie
używaj ściernych środków czyszczących i rozpuszczalników.
CZYSZCZENIE I OBSŁUGA
Przed przechowywaniem upewnij się, że wyrób jest odłączony od sieci elektrycznej. Spełnij wszystkie wymagania rozdziału CZYSZCZENIE I
OBSŁUGA. Przechowuj wyrób w suchym, chłodnym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
PRZECHOWYWANIE
PRĘDKOŚĆ PRZEPŁYWU POWIETRZA
„0”– Suszarka jest wyłączona;„1”– Prędkość niska;„2”– Prędkość wysoka.
NASADKA-KONCENTRATOR
Nasadka ta umożliwia zwężenie strumienia powietrza i skierowanie
go do suszenia oddzielnych obszarów.
SKŁADANY UCHWYT
W celu zapewnienia wygodnego przewozu i przechowywania su-
szarka posiada składany uchwyt.
DZIAŁANIE
ATSARGUMO PRIEMONĖS
Kad naudojimo metu išvengtumėte prietaiso gedimų, atidžiai perskaity-
kite šias naudojimo instrukcijas. Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar
lipduke nurodytos prietaiso techninės specikacijos atitinka elektros tin-
klo parametrus. Neteisingai naudojant gali būti sugadintas prietaisas, pa-
daryta materialinė žala arba pakenkta naudotojo sveikatai. Tik buitiniam
naudojimui ir tik vadovaujantis pateiktu naudojimo vadovu. Prietaisas
neskirtas komerciniam naudojimui. Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį.
Prietaiso nenaudokite lauke ir patalpose, kuriose yra padidintas oro drė-
gnis. Jeigu prietaiso nenaudojate, taip pat prieš surinkimą, išardymą ir
valymą, visada jį atjunkite nuo elektros maitinimo tinklo. Kai prietaisas yra
prijungtas prie elektros maitinimo tinklo, jis neturi būti paliktas be priežiū-
ros. Stebėkite, kad maitinimo laidas nesiliestų su aštriais baldų kraštais ir
įkaitusiais paviršiais. Kad išvengtumėte sužalojimo elektros srove, neban-
dykite savarankiškai gaminio ardyti ir remontuoti. Atjungdami prietaisą
nuo elektros maitinimo tinklo netempkite už maitinimo laiko, o traukite
už kištuko. Nepersukite ir ant nieko nevyniokite maitinimo laido. Prie-
taisas negalima įjungti naudojant išorinį laikmatį arba atskirą nuotolinio
valdymo sistemą. Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims su ribotais
ziniais, jutiminiais ar protiniais gebėjimais arba turintiems per mažai pa-
tirties bei žinių, nebent juos prižiūrėtų ar apmokytų naudotis prietaisu už
jų saugą atsakingas asmuo. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu kaip su
žaislu. Nenaudokite priedų, kurie nėra pateikiami su prietaisu. DĖMESIO!
Neleiskite vaikams žaisti su polietileno maišeliais arba pakavimo plėvele.
UŽDUSIMO PAVOJUS! DĖMESIO! Nenaudokite gaminio lauke. DĖME-
SIO! Būkite ypač dėmesingi, jeigu šalia veikiančio prietaiso yra jaunesnių
nei 8 metų vaikų arba asmenų, turinčių zinę negalią. DĖMESIO! Prietaiso
nenaudokite šalia degių ir sprogių medžiagų, bei savaime užsiliepsnojan-
čių dujų. Prietaisą saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių poveikio.
DĖMESIO! Veikiant prietaisui, jaunesniems nei 8 metai vaikams neleiskite
liesti korpuso, maitinimo laido ir kištuko. Jeigu prietaisas kurį laiką būna
žemesnėje nei 0°C temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą, leiskite jam
aklimatizuotis bent 2 valandas. DĖMESIO! Nelieskite maitinimo laido ir
kištuko šlapiomis rankomis. DĖMESIO! Kai prietaisu nesinaudojate, bei
kiekvieną kartą prieš pradėdami valymo darbus, atjunkite prietaisą nuo
elektros maitinimo tinklo. Prietaisą jungdami prie elektros maitinimo
tinklo nenaudokite adapterio. DĖMESIO! Norėdami išvengti elektros
maitinimo tinklo perkrovimo, nejunkite gaminio vienu metu su kitais
galingais elektros prietaisas prie vienos ir tos pačios elektros maitinimo
tinklo linijos. DĖMESIO! Papildomam saugumui užtikrinti, elektros mai-
tinimo tinkle rekomenduojama sumontuoti apsauginį išjungiklį, kurio
vardinė suveikimo srovė ne didesnė kaip 30 mA. Dėl įtaiso montavimo
būtina kreiptis į specialistą. DĖMESIO! Užtikrinkite, kad į oro cirkuliavimo
angas nepatektų plaukai, dulkės arba pūkas. Nekiškite pašalinių daiktų į
oro cirkuliavimo angas. Neuždenkite oro padavimo ir išleidimo angų —
gali sugesti variklis ir kaitinimo elementai. Kad išvengtumėte perkaiti-
mo, prietaisu nesinaudokite ilgiau kaip 10 minučių ir būtinai darykite ne
trumpesnes kaip 10 minučių pertraukas. Prietaise sumontuota apsauga
nuo perkaitimo. Perkaitimo atveju jis automatiškai išsijungia. Jeigu taip
atsitiko, išjunkite prietaisą iš tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti. Nenu-
kreipkite karšto oro srovės į akis arba į kitas karščiui jautrias vietas. Ant-
galiai veikimo metu įkaista. Prieš nuėmimą leiskite jiems atvėsti.
Dany symbol na wyrobie i opakowaniu oznacza, że zużytych wyrobów elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy utylizować razem z od-
padami komunalnymi. Należy je zdawać w wyspecjalizowanych punktach odbiorczych. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących istnie-
jących systemów zbierania odpadów skontaktuj się z lokalnymi władzami. Prawidłowa utylizacja pozwoli zachować cenne zasoby zapobiec ewentu-
alnemu negatywnemu oddziaływaniu na zdrowie ludzi i stan środowiska, które może zaistnieć w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z odpadami.
LTU
ORO SRAUTO GREITIS
„0“ — Plaukų džiovintuvas išjungtas; „1“ — Nedidelis greitis; „2“ —
Didelis greitis.
ORO SRAUTO KONCENTRAVIMO ANTGALIS
Šis antgalisusiaurinair nukreipiaoro srautąatskirų plaukųsričiųdžiovinimui.
SULENKIAMA RANKENĖLĖ
Gabenimo ir saugojimo patogumui plaukų džiovintuvas turi sudedamą
rankenėlę.
VEIKSMAI

