Aurora AU 3034 User manual

AU 3034
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
www.aurora-tm.eu
HAIR DRYER
Electric

2
Power supply 220-240V ~50-60Hz
Power 1600-2000 W
2
1
4
5
6
3
SPECIFICATIONS
1. Nástavec koncentrátor
2. Těleso
3. Přepínač teploty
4. Přepinač rychlosti
5. Rukojeť
6. Háček na zavěšení
CZE Popis okruhu
zařízení
1. Nozzle-concentrator
2. Body
3. Switch the temperature
4. Switch speed
5. Handle
6. Loop for hanging
ENG Components
identification
1. Приставка Концентратор
2. Корпус
3. Превключвател на темпе-
ратурата
4. Превключвател на скоростта
5. Дръжка
6. Халка за окачване
BGR Описание
на схемата
изделия
1. Насадка-концентратор
2. Корпус
3. Перемикач температури
4. Перемикач швидкості
5. Ручка
6. Петелька для підвішування
UKR Опис схеми
приладу
1. Насадка-концентратор
2. Корпус
3. Переключатель температуры
4. Переключатель скорости
5. Ручка
6. Петелька для подвешивания
RUS Описание схемы
прибора
1. Nasadka-koncentrator
2. Obudowa
3. Wyłącznik temperaturowy
4. Przełącznik prędkości
5. Uchwyt
6. Pętelka do wieszania
POL Opis schematu
urządzenia ROU Schema
descriere produs
1. Concentrator
2. Carcasă
3. Comutator de temperatură
4. Comutator de viteză
5. Mâner
6. Cârlig de agăţare
1. Oro srauto koncentravimo antgalis
2. Korpusas
3. Temperatūros jungiklis
4. Greičio jungiklis
5. Rankena
6. Pakabinimo kilpa
LTU Prietaiso schemos
aprašymas
1. Uzgalis-koncentrators
2. Mājokli
3. Temperatūra slēdzis
4. Ātrums slēdzis
5. Rokturis
6. Piekāršanas cilpiņa
LVA Ierīces shēmas
apraksts
1. Kontsentreerimisotsik
2. Eluasemele
3. Temperatuuri lüliti
4. Kiiruse lüliti
5. Käepide
6. Riputusaas
EST Seadme
skeemi kirjeldus
1. Légterelő feltét
2. Test
3. Hőmérséklet választó
4. Sebesség választó
5. Fogantyú
6. Akasztó
HUN Készülék
áramkörének leírása

3
CONTENT \ СЪДЪРЖАНИЕТО \ OBSAHU \ INHALT \ TARTALOM \ SATURS \ TURINYS \ ZAWARTOŚĆ \ CONȚINUT \ СОДЕРЖАНИЕ \ ЗМІСТ
SAFETY PRECAUTIONS
Please read this manual carefully before using the product to avoid
damage during use. Before switching on the product, make sure
that the technical characteristics of the product shown on the la-
bel correspond to the parameters of the mains. Incorrect use can
lead to damage to the product, cause material damage or cause
damage to the health of the user. Use only for domestic use in
accordance with these operating instructions. The product is not
intended for commercial use. Use the product only for its intended
purpose. Do not use the product outdoors and in rooms with high
humidity. Always unplug the product from the electrical outlet
when not in use, as well as before assembly, disassembly and clean-
ing. The product must not be unattended while it is connected to
the mains. Make sure that the power cord does not touch the sharp
edges of furniture and hot surfaces. To avoid electric shock, do not
attempt to disassemble or repair the product yourself. When dis-
connecting the product from the mains, do not pull on the power
cord, hold the plug. Do not twist or wind the cord. The product is
not designed to be operated by an external timer or a separate
remote control system. CAUTION! This appliance can be used by
children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Do not allow children to use the product as a
toy. Do not use accessories that are not included in the delivery.
ATTENTION! Do not allow children to play with plastic bags or
wrapping film. The threat of suffocation! ATTENTION! Do not use
this product outdoors. ATTENTION! Be especially careful if there
are children under 8 years of age or persons with disabilities close
to the product in use. ATTENTION! Do not use this product near
combustible materials, explosives, or self-igniting gases. Do not
expose to direct sunlight. ATTENTION! Do not allow children un-
der 8 years old to touch the case, the power cord and the plug of
the power cord while the product is in operation. If the product
has been kept for a while at a temperature below 0ºC, it must be
left at room temperature for at least 2 hours before switching it on.
ATTENTION! Do not handle the power cord and the power cord
plug with wet hands. ATTENTION! Unplug the product from the
mains every time before cleaning, and also if you do not use it.
When connecting the product to an electrical outlet, do not use
an adapter. ATTENTION! To avoid overloading the mains, do not
connect the product with other powerful electrical appliances to
the same mains. ATTENTION! For additional protection in the pow-
er circuit, it is advisable to install a residual current device with a
rated operating current not exceeding 30 mA. To install the device,
contact a specialist. ATTENTION! Be careful not to get hair, dust or
fluff into the air holes. Do not insert foreign objects into the airway
openings. Do not block the inlet and outlet ducts - the motor and
the heating elements of the product may be damaged. To prevent
overheating, do not use the product for more than 10 minutes and
always take a break of at least 10 minutes. The product is equipped
with an overheating protection system. In case of overheating, it
automatically turns off. If this happens, turn the product off and let
it cool down completely. Do not direct hot air into the eyes or other
heat-sensitive parts of the body. Nozzles are hot during operation.
Before removing, allow them to cool.
OPERATION
AIR FLOW SPEED
«0» — The hair dryer is off; — Low speed; — High speed.
TEMPERATURE MODES
— Low heating; — Maximum heating.
CONCENTRATOR NOZZLE
This nozzle allows you to narrow and direct the flow of air for drying individual areas.
ENG
SAFETY PRECAUTIONS------------------------------------- 3
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ------------------------------- 4
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ-------------------------------- 5
OHUTUSMEETMED ----------------------------------------- 5
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK ----------------------- 6
DROŠĪBAS PASĀKUMI -------------------------------------- 7
SAUGUMO REIKALAVIMAI -------------------------------- 8
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA ------------------------------- 8
MĂSURI DE SECURITATE----------------------------------- 9
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ---------------------------------10
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ -----------------------------------------11
WARRANTY LIABILITIES-----------------------------------14
МЕЖДУНАРОДНИ ГАРАНЦИОННИ
ЗАДЪЛЖЕНИЯ ----------------------------------------------14
VŠEOBECNÉ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY --------------------16
GARANTII -----------------------------------------------------16
GARANTIJA---------------------------------------------------16
GARANTIJOS SĄLYGOS -----------------------------------17
WARUNKI GWARANCJI------------------------------------17
GARANTIA NATIONALA SI INTERNATIONALA A
PRODUCATORULUI ----------------------------------------17
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ -------------------------------------18
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ---------------------------------------18
WARRANTY CARD / ГАРАНЦИОНЕН ТАЛОН
/ ZÁRUČNÍ TALON / GARANTIIVALON /
GARANTIJAS TALONS / GARANTIJOS TALONAS
/ TALON GWARANCJI / TALON DE GARANȚIE /
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН / ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН --20

4
CLEANING AND CARE
Before cleaning unplug the appliance and allow it to cool com-
pletely. Wipe the appliance body and nozzles with a damp cloth.
Do not use abrasive cleaners or solvents. To clean the airway filter,
turn the filter lock counter-clockwise. Carefully remove hair and
dust from the filter. Assemble the retainer in the reverse order.
STORAGE
Before storage, make sure that the product is disconnected from electric network. Complete all the requirements of the CLEANING AND
MAINTENANCE section. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children.
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Прочетете внимателно това ръководство, преди да използва-
те изделието, за да избегнете повреди по време на употреба.
Преди да включите уреда, уверете се, че техническите харак-
теристики на изделието, посочени на етикета, съответстват на
параметрите на електрическата мрежа. Неправилното използ-
ване може да доведе до повреда на изделието, да причини
материални щети или увреждане на здравето на потребителя.
Използвайте само за домашна употреба в съответствие с това
Ръководство за експлоатация. Уредът не е предназначен за
търговски цели. Използвайте уреда само по предназначение.
Не използвайте уреда в непосредствена близост до кухнен-
ската мивка, на открито и в помещения с висока влажност на
въздуха. Винаги изключвайте уреда от електрическата мрежа,
когато не го използвате, както и преди сглобяването, разглобя-
ването и почистването. Не трябва да оставяте уреда без надзор,
докато той е свързан към електрическата мрежа. Уверете се, че
захранващият кабел не докосва острите ръбове на мебелите и
горещите повърхности. За да избегнете токов удар, не се опит-
вайте да разглобявате или ремонтирате уреда сами. Когато из-
ключвате уреда от електрическата мрежа, не дърпайте захран-
ващия кабел, издърпайте щепсела. Не усуквайте и не навивайте
върху нищо захранващия кабел. Изделието не е предназначено
да бъде задвижвано от външен таймер или отделна система
за дистанционно управление. ВНИМАНИЕ! Уредът може да се
използва от деца на 8 и повече години, както и от лица с огра-
ничени физически, сензорни и умствени способности, лица,
които нямат необходимия опит и знания при използване на
такива уреди, при условие, че те се намират под съответен кон-
трол или са запознати с инструкциите, свързани с безопасното
използване на уреда и обясняващи рисковете, възникващи по
време на използването му. Не позволявайте на децата да из-
ползват уреда като играчка. Не използвайте аксесоари, които
не са включени в доставката. ВНИМАНИЕ! Не позволявайте на
децата да играят с найлонови торбички или опаковъчни фолиа.
ОПАСНОСТ ОТ ЗАДУШАВАНЕ! ВНИМАНИЕ! Не използвайте
този уред на открито. ВНИМАНИЕ! Бъдете особено внимател-
ни, ако има деца под 8-годишна възраст или хора с ограниче-
ни възможности в близост до използвания уред. ВНИМАНИЕ!
Не използвайте това изделие в близост до горими материали,
експлозиви или самозапалими газове. Не инсталирайте този
уред близо до газова или електрическа печка, както и други
източници на топлина. Не излагайте уреда на пряка слънчева
светлина. ВНИМАНИЕ! Не позволявайте на деца под 8-годиш-
на възраст да докосват корпуса, захранващия кабел и щепсела
на захранващия кабел, докато уредът работи. Ако уредът е бил
оставен за известно време при температура под 0ºC, той трябва
да престои на стайна температура не по малко от 2 часа преди
да го включите. ВНИМАНИЕ! Не докосвайте захранващия кабел
или щепсела на захранващия кабел с мокри ръце. ВНИМАНИЕ!
Не позволявайте на деца под 8-годишна възраст да докосват
корпуса, захранващия кабел и щепсела на захранващия ка-
бел, докато уредът работи. ВНИМАНИЕ! Изключвайте уреда от
електрическата мрежа преди всяко почистване, а също така и
ако не го използвате. ВНИМАНИЕ! Бъдете особено внимател-
ни, ако има деца под 8-годишна възраст или хора с ограничени
възможности в близост до работещия уред. Когато свързвате
уреда към електрическата мрежа, не използвайте адаптер.
ВНИМАНИЕ! Щепселът на захранващия кабел има проводник
и заземителен контакт. Свързвайте уреда само към подходящи
заземителни контакти. ВНИМАНИЕ! За да избегнете прето-
варване на електрическата мрежа, не свързвайте изделието
заедно с други мощни електрически уреди към същата мрежа.
ВНИМАНИЕ! За допълнителна защита е препоръчително да се
инсталира защитно изключващо устройство с номинален рабо-
тен ток, който не надвишава 30 mA в електрическата верига. За
да инсталирате устройството, свържете се с експертите. ВНИ-
МАНИЕ! Не допускайте попадането на косми, прах или пух във
въздушните отвори. Не слагайте нищо във въздушните отвори.
Не запушвайте входящите и изходящите въздуховоди - двигате-
лят и нагревателните елементи на уреда може да се повредят.
За да избегнете прегряване, не използвайте уреда повече от
10 минути и винаги правете паузи за не по-малко от 10 мину-
ти. Уредът е оборудван със система за защита от прегряване. В
случай на прегряване, той автоматично се изключва. Ако това
се случи, изключете уреда от захранването и го оставете да се
охлади напълно. Не насочвайте горещия въздух в очите или
други чувствителни към топлина части на тялото. Приставките
са горещи по време на работа. Преди да ги сваляте, оставете
ги да се охладят.
РАБОТА
СКОРОСТ НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК
«0» — Сешоарът е изключен; — Ниска скорост; — Висока скорост.
ТЕМПЕРАТУРНИ РЕЖИМИ
— Слабо нагряване; — Максимално нагряване.
ПРИСТАВКА КОНЦЕНТРАТОР
Тази приставка позволява да стеснявате въздушния поток и да го насочвате за сушене на отделни участъци.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Преди почистване изключете уреда от захранването и го оставете да се охлади напълно. Избършете корпуса и приставките с
влажна кърпа. Не използвайте абразивни почистващи препарати или разтворители. За да почистите филтъра на въздушния отвор,
завъртете фиксатора на филтъра обратно на часовниковата стрелка. Внимателно отстранете космите и праха от филтъра. Сглобете
фиксатора в обратен ред.
BGR

5
СЪХРАНЕНИЕ
Преди съхраняване уверете се, че уредът е изключен от електрическата мрежа. Изпълнете всички изисквания на раздела ПО-
ЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА. Съхранявайте уреда на сухо, прохладно място и далеч от деца.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte tuto příručku, abys-
te předešli poškození během používání. Před zapnutím zařízení
se ujistěte, že technické parametry spotřebiče uvedené na štítku
odpovídají parametrům sítě. Nesprávné použití může vést k po-
škození spotřebiče, poškození materiálu nebo poškození zdraví
uživatele. Používejte pouze pro domácí potřeby v souladu s tímto
návodem. Spotřebič není určen pro komerční použití. Spotřebič
používejte pouze k určenému účelu. Nepoužívejte spotřebič v
bezprostřední blízkosti kuchyňského dřezu, venku a v místnostech
s vysokou vlhkostí. Mixér vždy odpojte od zásuvky, pokud jej ne-
cháváte bez dozoru a take před jeho sestavením, rozebráním nebo
mytím. Spotřebič nesmí být bez dozoru, pokud je připojen k síti.
Ujistěte se, že se napájecí kabel nedotýká ostrých hran nábytku a
horkých ploch. Abyste se vyhnuli úrazu elektrickým proudem, ne-
pokoušejte se sami rozebrat nebo opravit spotřebič. Při odpojování
spotřebiče od elektrické sítě netahejte za napájecí šňůru, držte se
za vidličku. Nepřekrucujte a nenavinujte sítový kabel. Spotřebič
není určen k pohanění externím časovačem nebo zvláštním systé-
mem dálkového ovládání. VAROVÁNÍ! Použítí výrobku je povoleno
dětmi ve věku 8 let a starší, jakož i osobami s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi, osobami, které nemají
potřebné zkušenosti a znalosti při manipulaci s těmito výrobky, za
předpokladu, že jsou řádně kontrolovány nebo seznámeny s poky-
ny týkající se bezpečného používání výrobku a vysvětlování rizik,
která vznikají během jeho používání. Nedovolte dětem používat
výrobek jako hračku. Nepoužívejte příslušenství, které není součás-
tí dodávky. POZOR! Nedovolte dětem hrát s plastovými sáčky nebo
fólií. NEBEZPEČÍ DUŠNOSTI. POZOR! Nepoužívejte tento spotřebič
venku. POZOR! Buďte obzvlášť opatrní, pokud se v blízkosti spotře-
biče nacházejí děti do 8 let nebo osoby se zdravotním postižením.
POZOR! Nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti hořlavých materi-
álů, výbušnin nebo samozápalných plynů. Nevystavujte spotřebič
přímému slunečnímu záření. POZOR! Nedovolte dětem mladším
8 let, aby se dotýkali pouzdra, napájecího kabelu a zástrčky napá-
jecího kabelu, když je zařízení v provozu. Pokud byl spotřebič po
určitou dobu uchováván při teplotě pod 0 ° C, musí být ponechán
při pokojové teplotě po dobu nejméně 2 hodin před zapnutím. PO-
ZOR! Nedotýkejte se napájecí šnůry a zástrčky mokrýma rukama.
POZOR! Odpojte spotřebič od elektrické sítě vždy před čištěním
a také pokud jej nepoužíváte. POZOR! Při připojení spotřebiče k
elektrické zásuvce nepoužívejte adaptér. POZOR! Zástrčka napáje-
cího kabelu má drát a zemnicí kontakt. Připojujte spotřebič pouze k
řádně uzemněné zásuvce. POZOR! Aby nedošlo k přetížení sítě, ne-
připojujte spotřebič a další elektrické spotřebiče do stejné sítě. PO-
ZOR! Dávejte pozor, aby do vzduchových otvorů nezasáhly vlasy,
prach anebo chloupky. Nevkládejte cizí předměty do vzduchových
otvorů. Neblokujte vstupní a výstupní vzduchové otvory — může
dojít k poškození motoru a topných těles. Aby nedošlo k přehřátí,
nepoužívejte spotřebič déle než 10 minut a vždy dělejte přestávky
nejméně 10 minut. Spotřebič je vybaven systémem ochrany před
přehřátím. V případě přehřátí se automaticky vypne. Pokud k tomu
dojde, vypněte spotřebič a nechte jej úplně vychladnout. Nesmě-
řujte horký vzduch do očí ani do jiných částí těla citlivých na teplo.
Trysky jsou během provozu horké. Před odstraněním je nechte vy-
chladnout. POZOR! Pro dodatečnou ochranu v napájecím obvodu
je vhodné nainstalovat zařízení s proudovým proudem s jmenovi-
tým provozním proudem nepřesahujícím 30 mA. Chcete-li zařízení
nainstalovat, kontaktujte odborníka.
PROVOZ
RYCHLOST PROUDĚNÍ VZDUCHU
«0» — Vysoušeč je vypnutý; — Mírné proudění; — Rychlé proudění.
REŽIMY TEPLOTY
— Nízká teplota; — Maximální teplota
NÁSTAVEC KONCENTRÁTOR
Tato tryska umožňuje zúžení a nasměrování proudění vzduchu pro sušení jednotlivých oblastí.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Před čištěním odpojte spotřebič od síťové zásuvky a nechte ho
zcela vychladnout. Otřete pouzdro a trysky vlhkým hadříkem. Ne-
používejte abrazivní čisticí prostředky ani rozpouštědla. Chcete-li
vyčistit vzduchový filtr, otočte fixátor filtru proti směru hodinových
ručiček. Opatrně odstraňte vlasy a prach z filtru. Namontujte držák
v opačném pořadí.
SKLADOVÁNÍ
Před ukládáním se ujistěte, že je výrobek odpojen od elektrické sítě. Vyplňte všechny požadavky v části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA. Výrobek ucho-
vávejte v suchu, v chladu a mimo dosah dětí.
OHUTUSMEETMED
Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev
juhend, et vältida rikete teket kasutamise ajal. Enne seadme
elektrivõrku ühendamist kontrollige, et seadme kleebisel toodud
tehnilised parameetrid vastaks elektrivõrgu parameetritele. Eba-
korrektne kasutamine võib tuua kaasa seadme rikkimineku, mate-
riaalse kahju, või kahjustada kasujata tervist. Vastavalt käesolevale
Kasutusjuhendile lubatud kasutada ainult olmelistel eesmärkidel.
Seade ei ole ette nähtud kommertsliku kasutamise jaoks. Kasuta-
ge seadet ainult sihtotstarbekohaselt. Ärge kasutage tänaval ega
kõrgendatud õhuniiskusega ruumides. Lülitage seade alati elekt-
rivõrgust välja, kui Te seda ei kasuta, samuti enne kokkupanekut,
lahtivõtmist või puhastamist. Seadet ei tohi jätta järelevalveta, kuni
see on toitevõrku ühendatud. Jälgige, et toitekaabel ei puutuks
vastu mööbli teravaid servasid ega tuliseid pindasid. Elektrilöögi
saamise vältimiseks ärge üritage ise seadet lahti võtta ja paranda-
da. Seadme elektrivõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake toite-
kaablist, vaid võtke kinni pistikust. Ärge keerutage toitekaablit ega
kerige seda mitte millegi peale või ümber. Seade ei ole ette nähtud
sisselülitamiseks välise taimeri või eraldiseisva distantsjuhtimise
süsteemi kaudu. HOIATUS! Lubatud on toote kasutamine 8-aastas-
te ja vanemate laste poolt, samuti piiratud füüsiliste, sensoorsete
või vaimsete võimetega isikute poolt, isikute, kellel ei ole selliste
CZE EST