6
Prieš valymą atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti. Korpusą ir antgalius valykite drėgna šluoste. Nenaudokite
abrazyvinių valymo priemonių ir tirpiklių.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš saugojimą įsitikinkite, kad prietaisas yra atjungtas nuo elektros tinklo. Įvykdykite visus skyriaus VALYMAS IR PRIEŽIŪRA reikalavimus.
Prietaisą saugokite sausoje, vėsioje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
SAUGOJIMAS
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, lai izvai-
rītos no bojājumiem. Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai tās
tehniskā specikācija, kas norādīta uz uzlīmes, atbilst elektriskā tīkla
parametriem. Nepareizi izmantojot ierīci, to var sabojāt, var rasties
materiāli zaudējumi vai kaitējums lietotāja veselībai. Izmantot tikai
sadzīvē, kā noteikts šajā Lietošanas instrukcijā. Izstrādājums nav pa-
redzēts komerciālai izmantošanai. Izmantojiet ierīci tikai paredzēta-
jam mērķim. Nenovietojiet ārpus telpām un telpās ar paaugstinātu
gaisa mitruma līmeni. Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja to
neizmantojat, kā arī pirms salikšanas, izjaukšanas un tīrīšanas. Ierīci
nedrīkst atstāt bez uzraudzības, ja tā ir pievienota elektrotīklam. Pār-
liecinieties, ka vads nesaskaras ar asām mēbeļu malām un karstām
virsmām. Lai izvairītos no elektriskās strāvas trieciena, nemēģiniet
patstāvīgi izjaukt un remontēt ierīci. Atvienojot ierīci no elektrotīkla,
nevelciet aiz vada, bet gan satveriet aiz kontaktdakšas. Nelociet vadu
un netiniet to uz priekšmetiem. Ierīce nav piemērota, lai to ieslēgtu,
izmantojot taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu. Ierīci nav ietei-
cams izmantot personām, kuru ziskās un garīgās spējas ir pazemi-
nātas, kā arī ja personām nav zināšanu vai pieredzes ierīces izmanto-
šanā, ja vien tās neatrodas personas, kura ir atbildīga par to drošību,
kontrolē vai ir instruētas par izstrādājuma lietošanu. Neļaujiet bēr-
niem rotaļāties ar izstrādājumu. Neizmantojiet piederumus, kuri nav
iekļauti ierīces komplektācijā. UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem rotaļā-
ties ar polietilēna iepakojumu vai iepakojuma plēvi. NOSMAKŠANAS
RISKS! UZMANĪBU! Neizmantojiet ierīci ārpus telpām. UZMANĪBU!
Esiet īpaši piesardzīgi, ja ierīces darbības laikā tuvumā atrodas bērni,
kuri ir jaunāki par 8 gadiem, vai personas ar ierobežotu rīcībspēju.
UZMANĪBU! Neizmantojiet ierīci degošu materiālu, sprāgstošu vielu
un viegli uzliesmojošu gāzu tuvumā. Nepieļaujiet, ka ierīce atrodas
tiešos saules staros. UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem, kuri ir jaunāki
par 8 gadiem, pieskarties korpusam, vadam un kontaktdakšai ierīces
darbības laikā. Ja ierīce kādu laiku ir atradusies temperatūrā, kas ir
zemāka par 0°C, pirms ierīces ieslēgšanas novietojiet to istabas tem-
peratūrā vismaz uz 2 stundām. UZMANĪBU! Neaizskariet vadu un
kontaktdakšu ar slapjām rokām. UZMANĪBU! Vienmēr atvienojiet
ierīci no elektriskās strāvas padeves pirms mazgāšanas, kā arī tad,
ja ierīci neizmantojat. Pievienojot ierīci elektrotīklam, neizmantojiet
adapteri. UZMANĪBU! Lai izvairītos no barošanas tīkla pārslodzes,
nepievienojiet ierīci tai pašai elektrotīkla līnijai, kurā vienlaikus ir pie-
vienotas citas jaudīgas elektroierīces. UZMANĪBU! Papildu aizsardzī-
bai barošanas ķēdē ieteicams uzstādīt aizsardzības izslēgšanas ierīce
ar nominālo nostrādes strāvu, kuras stiprums nepārsniedz 30 mA.
Lai uzstādītu ierīci, vērsieties pie speciālistiem. UZMANĪBU! Nepie-
ļaujiet matu, putekļu vai pūku iekļūšanu gaisvadu atverēs. Nebāziet
svešķermeņus gaisvadu atverēs. Neaizklājiet ieejas un izejas gaisva-
dus — var sabojāties izstrādājuma motors un sildelementi. Lai ne-
pieļautu pārkaršanu, nedarbiniet izstrādājumu ilgāk par 10 minūtēm