6
toodete käitlemise vajalike kogemusi ja teadmisi, poolt tingimusel,
kui nende järel toimub vastav järelvalve või nad on tutvustatud
juhistega, mis käsitlevad toote ohutut kasutamist ja selgitavad
selle kasutamise käigus tekkivaid riske. Ärge lubage lastel seadet
mänguasjana kasutada. Ärge kasutage tarnekomplekti mittekuu-
luvaid lisatarvikuid. TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel mängida
polüetüleenist pakenditega või pakketeibiga. LÄMBUMISOHT!
TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet hoonest väljapool. TÄHELE-
PANU! Olge eriti tähelepanelikud, kui töötava seadme läheduses
asuvad lapsed vanuses vähem kui 8 aastat või piiratud võimetega
isikud. TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet süttivate materjalide,
plahvatusohtlike ainete ega isesüttivate gaaside läheduses. Ärge
lubage seadmel sattuda otseste päikeekiirte mõju alla. TÄHELEPA-
NU! Ärge lubage lastel vanuses vähem kui 8 aastat puudutada kor-
pust, toitekaablit ja toitekaabli pistikut seadme töötamise ajal.Kui
seadet on mõnda aega säilitatud temperatuuril alla 0°C, tuleb sellel
enne sisselülitamist lasta seista toatemperatuuril mitte vähem kui
2 tundi. TÄHELEPANU! Ärge haarake toitekaablist ega toitekaab-
li pistikust kinni märgade kätega. TÄHELEPANU! Lülitage seade
elektrivõrgust välja iga kord enne puhastamist, samuti juhul, kui
Te seda ei kasuta. Seadme elektrivõrku ühendamisel ärge kasutage
adapterit. TÄHELEPANU! Et vältida toitevõrgu ülekoormust, ärge
ühendage seadet ühele ja samale elektriliinile taha teiste võimsate
elektriseadmetega samaaegselt. TÄHELEPANU! Täiendavaks kait-
seks soovitame elektrisüsteemi paigaldada rikkevoolukaitse, mille
nominaalne rakendusvool ei ületa 30 mA. Küsige elektrikult nõu.
TÄHELEPANU! Jälgige, et õhuavadesse ei satuks juukseid, tolmu
ega karvu. Ärge asetage õhuavadesse kõrvalisi esemeid. Ärge sul-
gege õhuavasid – fööni mootor ja kuumutuselemendid võivad läbi
põleda. Ülekuumenemise vältimiseks ärge kasutage fööni üle 10
minuti ning tehke kindlasti vähemalt 10-minutiline vaheaeg. Föön
on varustatud ülekuumenemise kaitsega. Ülekuumenemise korral
lülitub föön automaatselt välja. Sellisel juhul lülitage föön voolu-
võrgust välja ja laske sellel täielikult maha jahtuda. Ärge suunake
kuuma õhku silmadesse ega muudele kuumatundlikele kehapiir-
kondadele. Otsikud muutuvad kasutamise käigus kuumaks. Laske
neil enne äravõtmist jahtuda.
KASUTAMINE
ÕHUVOO KIIRUS
«0» — välja lülitatud; — väike kiirus; — suur kiirus.
TEMPERATUURI REŽIIMID
— madal temperatuur; — kõrge temperatuur.
KONTSENTREERIMISOTSIK
See otsik võimaldab kuivatamisel suunata õhuvoogu üksikutele juuksepiirkondadele.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Enne puhastamist lülitage föön vooluvõrgust välja ja laske sel-
lel täielikult jahtuda. Pühkige korpus ja otsikud niiske lapiga üle.
Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid ega lahusteid.
Õhuava filtri puhastamiseks pöörake filtri fiksaatorit kellaosuti lii-
kumissuunale vastupidises suunas. Eemaldage ettevaatlikult filtrilt
juuksekarvad ja tolm. Teostage fiksaatori kokkupanek vastupidises
järjekorras.
SÄILITAMINE
Enne säilitamist veenduge, et seade on elektrivõrgust välja lülitatud. Täitke kõiki alajaotuse PUHASTAMINE JA HOOLDUS nõudeid. Säilitage
seadet kuivas, jahedas ja lastele kättesaamatus kohas.
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
A sérülések elkerülése végett, kérjük, figyelmesen olvassa el jelen
tájékoztatót a gép üzembe helyezése előtt. A termék bekapcsolása
előtt, ellenőrizze hogy a hálózat adatai megfelelnek-e feltüntetett
paramétereknek. A helytelen használat a berendezés meghibá-
sodásához vezethet, és akár sérülést is okazhat . A termék csak
háztartásbeli használatra megfelelő, kereskedelmi célokra nem
használható. Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, mosdó
vagy egyéb, vízzel teli edény közelében! Csak száraz helységben
használható! Használat után mindig áramtalanítsa a készüléket!
Feszültség alatti berendezést ne szereljen szét-össze, illetve azt ne
tisztítsa! Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül!Ügyeljen
arra, hogy a hálózati kábel ne érintse sérüljön! A berendezésen
soha ne hajtson végre változtatásokat, azt házilag ne javítsa! Bal-
esetveszély! A termék áramtalanításánál soha ne húzza a vezetéket,
mindig a villásdugónál fogva áramtalanítson! Ne engedje a vezeté-
ket megcsavarodni, megtörni! A termék nem használható időzító
berendezésekkel! FIGYELMEZTETÉS! A készülék 8 éven aluli és
idősebb gyermekek, valamint elégtelen fizikai, érzéki vagy szellemi
képességű személyek, illetve készülék használatát érintő szükséges
tapasztalattal, ismerettel nem rendelkező személyek általi hasz-
nálata csak abban az esetben megengedett, ha megfelelő szintű
felügyelet alatt tartózkodnak, vagy értesültek készülék biztonságos
használatáról, és a használat közben felmerülő kockázatokról. Ne
engedje, hogy a gyermekek játszanak a termékkel. Ne használjon
olyan kiegészítőket, amelyek nem tartoznak a berendezéshez.
FIGYELEM! Ne engedje a gyermekeket játszani a csomagolás ré-
szeivel! Fulladás veszély! FIGYELEM! Ne üzemeltesse a terméket
kültérben! FIGYELEM! Ezt a terméket csak akkor használhatják 8
éves korú, vagy e feletti gyermekek, továbbá azon személyek, akik
csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel bírnak, ha
felügyelik Őket, és megértik a készülék használatával kapcsolatos
veszélyeket. FIGYELEM! Ne üzemeltesse a készüléket gyúlékony
anyagok, robbanásveszélyes gázok közelében. FIGYELEM! Műkö-
dés közben 8 éven aluli gyermekek ne nyúljanak a berendezéshez,
annak vezetékéhez, valamint a villásdugóhoz sem! Amennyiben a
termék huzamosabb ideig hidegben volt tárolva, a bekapcsolása
előtt legalább két órán át tartsa azt szobahőmérsékleten. FIGYE-
LEM! Ne érintse meg vizes kézzel sem a berendezést, sem a hálózati
csatlakozót! FIGYELEM! A munka befejeztével és tisztítás előtt min-
dig áramtalanítsa a berendezést. FIGYELEM! A termék hálózathoz
történő csatlakoztatását csak direktben a villásdugóval végezze! FI-
GYELEM! A vezeték és a villásdugó földeléssel ellátott. A berende-
zés csak ennek megfelelően kialakított hálózatban üzemeltethető!
FIGYELEM! A hálózati túlterhelés elkerülése érdekében ne csatla-
koztassa a terméket olyan hálózathoz, amelyen már egy, vagy több,
nagy áramfelvételű berendzeés üzemel! FIGYELEM! Mindig figyel-
jen rá, hogy a légszívás útjába ne kerüljön hajszál, por, és egyéb
szennyeződés. Soha ne dugaszolja azokat el. Figyeljeen a szívó és
fúvó nyílások átjárhatóságára, mert ellenkező esetben a fűtőbetét
és a motor károsodhat! Ne használja a berendezést egyhuzamban
10 percnél tovább, mert ez károsíthatja a berendezést. 10 perc
használat után 10 percig pihentesse. A berendezés túlmelegedés
ellenei védelemmel ellátott. Túlmelegedés esetén automatikusan
leáll. Ekkor áramtalanítsa a készüléket, majd NÁSTAVEC KONCENT-
RÁTOR Tato tryska umožňuje zúžení a nasměrování proudění vz-
duchu pro sušení jednotlivých oblastí. hagyja teljesen kihűlni. Ne
HUN

7
irányítsa a forró légáramlatot szemre, és egyéb, hőre érzékeny felü-
letekre. A különböző kiegészítő feltétek átmelegedhetnek. Levéte-
lük előtt hagyja őket kihűlni. FIGYELEM! Kiegészítő védelemként
az áramkörbe javasolt 30 mA értéknél kisebb megszakító beépíté-
se. Ennek beszereléséhez kérje szakember segítségét.
HASZNÁLAT
SEBESSÉGFOKOZATOK
«0» — kikapcsolva; — alacsony sebesség; — magas sebesség
HŐMÉRSÉKLET FOKOZATOK
— gyenge melegítés; — maximális melegítés
LÉGTERELŐ
Segítségével egy szűkebb pontra koncentrálhatjuk a légáramot
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Ezek megkezdése előtt távolítsa el a berendezést az elektromos há-
lózatból, hagyja azt teljesen kihűlni. Törölje át nedves ronggyal. Ne
használjon vegyszereket, éles, hegyes tárgyakat.
A szűrőbetét tisztításához óramutató járásával ellentétesen fordít-
sa el a szűró rögzítőjét. Vegye ki a szűrőt, takarítsa ki. Tisztítás után
fordított sorrendben szerelje össze a berendezést.
TÁROLÁS
Győződjön meg róla, hogy a berendezés áramtalanítva legyen, majd kövesse a TISZTÍTÁS fejezet utasításait. A terméket száraz, hűvös és
gyermekektől elzárt helyen tárolja.
DROŠĪBAS PASĀKUMI
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, lai iz-
vairītos no bojājumiem. Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai
tās tehniskā specifikācija, kas norādīta uz uzlīmes, atbilst elektris-
kā tīkla parametriem. Nepareizi izmantojot ierīci, to var sabojāt,
var rasties materiāli zaudējumi vai kaitējums lietotāja veselībai.
Izmantot tikai sadzīvē, kā noteikts šajā Lietošanas instrukcijā. Iz-
strādājums nav paredzēts komerciālai izmantošanai. Izmantojiet
ierīci tikai paredzētajam mērķim. Nenovietojiet ārpus telpām un
telpās ar paaugstinātu gaisa mitruma līmeni. Vienmēr atvienojiet
ierīci no elektrotīkla, ja to neizmantojat, kā arī pirms salikšanas, iz-
jaukšanas un tīrīšanas. Ierīci nedrīkst atstāt bez uzraudzības, ja tā
ir pievienota elektrotīklam. Pārliecinieties, ka vads nesaskaras ar
asām mēbeļu malām un karstām virsmām. Lai izvairītos no elek-
triskās strāvas trieciena, nemēģiniet patstāvīgi izjaukt un remontēt
ierīci. Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nevelciet aiz vada, bet gan
satveriet aiz kontaktdakšas. Nelociet vadu un netiniet to uz priekš-
metiem. Ierīce nav piemērota, lai to ieslēgtu, izmantojot taimeri vai
atsevišķu tālvadības sistēmu. BRĪDINĀJUMS! Atļauta izstrādājuma
izmantošana bērniem 8 gadu vecumā un vecākiem, kā arī perso-
nām ar ierobežotām fiziskām, sensora vai prāta spējām, personām
bez zināšanām un pieredzes, kas nepieciešamas tādu izstrādājumu
lietošanai, pie nosacījuma, ka tās atrodas atbilstošā uzraudzībā
vai ir iepazīstinātas ar instrukcijām, kas attiecas drošai izstrādāju-
ma izmantošanai, un paskaidro riskus, kas rodas tā izmantošanas
gaitā. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar izstrādājumu. Neizmantojiet
piederumus, kuri nav iekļauti ierīces komplektācijā. UZMANĪBU!
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar polietilēna iepakojumu vai iepako-
juma plēvi. NOSMAKŠANAS RISKS! UZMANĪBU! Neizmantojiet ierī-
ci ārpus telpām. UZMANĪBU! Esiet īpaši piesardzīgi, ja ierīces dar-
bības laikā tuvumā atrodas bērni, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, vai
personas ar ierobežotu rīcībspēju. UZMANĪBU! Neizmantojiet ierīci
degošu materiālu, sprāgstošu vielu un viegli uzliesmojošu gāzu
tuvumā. Nepieļaujiet, ka ierīce atrodas tiešos saules staros. UZMA-
NĪBU! Neļaujiet bērniem, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, pieskarties
korpusam, vadam un kontaktdakšai ierīces darbības laikā. Ja ierīce
kādu laiku ir atradusies temperatūrā, kas ir zemāka par 0°C, pirms
ierīces ieslēgšanas novietojiet to istabas temperatūrā vismaz uz 2
stundām. UZMANĪBU! Neaizskariet vadu un kontaktdakšu ar slap-
jām rokām. UZMANĪBU! Vienmēr atvienojiet ierīci no elektriskās
strāvas padeves pirms mazgāšanas, kā arī tad, ja ierīci neizmanto-
jat. Pievienojot ierīci elektrotīklam, neizmantojiet adapteri. UZMA-
NĪBU! Lai izvairītos no barošanas tīkla pārslodzes, nepievienojiet
ierīci tai pašai elektrotīkla līnijai, kurā vienlaikus ir pievienotas citas
jaudīgas elektroierīces. UZMANĪBU! Papildu aizsardzībai barošanas
ķēdē ieteicams uzstādīt aizsardzības izslēgšanas ierīce ar nominālo
nostrādes strāvu, kuras stiprums nepārsniedz 30 mA. Lai uzstādītu
ierīci, vērsieties pie speciālistiem. UZMANĪBU! Nepieļaujiet matu,
putekļu vai pūku iekļūšanu gaisvadu atverēs. Nebāziet svešķerme-
ņus gaisvadu atverēs. Neaizklājiet ieejas un izejas gaisvadus — var
sabojāties izstrādājuma motors un sildelementi. Lai nepieļautu pār-
karšanu, nedarbiniet izstrādājumu ilgāk par 10 minūtēm un noteikti
ievērojiet vismaz 10 minūšu pārtraukumu.Izstrādājums ir aprīkots
ar pārkaršanas novēršanas sistēmu. Ja ierīce pārkarst, tā automātis-
ki ieslēdzas. Šādā gadījumā, atvienojiet izstrādājumu no elektrotīk-
la un ļaujiet pilnībā atdzist. Nevērsiet karstā gaisa strūklu pret acīm
vai citām siltumjutīgām ķermeņa daļām. Darbināšanas laikā uzgaļi
sakarst. Pirms noņemšanas ļaujiet tiem atdzist.
DARBINĀŠANA
GAISA PLŪSMAS ĀTRUMS
«0» — Izslēgts fēns; — mazs ātrums; — liels ātrums.
TEMPERATŪRAS REŽĪMI
— vāja karsēšana; — maksimāla karsēšana.
UZGALIS – KONCENTRATORS
Šis uzgalis ļauj sašaurināt un virzīt gaisa plūsmu atsevišķu daļu žāvēšanai.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms tīrīšanas atvienojiet izstrādājumu no maiņstrāvas rozetes un ļaujiet tam pilnībā atdzist. Notīriet korpusu un uzgaļus ar mitru drānu.
Nelietojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus un šķīdinātājus.
Lai tīrītu gaisa atveres filtru, pagrieziet filtra fiksatoru pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam. Uzmanīgi notīriet no filtra matus un pu-
tekļus. Fiksatora salikšanas darbības veiciet pretējā secībā.
LVA

8
UZGLABĀŠANA
Pirms ierīces novietošanas glabāšanai pārliecināties, ka tā ir atvienota no elektrotīkla. Izpildiet visas prasības sadaļā TĪRĪŠANA UN KOPŠANA.
Glabājiet ierīci sausā, vēsā un bērniem nepieejamā vietā.
SAUGUMO REIKALAVIMAI
Kad naudojimo metu išvengtumėte prietaiso gedimų, atidžiai per-
skaitykite šias naudojimo instrukcijas. Prieš įjungdami prietaisą
patikrinkite, ar lipduke nurodytos prietaiso techninės specifikaci-
jos atitinka elektros tinklo parametrus. Neteisingai naudojant gali
būti sugadintas prietaisas, padaryta materialinė žala arba pakenkta
naudotojo sveikatai. Tik buitiniam naudojimui ir tik vadovaujan-
tis pateiktu naudojimo vadovu. Prietaisas neskirtas komerciniam
naudojimui. Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį. Prietaiso ne-
naudokite lauke ir patalpose, kuriose yra padidintas oro drėgnis.
Jeigu prietaiso nenaudojate, taip pat prieš surinkimą, išardymą ir
valymą, visada jį atjunkite nuo elektros maitinimo tinklo. Kai prie-
taisas yra prijungtas prie elektros maitinimo tinklo, jis neturi būti
paliktas be priežiūros. Stebėkite, kad maitinimo laidas nesiliestų su
aštriais baldų kraštais ir įkaitusiais paviršiais. Kad išvengtumėte su-
žalojimo elektros srove, nebandykite savarankiškai gaminio ardyti
ir remontuoti. Atjungdami prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo
netempkite už maitinimo laiko, o traukite už kištuko. Nepersukite ir
ant nieko nevyniokite maitinimo laido. Prietaisas negalima įjungti
naudojant išorinį laikmatį arba atskirą nuotolinio valdymo sistemą.
ĮSPĖJIMAS! Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų amžiaus
bei vyresniems vaikams, taip pat asmenims, turintiems fizinių, juti-
minių arba protinių negalių, asmenims, neturintiems patirties arba
žinių, susijusių su tokių prietaisų naudojimu, esant sąlygai, kad jie
yra atitinkamai prižiūrimi arba jie susipažinę su instrukcija, kaip sau-
giai naudoti šį prietaisą bei supranta atitinkamus pavojus, kylančius
jo eksploatacijos metu. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu kaip
su žaislu. Nenaudokite priedų, kurie nėra pateikiami su prietaisu.
DĖMESIO! Neleiskite vaikams žaisti su polietileno maišeliais arba
pakavimo plėvele. UŽDUSIMO PAVOJUS! DĖMESIO! Nenaudokite
gaminio lauke. DĖMESIO! Būkite ypač dėmesingi, jeigu šalia vei-
kiančio prietaiso yra jaunesnių nei 8 metų vaikų arba asmenų, tu-
rinčių fizinę negalią. DĖMESIO! Prietaiso nenaudokite šalia degių
ir sprogių medžiagų, bei savaime užsiliepsnojančių dujų. Prietaisą
saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių poveikio. DĖMESIO!
Veikiant prietaisui, jaunesniems nei 8 metai vaikams neleiskite
liesti korpuso, maitinimo laido ir kištuko. Jeigu prietaisas kurį laiką
būna žemesnėje nei 0 °C temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą,
leiskite jam aklimatizuotis bent 2 valandas. DĖMESIO! Nelieskite
maitinimo laido ir kištuko šlapiomis rankomis. DĖMESIO! Kai prie-
taisu nesinaudojate, bei kiekvieną kartą prieš pradėdami valymo
darbus, atjunkite prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo. Prietaisą
jungdami prie elektros maitinimo tinklo nenaudokite adapterio.
DĖMESIO! Norėdami išvengti elektros maitinimo tinklo perkro-
vimo, nejunkite gaminio vienu metu su kitais galingais elektros
prietaisas prie vienos ir tos pačios elektros maitinimo tinklo linijos.
DĖMESIO! Papildomam saugumui užtikrinti, elektros maitinimo
tinkle rekomenduojama sumontuoti apsauginį išjungiklį, kurio
vardinė suveikimo srovė ne didesnė kaip 30 mA. Dėl įtaiso monta-
vimo būtina kreiptis į specialistą. DĖMESIO! Užtikrinkite, kad į oro
cirkuliavimo angas nepatektų plaukai, dulkės arba pūkas. Nekiškite
pašalinių daiktų į oro cirkuliavimo angas. Neuždenkite oro padavi-
mo ir išleidimo angų — gali sugesti variklis ir kaitinimo elementai.
Kad išvengtumėte perkaitimo, prietaisu nesinaudokite ilgiau kaip
10 minučių ir būtinai darykite ne trumpesnes kaip 10 minučių per-
traukas. Prietaise sumontuota apsauga nuo perkaitimo. Perkaitimo
atveju jis automatiškai išsijungia. Jeigu taip atsitiko, išjunkite prie-
taisą iš tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti. Nenukreipkite karšto oro
srovės į akis arba į kitas karščiui jautrias vietas. Antgaliai veikimo
metu įkaista. Prieš nuėmimą leiskite jiems atvėsti.
VEIKIMAS
ORO SRAUTO GREITIS
«0» — Plaukų džiovintuvas išjungtas; — Nedidelis greitis; — Didelis greitis.
TEMPERATŪROS REŽIMAI
— Silpnas oro šildymas; — Maksimalus oro šildymas.
ORO SRAUTO KONCENTRAVIMO ANTGALIS
Šis antgali susiaurina ir nukreipia oro srautą atskirų plaukų sričių džiovinimui.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš valymą atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo ir leiskite jam
visiškai atvėsti. Korpusą ir antgalius valykite drėgna šluoste. Nenau-
dokite abrazyvinių valymo priemonių ir tirpiklių. Norėdami išvalyti
oro įtraukimo angos filtrą, jo fiksatorių pasukite prieš laikrodžio ro-
dyklę. Kruopščiai pašalinkite plaukus ir dulkes nuo filtro paviršiaus.
Fiksatoriaus surinkite atvirkštine tvarka.
SAUGOJIMAS
Prieš saugojimą įsitikinkite, kad prietaisas yra atjungtas nuo elektros tinklo. Įvykdykite visus skyriaus VALYMAS IR PRIEŽIŪRA reikalavimus.
Prietaisą saugokite sausoje, vėsioje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu uważnie przeczytaj
niniejszą instrukcję, aby uniknąć jego uszkodzenia. Przed włącze-
niem wyrobu sprawdź, czy charakterystyki techniczne, podane na
etykiecie, odpowiadają parametrom sieci elektrycznej. Niewłaściwe
użytkowanie może doprowadzić do uszkodzenia wyrobu, nanieść
szkody materialne lub zaszkodzić zdrowiu użytkownika. Do użytku
wyłącznie w celach domowych zgodnie z daną Instrukcją obsługi.
Wyrób nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Używaj
wyrobu tylko zgodnie z jego bezpośrednim przeznaczeniem. Nie
używaj produktu na dworze oraz w pomieszczeniach o zwiększonej
wilgotności powietrza. Zawsze odłączaj wyrób od sieci elektrycz-
nej, jeżeli nie korzystasz z niego oraz przez rozpoczęciem monta-
żu, demontażu i czyszczenia. Wyrób nie powinien pozostawać bez
nadzoru, dopóki jest on podłączony do sieci zasilającej. Pilnuj, aby
przewód sieciowy nie dotykał ostrych krawędzi mebli i powierzchni
gorących. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym nie próbuj
samodzielnie rozbierać i remontować wyrobu. Podczas odłącze-
nia wyrobu od sieci elektrycznej nie ciągnij za przewód zasilają-
cy, chwytaj wtyczkę. Nie skręcaj ani na nic nie nawijaj przewodu
sieciowego. Wyrób nie jest przeznaczony do uruchomienia za
LTUPOL