un noteikti ievērojiet vismaz 10 minūšu pārtraukumu.Izstrādājums
ir aprīkots ar pārkaršanas novēršanas sistēmu. Ja ierīce pārkarst, tā
automātiski ieslēdzas. Šādā gadījumā, atvienojiet izstrādājumu no
elektrotīkla un ļaujiet pilnībā atdzist. Nevērsiet karstā gaisa strūklu
pret acīm vai citām siltumjutīgām ķermeņa daļām. Darbināšanas lai-
kā uzgaļi sakarst. Pirms noņemšanas ļaujiet tiem atdzist.
DROŠĪBAS PASĀKUMI
Pirms tīrīšanas atvienojiet izstrādājumu no maiņstrāvas rozetes un ļaujiet tam pilnībā atdzist. Notīriet korpusu un uzgaļus ar mitru drānu.
Nelietojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus un šķīdinātājus.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms ierīces novietošanas glabāšanai pārliecināties, ka tā ir atvienota no elektrotīkla. Izpildiet visas prasības sadaļā TĪRĪŠANA UN KOPŠANA.
Glabājiet ierīci sausā, vēsā un bērniem nepieejamā vietā.
UZGLABĀŠANA
GAISA PLŪSMAS ĀTRUMS
“0”— Izslēgts fēns; “1” — mazs ātrums; “2” — liels ātrums.
UZGALIS – KONCENTRATORS
Šis uzgalis ļauj sašaurināt un virzīt gaisa plūsmu atsevišķu daļu žāvēšanai.
SALIEKAMAIS ROKTURIS
Parocīgai transportēšanai un uzglabāšanai fēns ir aprīkots ar saliekamu
rokturi.
DARBINĀŠANA
OHUTUSMEETMED
Ant gaminio ir pakuotės nurodytas simbolis reiškia, kad nebenaudojami elektros ir elektroniniai prietaisai, taip pat baterijos, neturi būti išmetami
kartu su buitinėmis atliekomis. Juos būtina pristatyti į specialius surinkimo punktus. Dėl papildomos informacijos apie esamą atliekų surinkimo siste-
mą kreipkitės į vietos valdžios įstaigas. Tinkamas šalinimas padės išsaugoti brangius resursus ir išvengti neigiamos įtakos žmonių sveikatai ir aplinkai,
kuri gali kilti dėl netinkamai atliekamų veiksmų su atliekomis.
Šis simbols uz ierīces un iepakojuma nozīmē, ka nederīgās elektriskās un elektroniskās ierīces, kā arī baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkri-
tumiem. Tās ir jānodod īpašos pieņemšanas punktos. Lai iegūtu papildu informāciju par spēkā esošo atkritumu savākšanas kārtību, vērsieties pie vie-
tējiem varas orgāniem. Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt nozīmīgus resursus un novērst cilvēku veselībai un apkārtējās vides stāvoklim potenciālu
negatīvu ietekmi, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem dēļ.
Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev juhend,
et vältida rikete teket kasutamise ajal. Enne seadme elektrivõrku ühen-
damist kontrollige, et seadme kleebisel toodud tehnilised parameetrid
vastaks elektrivõrgu parameetritele. Ebakorrektne kasutamine võib
tuua kaasa seadme rikkimineku, materiaalse kahju, või kahjustada ka-
sujata tervist. Vastavalt käesolevale Kasutusjuhendile lubatud kasutada
ainult olmelistel eesmärkidel. Seade ei ole ette nähtud kommertsliku
kasutamise jaoks. Kasutage seadet ainult sihtotstarbekohaselt. Ärge
kasutage tänaval ega kõrgendatud õhuniiskusega ruumides. Lülita-
ge seade alati elektrivõrgust välja, kui Te seda ei kasuta, samuti enne
kokkupanekut, lahtivõtmist või puhastamist. Seadet ei tohi jätta järe-
levalveta, kuni see on toitevõrku ühendatud. Jälgige, et toitekaabel ei
puutuks vastu mööbli teravaid servasid ega tuliseid pindasid. Elektrilöö-
gi saamise vältimiseks ärge üritage ise seadet lahti võtta ja parandada.
Seadme elektrivõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake toitekaablist,
vaid võtke kinni pistikust. Ärge keerutage toitekaablit ega kerige seda
mitte millegi peale või ümber. Seade ei ole ette nähtud sisselülitamiseks
välise taimeri või eraldiseisva distantsjuhtimise süsteemi kaudu. Seade
ei ole ette nähtud kasutamiseks isikutele, kellel on vähenenud kehali-
sed, sensoorsed või vaimsed võimed või kellel puudub selleks vastav
kogemus ja teadmised ning kui neil puudub järelevalve ja juhendamine
isiku poolt, kes vastutab nende turvalisuse eest.
LVAEST

7
ÕHUVOO KIIRUS
0 - välja lülitatud; 1 - väike kiirus; 2 - suur kiirus.
KONTSENTREERIMISOTSIK
See otsik võimaldab kuivatamisel suunata õhuvoogu üksikutele
juuksepiirkondadele.
KOKKUPANDAV KÄEPIDE
Transportimis- ja hoiustamismugavuseks on föön varustatud kokku-
pandava käepidemega.
KASUTAMINE
Enne puhastamist lülitage föön vooluvõrgust välja ja laske sellel täielikult jahtuda. Pühkige korpus ja otsikud niiske lapiga üle. Ärge kasutage
abrasiivseid puhastusvahendeid ega lahusteid.
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
Enne säilitamist veenduge, et seade on elektrivõrgust välja lülitatud. Täitke kõiki alajaotuse PUHASTAMINE JA HOOLDUS nõudeid. Säilitage
seadet kuivas, jahedas ja lastele kättesaamatus kohas.
SÄILITAMINE
Antud sümbol seadmel ja pakendil tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid, samuti patareisid ei tohi utiliseerida koos olmejääki-
dega. Need tuleb üle anda spetsialiseeritud kogumispunktidesse. Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevate jäätmekogumissüsteemide
kohta pöörduge kohalike võimuorganite poole. Õigesti utiliseerimine aitab säilitada väärtuslikke ressursse ja hoida ära võimalikke negatiivseid mõju-
sid inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna seisukorrale, millised võivad tekkida jäätmete valesti käitlemise tagajärjel.
MĂSURI DE SECURITATE
Citii cu atenie acestă instruciune înainte de exploatarea dispozitivu-
lui pentru a evita defeciunile în timpul utilizării. Înainte de a conecta
dispozitivul vericai dacă parametrii tehnici ai dispozitivului, indicai
pe etichetă, corespund parametrilor reelei de curent electric. Utiliza-
rea incorectă poate aduce la defectarea dispozitivului, poate cauza un
prejudiciu material sau afecta sănătatea utilizatorului. A se folosi doar
în scopuri casnice, conform prezentului Ghid de exploatare. Acest dis-
pozitiv nu este destinat pentru uz comercial. Folosii dispozitivul doar
conform destinaiei lui directe. Să nu folosii dispozitivul afară sau
în încăperi cu umiditatea sporită a aerului. Deconectai întotdeauna
dispozitivul de la reeaua de curent electric, dacă nu vă folosii de el,
precum și înainte de asamblare, dezasamblare și curăare. Dispoziti-
vul nu trebuie lăsat fără supraveghere, atât timp cât este conectat la
reeaua electrică. Avei grijă ca cablul de reea să nu se atingă de mu-
chiile ascuite ale mobilei și de suprafee erbini. În scopul de a evita
electrocutarea să nu încercai să dezasamblai ori să reparai de sine
stătător dispozitivul. La deconectarea dispozitivului de la reea să nu
tragei de cablul de alimentare, dar să apucai de furca cablului. Să nu
răsucii și să nu depănai pe alte obiecte cablul de reea. Dispozitivul
nu este prevăzut a pus în funciune prin timer extern sau sistem se-
parat de comandă la distană. Dispozitivullul de la reea și lăsai-l să se
răcească complet. Nu îndreptai aerul erbinte în direcia ochilor sau
altor pări sensibile ale corpului. Ajutajele se încălzesc în timpul funci-
onării. Înainte de a le scoate lăsai-le să se răcească. nu este prevăzut a
folosit de persoane cu capacităi zice, senzitive sau mintale reduse,
precum și în cazul persoanelor care nu posedă experiena și cunoștin-
ele necesare, dacă nu se aă sub supraveghere sau nu sunt instruite
în privina utilizării dispozitivului de către o persoană, responsabilă
de securitatea lor. Nu permitei copiilor să folosească dispozitivul în
calitate de jucărie. Nu folosii accesorii ce nu intră în setul suportului.
ATENIE! Nu permitei copiilor să se joace cu pachete din polietilenă
sau cu pelicula de ambalare. PERICOL DE SUFOCARE! ATENIE! Nu fo-
losii dispozitivul în afara încăperii. ATENIE! Fii foarte precaui, dacă
în aproprierea dispozitivului în funciune se aă copii sub vârsta de
8 ani și persoane cu dizabilităi. ATENIE! Nu folosii dispozitivul în
aproprierea materialelor combustibile, substanelor explozibile și ga-
zelor auto-inamabile. Nu expunei dispozitivul sub aciunea directă
a razeor solare. ATENIE! Nu permitei copiilor sub vârsta de 8 ani să
se atingă de carcasă, de cablul de reea și de furca cablului de reea