9
pomocą zewnętrznego timera lub odrębnego systemu zdalnego
sterowania. OSTRZEŻENIE! Z urządzenie u mogą korzystać dzieci w
wieku 8 lat i starsze, a także osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, osoby nieposiada-
jące doświadczenia i wiedzy niezbędnej do obsługi takiego typu
urządzeń, pod warunkiem, że są odpowiednio nadzorowane lub
zaznajomione z instrukcją bezpiecznego użytkowania urządze-
nie u i wyjaśnienia zagrożeń, które powstają podczas używania.
Nie pozwalaj dzieciom używać wyrobu jako zabawki. Nie używaj
akcesoriów, nie wchodzących w komplet dostawy. UWAGA! Nie
pozwalaj dzieciom na zabawę z torbami plastykowymi lub folią
opakowaniową. NIEBEZPIECZEŃSTWO DUSZNOŚCI! UWAGA! Nie
używaj wyrobu poza pomieszczeniem. UWAGA! Zachowaj szcze-
gólna uwagę, jeśli w pobliżu działającego wyrobu znajdują się
dzieci do lat 8 lub osoby niepełnosprawne. UWAGA! Nie używaj
wyrobu w pobliżu materiałów łatwopalnych, materiałów wybu-
chowych i gazów samozapalnych. Nie należy narażać wyrobu na
bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych. UWAGA! Nie
pozwalaj dzieciom do lat 8 dotykać korpusu, przewodu sieciowego
i wtyczki przewodu sieciowego podczas działania wyrobu.Jeżeli
wyrób przez pewny czas znajdował się przy temperaturze po niżej
0 °C, przed jego włączeniem należy pozostawić go w temperatu-
rze pokojowej w ciągu co najmniej 2 godzin. UWAGA! Nie dotykaj
przewodu sieciowego i wtyczki przewodu sieciowego mokrymi
rękami. UWAGA! Zawsze odłączaj wyrób od sieci elektrycznej
przed czyszczeniem, a także w przypadku, gdy nie jest on używany.
Przy podłączeniu wyrobu do sieci elektrycznej nie należy używać
adaptera. UWAGA! Aby uniknąć przeciążenia sieci zasilającej nie
podłączaj wyrobu jednocześnie z innymi urządzeniami elektrycz-
nymi o dużej mocy do tej samej linii sieci elektrycznej. UWAGA! W
celu dodatkowego zabezpieczenia w obwodzie zasilania zaleca się
zainstalować wyłącznik automatyczny o znamionowym prądzie za-
działania nie przekraczającym 30 mA. W celu instalacji urządzenia
należy zwróć się do specjalistów. UWAGA! Zwracaj uwagę na to,
aby do otworów przewodu powietrznego nie trafiały włosy, kurz
lub puch. Nie wkładaj przedmiotów postronnych do otworów prze-
wodu powietrznego.Nie zakrywaj wejściowych i wyjściowych prze-
wodów powietrznych – silnik i elementy grzejne wyrobu mogą ulec
uszkodzeniu. Aby uniknąć przegrzania, nie użytkuj wyrobu dłużej
niż 10 minut i obowiązkowo rób przerwę co najmniej 10 minut.Wy-
rób jest wyposażony w układ zabezpieczający przed przegrzaniem.
W przypadku przegrzania się wyłącza się on automatycznie. Jeśli
tak się stało, odłącz wyrób od sieci i daj mu całkowicie wystygnąć.
Nie kieruj gorącego powietrza na oczy lub do inne czułe na ciepło
części ciała. Nasadki podczas działania nagrzewają się. Przed ich
zdjęciem daj im wystygnąć.
DZIAŁANIE
PRĘDKOŚĆ PRZEPŁYWU POWIETRZA
«0» — Suszarka jest wyłączona; — Prędkość niska; — Prędkość wysoka.
TRYBY TEMPERATUROWE
— Nagrzewanie słabe; — Nagrzewanie maksymalne.
NASADKA-KONCENTRATOR
Nasadka ta umożliwia zwężenie strumienia powietrza i skierowanie go do suszenia oddzielnych obszarów.
CZYSZCZENIE I OBSŁUGA
Przed czyszczeniem odłącz wyrób od sieci elektrycznej i poczekaj, aż całkowicie wystygnie. Wytrzyj korpus i nasadki wilgotną szmatką.
Nie używaj ściernych środków czyszczących i rozpuszczalników. Aby oczyścić filtr otworu wylotu powietrza, należy obrócić uchwyt filtra
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Delikatnie usunąć z filtra włosy i kurz. Przymocować filtr wykonując czynności w
odwrotnej kolejności.
PRZECHOWYWANIE
Przed przechowywaniem upewnij się, że wyrób jest odłączony od sieci elektrycznej. Spełnij wszystkie wymagania rozdziału CZYSZCZENIE I
OBSŁUGA. Przechowuj wyrób w suchym, chłodnym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
MĂSURI DE SECURITATE
Citiţi cu atenţie acestă instrucţiune înainte de exploatarea dispo-
zitivului pentru a evita defecţiunile în timpul utilizării. Înainte de a
conecta dispozitivul verificaţi dacă parametrii tehnici ai dispoziti-
vului, indicaţi pe etichetă, corespund parametrilor reţelei de curent
electric. Utilizarea incorectă poate aduce la defectarea dispozitivu-
lui, poate cauza un prejudiciu material sau afecta sănătatea utili-
zatorului. A se folosi doar în scopuri casnice, conform prezentului
Ghid de exploatare. Acest dispozitiv nu este destinat pentru uz
comercial. Folosiţi dispozitivul doar conform destinaţiei lui directe.
Să nu folosiţi dispozitivul afară sau în încăperi cu umiditatea spo-
rită a aerului. Deconectaţi întotdeauna dispozitivul de la reţeaua
de curent electric, dacă nu vă folosiţi de el, precum şi înainte de
asamblare, dezasamblare şi curăţare. Dispozitivul nu trebuie lăsat
fără supraveghere, atât timp cât este conectat la reţeaua electrică.
Aveţi grijă ca cablul de reţea să nu se atingă de muchiile ascuţite
ale mobilei şi de suprafeţe fierbinţi. În scopul de a evita electrocu-
tarea să nu încercaţi să dezasamblaţi ori să reparaţi de sine stătător
dispozitivul. La deconectarea dispozitivului de la reţea să nu tra-
geţi de cablul de alimentare, dar să apucaţi de furca cablului. Să
nu răsuciţi şi să nu depănaţi pe alte obiecte cablul de reţea. Dis-
pozitivul nu este prevăzut a fi pus în funcţiune prin timer extern
sau sistem separat de comandă la distanţă. ATENȚIE! Se permite
utilizarea articolului de către copiii de 8 ani și mai mari, precum și
de către persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale limi-
tate, care nu dispun de experienţa și cunoștinţele necesare pentru
lucrul cu asemenea articole, cu condiţia ca acestea să fie suprave-
gheate în mod corespunzător sau că acestea au luat cunoștinţă cu
instrucţiunile ce ţin de utilizarea sigură a articolului și care explică
riscurile, ce apar în timpul utilizării sale. Nu îndreptaţi aerul fierbinte
în direcţia ochilor sau altor părţi sensibile ale corpului. Ajutajele se
încălzesc în timpul funcţionării. Înainte de a le scoate lăsaţi-le să se
răcească. nu este prevăzut a fi folosit de persoane cu capacităţi
fizice, senzitive sau mintale reduse, precum şi în cazul persoane-
lor care nu posedă experienţa şi cunoştinţele necesare, dacă nu
se află sub supraveghere sau nu sunt instruite în privinţa utilizării
dispozitivului de către o persoană, responsabilă de securitatea lor.
Nu permiteţi copiilor să folosească dispozitivul în calitate de jucă-
rie. Nu folosiţi accesorii ce nu intră în setul suportului. ATENŢIE!
Nu permiteţi copiilor să se joace cu pachete din polietilenă sau cu
pelicula de ambalare. PERICOL DE SUFOCARE! ATENŢIE! Nu folosiţi
dispozitivul în afara încăperii. ATENŢIE! Fiţi foarte precauţi, dacă în
aproprierea dispozitivului în funcţiune se află copii sub vârsta de 8
ani şi persoane cu dizabilităţi. ATENŢIE! Nu folosiţi dispozitivul în
aproprierea materialelor combustibile, substanţelor explozibile şi
gazelor auto-inflamabile. Nu expuneţi dispozitivul sub acţiunea di-
rectă a razeor solare. ATENŢIE! Nu permiteţi copiilor sub vârsta de 8
ani să se atingă de carcasă, de cablul de reţea şi de furca cablului de
reţea în timpul funcţionării dispozitivului. Dacă dispozitivul s-a aflat
ROU