în timpul funcionării dispozitivului. Dacă dispozitivul s-a aat o anu-
mită perioadă de timp la temperatura sub 0ºC, atunci înainte de a
conectat acesta trebuie inut la temperatura camerei cel puin timp
de 2 ore. ATENIE! Nu tragei cablul de reea și de furca cablului de
reea cu mâinile ude. ATENIE! Nu permitei copiilor sub vârsta de
8 ani să se atingă de carcasă, de cablul de reea și de furca cablului
de reea în timpul funcionării dispozitivului. ATENIE! Deconectai
dispozitivul de la reeaua de curent electric de ecare dată înainte
de curăare, precum și în cazul în care nu vă folosii de el. ATENIE!
Fii foarte precaui, dacă în preajma dispozitivului conectat se aă
copii sub vârsta de 8 ani sau persoane cu dizabilităi. La conectarea
dispozitivului la reeaua de curent electric să nu folosii racordul.
ATENIE! Furca cablului de alimentare are conductor electric și con-
tact de legare la pământ. Conectai dispozitivul doar la prizele lega-
te corespunzător la pământ. ATENIE! Pentru a evita supraîncărca-
rea reelei să nu conectai dispozitivul concomitent cu alte aparate
electrice de tensiune înaltă la una și aceeași linie de reea electrică.
ATENIE! Pentru protecie suplimentară în circuitul de alimentare
este raional de instalat dispozitivul deconectării de protecie cu
curent nominal de declanșare, care să nu depășească 30 mA. Pen-
tru instalarea dispozitivului adresai-vă la specialiști ATENIE! Avei
grijă ca în oriciile de aer să nu pătrundă re de păr, praf sau puf. Nu
punei obiecte străine în oriciile de aer. Nu blocai oriciile de aer
de intrare și ieșire - motorul și elementele de încălzire ale articolului
pot ieși din funciune. Pentru a evita supraîncălzirea nu exploatai
articolul mai mult de 10 minute și facei neapărat o întrerupere de
cel puin 10 minute. Dispozitivul este dotat cu sistem de protecie
împotriva încălzirii. În caz de supraîncălzire acesta se deconectează
automat. Dacă s-a întâmplat acest fapt, deconectai artico
RO/MD
Ärge lubage lastel seadet mänguasjana kasutada. Ärge kasutage
tarnekomplekti mittekuuluvaid lisatarvikuid. TÄHELEPANU! Ärge
lubage lastel mängida polüetüleenist pakenditega või pakketeibiga.
LÄMBUMISOHT! TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet hoonest väl-
japool. TÄHELEPANU! Olge eriti tähelepanelikud, kui töötava sead-
me läheduses asuvad lapsed vanuses vähem kui 8 aastat või piiratud
võimetega isikud. TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet süttivate
materjalide, plahvatusohtlike ainete ega isesüttivate gaaside lähe-
duses. Ärge lubage seadmel sattuda otseste päikeekiirte mõju alla.
TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel vanuses vähem kui 8 aastat puu-
dutada korpust, toitekaablit ja toitekaabli pistikut seadme töötami-
se ajal.Kui seadet on mõnda aega säilitatud temperatuuril alla 0°C,
tuleb sellel enne sisselülitamist lasta seista toatemperatuuril mitte
vähem kui 2 tundi. TÄHELEPANU! Ärge haarake toitekaablist ega
toitekaabli pistikust kinni märgade kätega. TÄHELEPANU! Lülitage
seade elektrivõrgust välja iga kord enne puhastamist, samuti juhul,
kui Te seda ei kasuta. Seadme elektrivõrku ühendamisel ärge kasuta-
ge adapterit. TÄHELEPANU! Et vältida toitevõrgu ülekoormust, ärge
ühendage seadet ühele ja samale elektriliinile taha teiste võimsate
elektriseadmetega samaaegselt. TÄHELEPANU! Täiendavaks kait-
seks soovitame elektrisüsteemi paigaldada rikkevoolukaitse, mille
nominaalne rakendusvool ei ületa 30 mA. Küsige elektrikult nõu.
TÄHELEPANU! Jälgige, et õhuavadesse ei satuks juukseid, tolmu
ega karvu. Ärge asetage õhuavadesse kõrvalisi esemeid. Ärge sul-
gege õhuavasid – fööni mootor ja kuumutuselemendid võivad läbi
põleda. Ülekuumenemise vältimiseks ärge kasutage fööni üle 10
minuti ning tehke kindlasti vähemalt 10-minutiline vaheaeg. Föön
on varustatud ülekuumenemise kaitsega. Ülekuumenemise korral
lülitub föön automaatselt välja. Sellisel juhul lülitage föön voolu-
võrgust välja ja laske sellel täielikult maha jahtuda. Ärge suunake
kuuma õhku silmadesse ega muudele kuumatundlikele kehapiir-
kondadele. Otsikud muutuvad kasutamise käigus kuumaks. Laske
neil enne äravõtmist jahtuda.

8
Înainte de curăare deconectai articolul de la reeaua de curent electric şi lăsai-l să se răcească complet. Ştergei carcasa şi ajutajele cu o stofă
umedă. Nu folosii mijloace abrazive de curăat şi solveni.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Înainte de a pune dispozitivul la păstrare, asigurai-vă dacă acesta este deconectat de la reeaua electrică. Îndeplinii toate cerinele compar-
timentului CURĂAREA ŞI ÎNTREINEREA. Păstrai dispozitivul într-un loc uscat şi răcăros, inaccesibil copiilor.
PĂSTRAREA
Acest simbol de pe produs şi ambalaj semnică că articolele electrice şi electronice uzate, precum şi bateriile nu trebuie să e aruncate împreună cu
deşeurile menajere. Ele urmează a predate în punctele specializate de colectare. Pentru informaii suplimentare cu privire la sistemele existente de
colectare a deşeurilor adresai-vă la autorităile locale. Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor preioase şi va preveni impactul posibil
negativ asupra sănătăii oamenilor şi stării mediului ambiant, ce poate apărea în rezultatul manipulării incorecte a deşeurilor.
VITEZA FLUXULUI DE AER
«0» — Uscătorul este deconectat; «1» —Viteză mică; «2» — Viteză înaltă.
CONCENTRATOR
Ajutajul dat permite îngustarea și direcionarea uxului de aer pen-
tru uscarea unor poriuni separate.
MÂNERUL PLIABIL
Pentru comoditatea transportării și păstrării uscătorul este dotat cu
mâner pliabil.
FUNCŢIONAREA
HUN
A sérülések elkerülése végett, kérjük, gyelmesen olvassa el jelen tájé-
koztatót a gép üzembe helyezése előtt.. A termék bekapcsolása előtt,
ellenőrizze hogy a hálózat adatai megfelelnek-e feltüntetett paraméte-
reknek. A helytelen használat a berendezés meghibásodásához vezethet,
és akár sérülést is okazhat . A termék csak háztartásbeli használatra meg-
felelő, kereskedelmi célokra nem használható. Ne használja a készüléket
fürdőkád, zuhanyzó, mosdó vagy egyéb, vízzel teli edény közelében! Csak
száraz helységben használható! Használat után mindig áramtalanítsa a
készüléket! Feszültség alatti berendezést ne szereljen szét-össze, illetve
azt ne tisztítsa! Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül!Ügyeljen
arra, hogy a hálózati kábel ne érintse sérüljön! A berendezésen soha ne
hajtson végre változtatásokat, azt házilag ne javítsa! Balesetveszély! A ter-
mék áramtalanításánál soha ne húzza a vezetéket, mindig a villásdugónál
fogva áramtalanítson! Ne engedje a vezetéket megcsavarodni, megtörni!
A termék nem használható időzító berendezésekkel! Fogyatékos szemé-
lyek, illetve megfelelő tapasztalattal nem rendelkező egyének a berende-
zést csak folyamatos ellenőrzés alatt használhatják. Ne engedje, hogy a
gyermekek játszanak a termékkel. Ne használjon olyan kiegészítőket,
amelyek nem tartoznak a berendezéshez. FIGYELEM! Ne engedje a gyer-
mekeket játszani a csomagolás részeivel! Fulladás veszély! FIGYELEM!Ne
üzemeltesse a terméket kültérben! FIGYELEM! Ezt a terméket csak akkor
használhatják 8 éves korú, vagy e feletti gyermekek, továbbá azon szemé-
lyek, akik csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel bírnak,
ha felügyelik Őket, és megértik a készülék használatával kapcsolatos ve-
szélyeket. FIGYELEM! Ne üzemeltesse a készüléket gyúlékony anyagok,
robbanásveszélyes gázok közelében. Ne hagyja forró felületek közelében
és ne tegye ki közvetlen napfény vagy hőforrások hatásának! Figyelem!
Működés közben 8 éven aluli gyermekek ne nyúljanak a berendezéshez,
annak vezetékéhez, valamint a villásdugóhoz sem! Amennyiben a termék
huzamosabb ideig hidegben volt tárolva, a bekapcsolása előtt legalább
két órán át tartsa azt szobahőmérsékleten. FIGYELEM! Ne érintse meg
vizes kézzel sem a berendezést, sem a hálózati csatlakozót! FIGYELEM!
A munka befejeztével és tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a beren-
dezést. FIGYELEM! A termék hálózathoz történő csatlakoztatását csak
direktben a villásdugóval végezze! FIGYELEM! A vezeték és a villásdugó
földeléssel ellátott. A berendezés csak ennek megfelelően kialakított
hálózatban üzemeltethető! FIGYELEM! A hálózati túlterhelés elkerülése
érdekében ne csatlakoztassa a terméket olyan hálózathoz, amelyen már
egy, vagy több, nagy áramfelvételű berendzeés üzemel! FIGYELEM!
Mindig gyeljen rá, hogy a légszívás útjába ne kerüljön hajszál, por, és
egyéb szennyeződés. Soha ne dugaszolja azokat el. Figyeljeen a szívó és
fúvó nyílások átjárhatóságára, mert ellenkező esetben a fűtőbetét és a
motor károsodhat! Ne használja a berendezést egyhuzamban 10 percnél
tovább, mert ez károsíthatja a berendezést. 10 perc használat után 10 per-
cig pihentesse. A berendezés túlmelegedés ellenei védelemmel ellátott.
Túlmelegedés esetén automatikusan leáll. Ekkor áramtalanítsa a készü-
léket, majd NÁSTAVEC KONCENTRÁTOR Tato tryska umožňuje zúžení a
nasměrování proudění vzduchu pro sušení jednotlivých oblastí. hagyja
teljesen kihűlni. Ne irányítsa a forró légáramlatot szemre, és egyéb, hőre
érzékeny felületekre. A különböző kiegészítő feltétek átmelegedhetnek.
Levételük előtt hagyja őket kihűlni. FIGYELEM! Kiegészítő védelemként
az áramkörbe javasolt 30 mA értéknél kisebb megszakító beépítése. En-
nek beszereléséhez kérje szakember segítségét.
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
HASZNÁLAT
SEBESSÉGFOKOZATOK
„0”- kikapcsolva; „1”- alacsony sebesség; „2”- magas sebesség.
LÉGTERELŐ
Segítségével egy szűkebb pontra koncentrálhatjuk a légáramot.
BEHAJTHATÓ FOGANTYÚ
Ahhoz, hogy utazáskor egyszerűen lehessen szállítani a berendezést, a
fogantyúja behajtható.
Ezek megkezdése előtt távolítsa el a berendezést az elektromos hálózatból, hagyja azt teljesen kihűlni.Törölje át nedves ronggyal. Ne használjon vegysze-
reket, éles, hegyes tárgyakat.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Győződjön meg róla, hogy a berendezés áramtalanítva legyen, majd kövesse a TISZTÍTÁS fejezet utasításait. A terméket száraz, hűvös és
gyermekektől elzárt helyen tárolja.
TÁROLÁS
Ez a jel a terméken és/vagy annak csomagolásán azt jelenti, hogy az elekromos és elektronikus termékek és akkumulátorok nem kidobhatók a szoká-
sos háztartási szeméttel. Az elhasznált elektromos készülékeket csak erre specializálódott átvételi helyen lehet leadni, ahol azok szakszerűen kerülnek
megsemmisítésre. A megfelelő leadási helyek listáját keresse a területileg illetékes hatóságoknál! A környezet megóvása közös ügyünk, kérjük Ön is
gyeljen a helyes hulladékkezelésre!