10
o anumită perioadă de timp la temperatura sub 0ºC, atunci înainte
de a fi conectat acesta trebuie ţinut la temperatura camerei cel pu-
ţin timp de 2 ore. ATENŢIE! Nu trageţi cablul de reţea şi de furca ca-
blului de reţea cu mâinile ude. ATENŢIE! Nu permiteţi copiilor sub
vârsta de 8 ani să se atingă de carcasă, de cablul de reţea şi de furca
cablului de reţea în timpul funcţionării dispozitivului. ATENŢIE!
Deconectaţi dispozitivul de la reţeaua de curent electric de fiecare
dată înainte de curăţare, precum şi în cazul în care nu vă folosiţi de
el. ATENŢIE! Fiţi foarte precauţi, dacă în preajma dispozitivului co-
nectat se află copii sub vârsta de 8 ani sau persoane cu dizabilităţi.
La conectarea dispozitivului la reţeaua de curent electric să nu folo-
siţi racordul. ATENŢIE! Furca cablului de alimentare are conductor
electric şi contact de legare la pământ. Conectaţi dispozitivul doar
la prizele legate corespunzător la pământ. ATENŢIE! Pentru a evita
supraîncărcarea reţelei să nu conectaţi dispozitivul concomitent cu
alte aparate electrice de tensiune înaltă la una şi aceeaşi linie de
reţea electrică. ATENŢIE! Pentru protecţie suplimentară în circuitul
de alimentare este raţional de instalat dispozitivul deconectării de
protecţie cu curent nominal de declanşare, care să nu depăşeas-
că 30 mA. Pentru instalarea dispozitivului adresaţi-vă la specialişti
ATENŢIE! Aveţi grijă ca în orificiile de aer să nu pătrundă fire de păr,
praf sau puf. Nu puneţi obiecte străine în orificiile de aer. Nu blocaţi
orificiile de aer de intrare şi ieşire - motorul şi elementele de încăl-
zire ale articolului pot ieşi din funcţiune. Pentru a evita supraîncăl-
zirea nu exploataţi articolul mai mult de 10 minute şi faceţi nea-
părat o întrerupere de cel puţin 10 minute. Dispozitivul este dotat
cu sistem de protecţie împotriva încălzirii. În caz de supraîncălzire
acesta se deconectează automat. Dacă s-a întâmplat acest fapt, de-
conectaţi articolul de la reţea şi lăsaţi-l să se răcească complet. Nu
îndreptaţi aerul fierbinte în direcţia ochilor sau altor părţi sensibile
ale corpului. Ajutajele se încălzesc în timpul funcţionării. Înainte de
a le scoate lăsaţi-le să se răcească.
FUNCȚIONAREA
VITEZA FLUXULUI DE AER
«0» — Uscătorul este deconectat; — Viteză mică; — Viteză înaltă.
REGIMURI DE TEMPERATURĂ
— Încălzire slabă; — Încălzire maximă.
CONCENTRATOR
Ajutajul dat permite îngustarea şi direcţionarea fluxului de aer pentru uscarea unor porţiuni separate.
CURĂȚAREA ŞI ÎNTREȚINEREA
Înainte de curăţare deconectaţi articolul de la reţeaua de curent
electric şi lăsaţi-l să se răcească complet. Ştergeţi carcasa şi ajuta-
jele cu o stofă umedă. Nu folosiţi mijloace abrazive de curăţat şi
solvenţi. Pentru curăţarea filtrului orificiului de aer, întoarceţi fixa-
torul filtrului contrar direcţiei acelor ceasornicului. Înlăturaţi atent
de pe filtru părul şi praful. Efectuaţi asamblarea fixatorului în ordine
inversă.
PĂSTRAREA
Înainte de a pune dispozitivul la păstrare, asiguraţi-vă dacă acesta este deconectat de la reţeaua electrică. Îndepliniţi toate cerinţele com-
partimentului CURĂȚAREA ŞI ÎNTREȚINEREA. Păstraţi dispozitivul într-un loc uscat şi răcăros, inaccesibil copiilor.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплу-
атацией изделия во избежание поломок при использовании.
Перед включением изделия проверьте, соответствуют ли тех-
нические характеристики изделия, указанные на наклейке,
параметрам электросети. Некорректное использование может
привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб или
причинить вред здоровью пользователя. Использовать только
в бытовых целях согласно данному Руководству по эксплуата-
ции. Изделие не предназначено для коммерческого примене-
ния. Используйте изделие только по прямому его назначению.
Не используйте изделие на улице и в помещениях с повышен-
ной влажностью воздуха. Всегда отключайте изделие от элек-
тросети, если Вы его не используете, а также перед сборкой,
разборкой и чисткой. Изделие не должно быть без присмотра,
пока оно подключено к сети питания. Следите, чтобы сетевой
шнур не касался острых кромок мебели и горячих поверх-
ностей. Во избежание поражения электротоком не пытайтесь
самостоятельно разбирать и ремонтировать изделие. При от-
ключении изделия от электросети не тяните за шнур питания,
беритесь за вилку. Не перекручивайте и ни на что не наматы-
вайте сетевой шнур. Изделие не предназначено для приведе-
ния в действие внешним таймером или отдельной системой
дистанционного управления. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Допускается
использование изделия детьми 8 лет и старше, а также лицами
с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями, лицами, не имеющими опыта и знания, необхо-
димых при обращении с такими изделиями, при условии, что за
ними осуществляется соответствующий надзор или они озна-
комлены с инструкциями, касающимися безопасного использо-
вания изделия и объясняющими риски, возникающие в ходе его
использования. Не разрешайте детям использовать изделие
в качестве игрушки. Не используйте принадлежности, не вхо-
дящие в комплект поставки. ВНИМАНИЕ! Не позволяйте детям
играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной пленкой.
УГРОЗА УДУШЬЯ! ВНИМАНИЕ! Не используйте изделие вне по-
мещения. ВНИМАНИЕ! Будьте особенно внимательны, если
поблизости от работающего изделия находятся дети младше
8 лет или лица с ограниченными возможностями. ВНИМАНИЕ!
Не используйте изделие вблизи горючих материалов, взрывча-
тых веществ и самовоспламеняющихся газов. Не подвергайте
изделие воздействию прямых солнечных лучей. ВНИМАНИЕ!
Не разрешайте детям младше 8 лет прикасаться к корпусу,
к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура во время работы
изделия. Если изделие некоторое время находилось при тем-
пературе ниже 0ºC, перед включением его следует выдержать
при комнатной температуре не менее 2 часов. ВНИМАНИЕ! Не
беритесь за сетевой шнур и за вилку сетевого шнура мокрыми
руками. ВНИМАНИЕ! Отключайте изделие от электрической
сети каждый раз перед чисткой, а также в том случае, если Вы
им не пользуетесь. При подключении изделия к электрической
сети не используйте переходник. ВНИМАНИЕ! Чтобы избежать
перегрузки сети питания не подключайте изделие одновремен-
но с другими мощными электроприборами к одной и той же ли-
нии электросети. ВНИМАНИЕ! Поврежденный шнура питания
может быть заменен только изготовителем, представителем
сервисной службы или другим квалифицированным специали-
стом. ВНИМАНИЕ! Для дополнительной защиты в цепь питания
целесообразно установить устройство защитного отключения
с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА.
Для установки устройства обратитесь к специалистам. ВНИ-
МАНИЕ! Следите за тем, чтобы в воздуховодные отверстия не
попадали волосы, пыль или пух. Не вставляйте посторонние
RUS

11
предметы в воздуховодные отверстия. Не закрывайте входные
и выходные воздуховоды — двигатель и нагревательные эле-
менты изделия могут выйти из строя. Во избежание перегрева
не эксплуатируйте изделие более 10 минут и обязательно де-
лайте перерыв не менее 10 минут. Изделие оснащено системой
защиты от перегрева. В случае перегрева оно автоматически
выключается. Если это произошло, выключите изделие из сети
и дайте ему полностью остыть. Не используйте изделие для суш-
ки одежды и обуви. Не направляйте горячий воздух в глаза или
на другие теплочувствительные части тела. Насадка во время
работы нагревается. Перед снятием дайте ей остыть.
РАБОТА
СКОРОСТЬ ПОТОКА ВОЗДУХА
«0» — Фен выключен; — Низкая скорость; — Высокая скорость.
ТЕМПЕРАТУРНЫЕ РЕЖИМЫ
— Слабый нагрев; — Максимальный нагрев.
НАСАДКА – КОНЦЕНТРАТОР
Эта насадка позволяет сужать и направлять поток воздуха для сушки отдельных участков.
ЧИСТКА И УХОД
Перед очисткой отключите изделие от электросети и дайте ему
полностью остыть. Протрите корпус и насадки влажной тканью.
Не используйте абразивные чистящие средства и растворите-
ли. Для очистки фильтра воздуховодного отверстия, поверните
против часовой стрелки фиксатор фильтра. Аккуратно удалите
с фильтра волосы и пыль. Сборку фиксатора проводите в об-
ратном порядке.
ХРАНЕНИЕ
Перед хранением убедитесь, что изделие отключено от электросети. Выполните все требования раздела ЧИСТКА И УХОД. Храните
изделие в сухом, прохладном и недоступном для детей месте.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте цю інструкцію перед експлу-
атацією виробу, щоб уникнути поломок при ви-
користанні. Перед включенням виробу перевірте,
чи відповідають технічні характеристики виробу,
позначеніна наклейці, параметрамелектромере-
жі. Неправильне використання може призвести
до поломки виробу, завдати матеріальної шко-
ди або заподіяти шкоду здоров’ю користувача.
Використовуйте тільки в побутових цілях згідно
з цим Керівництвом по експлуатації. Виріб не
призначений для комерційного застосування.
Використовуйтевиріб тількизапрямим його при-
значенням. Не використовуйте виріб на вулиці і
в приміщеннях з підвищеною вологістю повітря.
Завжди відключайте виріб від електромережі,
якщо він не використовується, а також перед
складанням, розбиранням і чищенням. Виріб не
повинен бути без нагляду, поки він підключений
до мережі живлення. Слідкуйте, щоб мережевий
шнур не торкався гострих кромок меблів і гаря-
чих поверхонь. Щоб уникнути ураження електро-
струмом не намагайтеся самостійно розбирати і
ремонтувати виріб. При відключенні виробу не
тягніть за шнур живлення, беріться за вилку. Не
перекручуйте, і ні на що не намотуйте мережевий
шнур. Виріб не призначений для приведення в
дію зовнішнім таймером або окремою системою
дистанційного керування. Цей виріб може вико-
ристовуватись дітьми віком від 8 років і вище та
особами з обмеженими фізичними, сенсорними
або розумовими можливостями, особами, які не
мають достатньо досвіду та знань, необхідних
для поводження с такими виробами, за умови,
якщо за ними проводиться відповідний нагляд
або вони ознайомлені з інструкціями щодо без-
печного використання пристрою і розуміють не-
безпеку, що може відбутися. Не дозволяйте дітям
використовувати виріб в якості іграшки. Не вико-
ристовуйте приладдя, що не входять в комплект
поставки. УВАГА! Не дозволяйте дітям гратися
з поліетиленовими пакетами або пакувальною
плівкою. ЗАГРОЗА задухи! УВАГА! Не викорис-
товуйте виріб поза приміщенням. УВАГА!Будьте
особливо уважні, якщо поблизу від працюючого
виробу знаходяться діти молодше 8 років або
особи з обмеженими можливостями. УВАГА!Не
використовуйте виріб поблизу горючих матеріа-
лів, вибухових речовин і самозаймистих газів. Не
піддавайте виріб дії прямих сонячних променів.
УВАГА! Не дозволяйте дітям молодше 8 років
торкатися до корпусу, до кабеля живлення і до
місця підключення кабеля живлення, під час ро-
UKR