9
CZE
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte tuto příručku, abyste
předešli poškození během používání. Před zapnutím zařízení se
ujistěte, že technické parametry spotřebiče uvedené na štítku od-
povídají parametrům sítě. Nesprávné použití může vést k poškození
spotřebiče, poškození materiálu nebo poškození zdraví uživatele.
Používejte pouze pro domácí potřeby v souladu s tímto návodem.
Spotřebič není určen pro komerční použití. Spotřebič používejte
pouze k určenému účelu. Nepoužívejte spotřebič v bezprostřed-
ní blízkosti kuchyňského dřezu, venku a v místnostech s vysokou
vlhkostí. Mixér vždy odpojte od zásuvky, pokud jej necháváte
bez dozoru a take před jeho sestavením, rozebráním nebo mytím.
Spotřebič nesmí být bez dozoru, pokud je připojen k síti. Ujistěte
se, že se napájecí kabel nedotýká ostrých hran nábytku a horkých
ploch. Abyste se vyhnuli úrazu elektrickým proudem, nepokoušejte
se sami rozebrat nebo opravit spotřebič. Při odpojování spotřebiče
od elektrické sítě netahejte za napájecí šňůru, držte se za vidličku.
Nepřekrucujte a nenavinujte sítový kabel. Spotřebič není určen k
pohanění externím časovačem nebo zvláštním systémem dálkové-
ho ovládání. Spotřebič není určen pro použití osobami se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo pokud
nemají žádné zkušenosti nebo znalosti, nejsou-li kontrolovány nebo
poučeni o používání přístroje osobou odpovědnou za jejich bezpeč-
nost. Nedovolte dětem používat výrobek jako hračku. Nepoužívejte
příslušenství, které není součástí dodávky. POZOR! Nedovolte dě-
tem hrát s plastovými sáčky nebo fólií. NEBEZPEČÍ DUŠNOSTI. PO-
ZOR! Nepoužívejte tento spotřebič venku. POZOR! Buďte obzvlášť
opatrní, pokud se v blízkosti spotřebiče nacházejí děti do 8 let nebo
osoby se zdravotním postižením. POZOR! Nepoužívejte tento spo-
třebič v blízkosti hořlavých materiálů, výbušnin nebo samozápal-
ných plynů. Nevystavujte spotřebič přímému slunečnímu záření.
POZOR! Nedovolte dětem mladším 8 let, aby se dotýkali pouzdra,
napájecího kabelu a zástrčky napájecího kabelu, když je zařízení v
provozu. Pokud byl spotřebič po určitou dobu uchováván při tep-
lotě pod 0 ° C, musí být ponechán při pokojové teplotě po dobu
nejméně 2 hodin před zapnutím. POZOR! Nedotýkejte se napáje-
cí šnůry a zástrčky mokrýma rukama. POZOR! Odpojte spotřebič
od elektrické sítě vždy před čištěním a také pokud jej nepoužíváte.
POZOR! Při připojení spotřebiče k elektrické zásuvce nepoužívej-
te adaptér. POZOR! Zástrčka napájecího kabelu má drát a zemnicí
kontakt. Připojujte spotřebič pouze k řádně uzemněné zásuvce.
POZOR! Aby nedošlo k přetížení sítě, nepřipojujte spotřebič a další
elektrické spotřebiče do stejné sítě. POZOR! Dávejte pozor, aby do
vzduchových otvorů nezasáhly vlasy, prach anebo chloupky. Ne-
vkládejte cizí předměty do vzduchových otvorů. Neblokujte vstupní
a výstupní vzduchové otvory — může dojít k poškození motoru a
topných těles. Aby nedošlo k přehřátí, nepoužívejte spotřebič déle
než 10 minut a vždy dělejte přestávky nejméně 10 minut. Spotřebič
je vybaven systémem ochrany před přehřátím. V případě přehřátí se
automaticky vypne. Pokud k tomu dojde, vypněte spotřebič a ne-
chte jej úplně vychladnout. Nesměřujte horký vzduch do očí ani do
jiných částí těla citlivých na teplo. Trysky jsou během provozu horké.
Před odstraněním je nechte vychladnout. POZOR! Pro dodatečnou
ochranu v napájecím obvodu je vhodné nainstalovat zařízení s prou-
dovým proudem s jmenovitým provozním proudem nepřesahují-
cím 30 mA. Chcete-li zařízení nainstalovat, kontaktujte odborníka.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
RYCHLOST PROUDĚNÍ VZDUCHU
«0» —Vysoušeč je vypnutý; «1» — Mírné proudění; «2» — Rychlé proudění.
NÁSTAVEC KONCENTRÁTOR
Tato tryska umožňuje zúžení a nasměrování proudění vzduchu pro
sušení jednotlivých oblastí.
SKLOPNÁ RUKOJEŤ
Pro usnadnění přepravy a skladování je fén vybavený sklopnou ru-
kojetí.
PROVOZ
Před čištěním odpojte spotřebič od síťové zásuvky a nechte ho zcela vychladnout. Otřete pouzdro a trysky vlhkým hadříkem. Nepoužívejte
abrazivní čisticí prostředky ani rozpouštědla.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Před ukládáním se ujistěte, že je výrobek odpojen od elektrické sítě. Vyplňte všechny požadavky v části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA. Výrobek uchová-
vejte v suchu, v chladu a mimo dosah dětí.
SKLADOVÁNÍ
Tento symbol na výrobku a balení znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky, stejně jako baterie, nesmí být likvidovány společně s
domácím odpadem. Musí být převezeny do specializovaných přijímacích míst. Další informace o stávajících systémech na sběr odpadu získáte od
místních úřadů. Správná likvidace pomůže ušetřit cenné zdroje a zabránit možným negativním dopadům na lidské zdraví a životní prostředí, které
by mohly vzniknout v důsledku nesprávné manipulace s odpady.

10
CONTENT \ СОДЕРЖАНИЕ \ ЗМІСТ \ ZAWARTOŚĆ \TURINYS \ SATURS \ SISU \ CONȚINUT \ TARTALOM \ OBSAHU
COMPONENTS IDENTIFICATION \ ОПИСАНИЕ \ ОПИС \ OPIS \ APRAŠYMAS \ APRAKSTS \ KIRJELDUS \ DESCRIERE \
LEÍRÁS \ POPIS
ENGLISH
РУССКИЙ
УКРАЇНСЬКА
POLSKI
LIETUVOS
LATVIJAS
EESTI KEEL
ROMÂNESC
MAGYAR
ČESKY
2
2
3
4
4
5
6
6
7
8
9
Table of contents
Other Aurora Hair Dryer manuals

Aurora
Aurora AU 3201 User manual

Aurora
Aurora AU 3032 User manual

Aurora
Aurora AU 376 User manual

Aurora
Aurora AU 3035 User manual

Aurora
Aurora AU 3036 User manual

Aurora
Aurora AU 3530 User manual

Aurora
Aurora AU 3203 User manual

Aurora
Aurora AU 379 User manual

Aurora
Aurora AU 3207 User manual

Aurora
Aurora AU 3526 User manual

Aurora
Aurora AU 3031 User manual

Aurora
Aurora AU 374 User manual

Aurora
Aurora AU 3524 User manual

Aurora
Aurora AU 3528 User manual

Aurora
Aurora AU 3030 User manual

Aurora
Aurora AU 3033 User manual

Aurora
Aurora AU 3034 User manual

Aurora
Aurora AU 3523 User manual

Aurora
Aurora AU 3037 User manual

Aurora
Aurora AU 375 User manual