12
боти виробу. Якщо виріб деякий час перебував
при температурі нижче 0ºC, перед включенням
його слід витримати при кімнатній температурі
не менше 2 годин. УВАГА! Не беріться за шнур
живлення іза штепсель мокримируками. УВАГА!
Вимикайте виріб від електричної мережі кожен
раз перед чищенням, а також в тому випадку,
якщо Ви не користуєтесь ним. При підключенні
виробу до електричної мережі не використовуйте
перехідник. УВАГА!Щобуникнути перевантажен-
ня мережі живлення, не підключайте виріб одно-
часно з іншими потужними електроприладами
до одній лінії електромережі. УВАГА!Шнур жив-
лення з кріпленням типуY. У разі пошкодження
шнура живлення його заміну, щоб уникнути не-
безпеки, повинен проводити виробник, сервісна
служба чи аналогічний кваліфікований персонал.
УВАГА!Для додаткового захисту в ланцюг жив-
лення доцільно встановити пристрій захисного
відключення з номінальним струмом спрацьо-
вування, що не перевищує 30 мА. Для установки
пристрою зверніться до фахівців. УВАГА! Слід-
куйте за тим, щоб в повітровідвідні отвори не
потрапляли волосся, пил або пух. Не вставляйте
сторонні предмети в повітровідвідні отвори. Не
закривайте вхідні і вихідні повітроводи – двигун
і нагрівальні елементи виробу можуть вийти з
ладу. Щоб уникнути перегріву, не використовуй-
те виріб більше 10 хвилин, і обов’язково робіть
перерву не менше 10 хвилин. Виріб оснащений
системою захисту від перегріву. У разі перегріву
він автоматично вимикається. Якщо це сталося,
вимкніть виріб з мережі і дайте йому повністю
охолонути. Не використовуйте виріб для сушки
одягу і взуття. Не спрямовуйте гаряче повітря
в очі або на інші теплочутливі частини тіла. На-
садка під час роботи нагрівається. Перед зняттям
дайте їй охолонути.
РОБОТА
ШВИДКІСТЬ ПОТОКУ ПОВІТРЯ
«0» - Фен вимкнений; - Низька швидкість; - Висока швидкість.
ТЕМПЕРАТУРНІ РЕЖИМИ
- Слабкий нагрів; - Максимальний нагрів.
НАСАДКА-КОНЦЕНТРАТОР
Ця насадка дозволяє звужувати і направляти потік повітря для сушіння окремих ділянок.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Перед очищенням вимкніть виріб від елек-
тромережі та дайте йому повністю охолонути.
Протріть корпус і насадки вологою тканиною. Не
використовуйте абразивні чистячі засоби й роз-
чинники. Для очищення фільтру повітряводного
отвору, поверніть проти годинникової стрілки
фіксатор фільтру. Акуратно видаліть з фільтра
волосся і пил. Збірку фіксатора необхідно про-
водити в зворотньому порядку.
ЗБЕРІГАННЯ
Перед зберіганням переконайтеся, що виріб відключено від електромережі. Виконайте всі вимоги
розділу ЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД. Тримайте виріб в сухому, прохолодному та недоступному для дітей місці.

13
This symbol on the product and packaging means that used
electrical and electronic products, as well as batteries, should
not be disposed of with household waste. They need to be
taken to specialized reception points. For more information on exist-
ing waste collection systems, contact your local authorities. Correct
disposal will help to save valuable resources and prevent possible
negative impact on human health and the state of the environment
that may result from improper handling of waste.
Този символ върху уреда и опаковката означава, че използва-
ните електрически и електронни изделия, както и батериите, не
трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Те трябва
да бъдат занесени до специализирани пунктове за отпадъци.
За повече информация относно съществуващите системи за
събиране на отпадъци се свържете с местните власти. Правил-
ното рециклиране ще помогне да се спестят ценни ресурси и
да се предотврати евентуално отрицателно въздействие върху
човешкото здраве и околната среда, което може да възникне в
резултат на неправилно третиране на отпадъците.
Tento symbol na výrobku a balení znamená, že použité
elektrické a elektronické výrobky, stejně jako baterie, nesmí být
likvidovány společně s domácím odpadem. Musí být převezeny
do specializovaných přijímacích míst. Další informace o stávajících
systémech na sběr odpadu získáte od místních úřadů. Správná
likvidace pomůže ušetřit cenné zdroje a zabránit možným
negativním dopadům na lidské zdraví a životní prostředí, které by
mohly vzniknout v důsledku nesprávné manipulace s odpady.
Antud sümbol seadmel ja pakendil tähendab, et kasutatud elektrilisi
ja elektroonilisi seadmeid, samuti patareisid ei tohi utiliseerida koos
olmejääkidega. Need tuleb üle anda spetsialiseeritud kogumispu-
nktidesse. Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevate jäät-
mekogumissüsteemide kohta pöörduge kohalike võimuorganite
poole. Õigesti utiliseerimine aitab säilitada väärtuslikke ressursse ja
hoida ära võimalikke negatiivseid mõjusid inimeste tervisele ja üm-
britseva keskkonna seisukorrale, millised võivad tekkida jäätmete
valesti käitlemise tagajärjel.
Ez a jel a terméken és/vagy annak csomagolásán azt jelenti, hogy
az elekromos és elektronikus termékek és akkumulátorok nem ki-
dobhatók a szokásos háztartási szeméttel. Az elhasznált elektromos
készülékeket csak erre specializálódott átvételi helyen lehet leadni,
ahol azok szakszerűen kerülnek megsemmisítésre. A megfelelő le-
adási helyek listáját keresse a területileg illetékes hatóságoknál! A
környezet megóvása közös ügyünk, kérjük Ön is figyeljen a helyes
hulladékkezelésre!
Šis simbols uz ierīces un iepakojuma nozīmē, ka nederīgās elektris-
kās un elektroniskās ierīces, kā arī baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar
sadzīves atkritumiem. Tās ir jānodod īpašos pieņemšanas punktos.
Lai iegūtu papildu informāciju par spēkā esošo atkritumu savākša-
nas kārtību, vērsieties pie vietējiem varas orgāniem. Pareiza utilizāci-
ja palīdzēs saglabāt nozīmīgus resursus un novērst cilvēku veselībai
un apkārtējās vides stāvoklim potenciālu negatīvu ietekmi, kas var
rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem dēļ.
Ant gaminio ir pakuotės nurodytas simbolis reiškia, kad nebenaudo-
jami elektros ir elektroniniai prietaisai, taip pat baterijos, neturi būti
išmetami kartu su buitinėmis atliekomis. Juos būtina pristatyti į spe-
cialius surinkimo punktus. Dėl papildomos informacijos apie esamą
atliekų surinkimo sistemą kreipkitės į vietos valdžios įstaigas. Tinka-
mas šalinimas padės išsaugoti brangius resursus ir išvengti neigia-
mos įtakos žmonių sveikatai ir aplinkai, kuri gali kilti dėl netinkamai
atliekamų veiksmų su atliekomis.
Dany symbol na wyrobie i opakowaniu oznacza, że zużytych wyro-
bów elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy utylizo-
wać razem z odpadami komunalnymi. Należy je zdawać w wyspecja-
lizowanych punktach odbiorczych. W celu uzyskania dodatkowych
informacji dotyczących istniejących systemów zbierania odpadów
skontaktuj się z lokalnymi władzami. Prawidłowa utylizacja pozwoli
zachować cenne zasoby zapobiec ewentualnemu negatywnemu
oddziaływaniu na zdrowie ludzi i stan środowiska, które może zaist-
nieć w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z odpadami.
Acest simbol de pe produs şi ambalaj semnifică că articolele electri-
ce şi electronice uzate, precum şi bateriile nu trebuie să fie aruncate
împreună cu deşeurile menajere. Ele urmează a fi predate în puncte-
le specializate de colectare. Pentru informaţii suplimentare cu privire
la sistemele existente de colectare a deşeurilor adresaţi-vă la auto-
rităţile locale. Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor
preţioase şi va preveni impactul posibil negativ asupra sănătăţii
oamenilor şi stării mediului ambiant, ce poate apărea în rezultatul
manipulării incorecte a deşeurilor.
Данный символ на изделии и упаковке означает, что использо-
ванные электрические и электронные изделия, а также батарей-
ки не должны утилизироваться вместе с бытовыми отходами.
Их нужно сдавать в специализированные пункты приема. Для
получения дополнительной информации по существующим
системам сбора отходов обратитесь в местные органы власти.
Правильная утилизация поможет сохранить ценные ресурсы и
предотвратить возможное негативное влияние на здоровье лю-
дей и состояние окружающей среды, которые могут возникнуть
в результате неправильного обращения с отходами.
Даний символ на виробі та упаковці означає, що використані
електричні та електронні вироби, а також батарейки не пови-
нні утилізуватися разом із звичайними побутовими відходами.
Їх потрібно здавати до спеціалізованих пунктів прийому. Для
отримання додаткової інформації щодо існуючих систем збору
відходів зверніться до місцевих органів влади. Належна утилі-
зація допоможе зберегти цінні ресурси та запобігти можливому
негативному впливу на здоров’я людей і стан навколишнього
середовища, який може виникнути в результаті неправильного
поводження з відходами.

14
WARRANTY LIABILITIES
DEAR CUSTOMER! TM AURORA thanks for your choice. When pur-
chasing a product, ensure the correct fill the warranty card. The
serial number and product name must match the entry in the wa-
rranty card. Before use, carefully read the operating rules laid down
in documentation for the goods. You only need to use the product
according to its intended purpose and adhere to the conditions
established by the manufacturer of goods in the operational do-
cumentation.
OBTAINING SERVICE OF HOME APPLIANCES TM AURORA
The warranty period for AURORA products is specified in the addi-
tion at www.aurora-tm.eu/consumer-service, calculated from the
date of retail sale. The warranty period is specified for each coun-
try. If the warranty card field «Model», «Serial number», «date of
sale», «Company name», «Printing firm-seller» and «buyer’s signa-
ture» are not filled, the warranty period is calculated from the date
of manufacture of the product. During the warranty period, servi-
ce is available only to authorized persons (see. A list of authorized
service centers: www.aurora-tm.eu).
The warranty does not cover products, problems which have aris-
en as a consequence:
1. Violations of customer environments.
2. Do not use the product target.
3. Mechanical damage caused during operation or transportation.
4. The ingestion of foreign objects or products insects.
Actions of third parties:
1. Repair by unauthorized persons.
2. Unauthorized structural changes by the manufacturer.
3. A deviation from the rules of supply and cabling.
Force majeure – the element of fire, flood.
After the warranty period, our authorized service points are always
ready to offer after-sales service.
The service life of products is 2 years.
Durability is terminated in the following cases:
1. Making changes in product design and implementation of im-
provements and the use of parts, components, not statutory.
2. Use of the device for other purposes.
3. Deliberate damage to the product by the consumer.
4. Violation of improper use.
Detailed information about service in your area can be found at
www.aurora-tm.eu/consumer-services.
МЕЖДУНАРОДНИ ГАРАНЦИОННИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ
Гаранция за изделието се дава за срок от 2 години или повече
в случай, че Законът за защита правата на потребителите на
страната, в която е купено изделието предвижа по-дълъг ми-
нимален срок на гаранцията.
Всички условия на гаранцията съответстват на Закона за за-
щита на правата на потребителите и се регулират от законо-
дателството на страната, в която е купено изделието. Гаранция
и безплатен ремонт се предоставят във всяка страна, в която
изделието се доставя от компанията ЕКСИМ БГ ООД или от
упълномощен представител и където никакви ограничения
на вноса или други правни положения не препятстват пре-
доставянето на гаранционно обслужване и безплатен ремонт.
Гаранционният ремонт се извършва като гаранционният уред
се занася в посочения на гаранционната карта сервиз или в ма-
газина, от който е закупен уреда.
СЛУЧАИ, ПРИ КОИТО ГАРАНЦИЯ И БЕЗПЛАТЕН РЕМОНТ НЕ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ:
1. Гаранционният талон е попълнен неправилно.
2. Изделието е излязло от строя поради неспазване от страна
на купувача на правилата за експлоатация, посочени в инструк-
цията.
3. Изделието е било използвано за професионални, търговски
или промишлени цели (освен специално предназначените за
целта модели, за което е споменато в инструкцията).
4. Изделието има външни механични повреди или повреди,
причинени от попадане в него на течности, прах, насекоми и
други външни предмети.
5. Изделието има повреди, предизвикани от неспазване прави-
лата за захранване от батерии, от мрежата или от акумулатори.
6. Изделието е било подложено на отваряне, ремонт или изме-
нение на конструкцията от лица неупълномощени за ремонт,
извършвано е било самостоятелно почистване на вътрешните
механизми и т.н.
7. Изделието има естествено износване на части с ограничен
срок на работа, израсходвани материали и т.н.
8. Изделието има отлагане на накип вътре в него или върху
нагревателния елемент, независимо от качеството на използ-
ваната вода.
9. Изделието има повреди, предизвикани от въздействието на
високи (ниски) температури или огън върху нетермоустойче-
вите му части.
10. Изделието има повреди на пренадлежностите и елементите
влизащи в комплекта на изделието (филтри, мрежи, торбички,
колби, чаши, капачки, ножове, метлички, рендета, дискове,
тарелки, торбички, маркучи, четки, а също мрежови кабели,
кабели за слушалки и т.н.).
11. Дефектът е възникнал в резултат на неправилен монтаж,
който не е извършен от специалисти, упълномощени от серви-
зния център на доставчика.
Забележка: Изделието се дава за ремонт в совсем чист вид.
ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ СЪГЛАСНО ЗАКОНА ЗА ЗАЩИТА НА ПОТРЕБИТЕЛИТЕ
Чл.112 (1) При несъответствие на потребителската стока с
договора за продажба потребителят има право да предяви ре-
кламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съот-
ветствие с договора за продажба. В този случай потребителят
може да избира между извършване на ремонт на стоката или
замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният
от него начин за обезщетение е непропорционален в сравне-
ние с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е
непропорционален, ако неговото използване налага разходи
на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетя-
ване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на
несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на
обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства
за него.
Чл. 113. (1) (Нова - ДВ, бр. 18 от 2011 г.) Когато потребителската
стока не съответства на договора за продажба, продавачът е
ENGBGR

15
длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) (Предишна ал. 1 - ДВ, бр. 18 от 2011 г.) Привеждането на
потребителската стока в съответствие с договора за продаж-
ба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от
предявяването на рекламацията от потребителя.
(3) (Предишна ал. 2, изм. - ДВ, бр. 18 от 2011 г.) След изтичането
на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора
и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска нама-
ляване на цената на потребителската стока съгласно чл. 114.
(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 18 от 2011 г.) Привеждането на по-
требителската стока в съответствие с договора за продажба е
безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедира-
не на потребителската стока или за материали и труд, свързани
с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
(5) (Предишна ал. 4 - ДВ, бр. 18 от 2011 г.) Потребителят може
да иска и обезщетение за претърпените вследствие на несъо-
тветствието вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с до-
говора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен
от решаването на рекламацията по чл. 113, той има право на
избор между една от следните възможности:
1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от
него сума;
2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на
заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато
търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потреби-
телската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на
един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) (Нова – ДВ, бр.61 от 2014г. В сила от 25.07.2014г.) Търговецът
е дължен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да
възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като
е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извърш-
ване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на га-
ранция по чл.115, е налице следваща поява на несъответствие
на стоката с договора продажба.
(4) (Предишна ал.3 – ДВ, бр.61 от 2014г., в сила от 25.07.2014г.)
Потребителят не може да претендира за разваляне на догово-
ра, ако несъответствието на потребителската стока с договора
е незначително.
Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този
раздел в срок до две години, считано от доставянето на потре-
бителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо
за поправката или замяната на потребителската стока или за
постигане на споразумение между продавача и потребителя за
решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е об-
вързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен
от срока по ал. 1.
Централен сервиз: ЦЕЗАР ЕЛЕКТРОНИКС ЕООД, гр. София, ж.к. Люлин-1, бл.033, Сервиз; тел.: 02/9 277-285; 0889-415-737; e-mail:
cezar_lm@abv.bg. Име и адрес на лицето предоставящо гаранцията: ЕКСИМ БГ ООД; гр. София, ж.к. Надежда 2, бл.232 вх.В ет.9
ап.72; тел. +359 87 813 73 73
ПО ВЪПРОСИТЕ НА ГАРАНЦИОННОТО ОБСЛУЖВАНЕ И РЕМОНТА СЕ ОБРЪЩАЙТЕ КЪМ СПЕЦИАЛИЗИРАНИТЕ СЕРВИЗНИ ЦЕНТРОВЕ
№ Град - Town Телефон - Phone Адрес - Address
1 София - Sofia 02 / 927 72 85 ж.к. «Люлин», бл.033, Сервиз
2 Благоевград - Blagoevgrad 0899-197-311 ж.к. «Запад», Блок 5, Партер
3 Бургас - Burgas 056 / 701-300 ул. «Вардар» №1, вх.Б, ет.7, ап.33
4Варна - Varna 052 / 613 753 бул. «Сливница» №76
5 В. Търново - V.Tarnovo 062 / 632-102 ул. «П.К. Яворов» №35
6Видин - Vidin 0890-222-141 ж.к. «Панония», бл.13, офис
7 Гоце Делчев - G. Delchev 0878-786-163 ул. «Солун» №18
8 Гоце Делчев - G. Delchev 0886-402-323 ул. «Кавала» №7
9 Добрич - Dobrich 058 / 601-211 ул. «Гоце Делчев» №2
10 Дупница - Dupnitca 0701 / 50-015 ул. «Княз Борис I», бл.9
11 Ловеч - Lovech 068 / 623-977 ул. «Цачо Шишков» № 21
12 Монтана - Montana 0887-839-513 бул. «Арнолди» № 29
13 Пазарджик - Pazardgik 034 / 445-959 ул. «Дойран» №24
14 Перник - Pernik 076 / 67-07-21 ул. «Минск» №7
15 Петрич - Petrich 0745 / 20-054 ул. «Георги Урумов» № 49
16 Плевен - Pleven 064 / 680-325 ж.к. «Сторгозия», бл. 20, партер МДК-сервиз
17 Пловдив - Plovdiv 0887-256-433 ул. «Абаджийска» 10
18 Разград - Razgrad 084 / 629-466 бул. «България» №7, вх.Б, ап.9
19 Разлог - Razlog 0747 / 80-885 ул. «Предел» №11
20 Русе - Ruse 0878-248-504 ул. «Атанас Буров» №13 А

16
21 Сливен - Sliven 044 / 667-681 кв. «Даме Груев», зад бл.8
22 Смолян - Smolian 0889-203-576 ул. «Дичо Петров» №6, бл. КЦ-15, ТV-сервиз
23 Стара Загора - Stara Zagora 042 / 601-827 ул. «Столетов» №181
24 Хасково - Haskovo 0897-996-286 ул. «Цар Освободител» №25
Независимо от търговската гаранция продавачът отговаря за липса на съответствие на потребителската стока с договора
за продажба съгласно чл.112-чл. 115 от ЗЗП.
VŠEOBECNÉ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli zakoupit výrobek značky Auro-
ra. Dovozce odpovídá za kvalitu výrobku po celou záruční dobu.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční
lhůty vznikly vadou použitých materiálů nebo součástek. Záruka
bude uznána pouze tehdy, je-li výrobek používán dle návodu k
obsluze.
NÁROK NA ZÁRUČNÍ OPRAVU ZANIKÁV TĚCHTO PŘÍPADECH:
1. Výrobek byl instalován a obsluhován v rozporu s návodem k ob-
sluze nebo v rozporu s bezpečnostními předpisy a normami plat-
nými v České republice.
2. Výrobek byl používán pro jiné účely, než je obvyklé, zejmé-
na se jedná o použití k profesionální nebo výdělečné činnosti.
3. Bylo poškozeno, odstraněno nebo změněno výrobní číslo nebo
čárový kód výrobku.
4. Záruka se nevztahuje na závady vzniklé běžným opotřebením
výrobku obvyklým užíváním.
5. Byl-li proveden zásah do přístroje neoprávněnou osobou, neau-
torizovaným servisem nebo prodejcem.
6. Poškození výrobku bylo způsobeno živelnou událostí nebo vli-
vem přírodních jevů (jako například bouřka, požár, přepětí v síti,
vniknutím kapaliny, apod.)
7. Záruka se nevztahuje na reklamaci parametrů, které nejsou uve-
deny v návodu k obsluze nebo v technické dokumentaci.
8. Neoprávněná reklamace bude účtována dle skutečných nákladů
na přezkoušení a poštovné zpět k zákazníkovi nebo prodejci.
Prohlášení o shodě výrobku s technickými předpisy ve smyslu zá-
kona č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a na-
řízení vlády č. 426/2000 Sb., kterým se stanoví vybrané výrobky k
posuzování shody, v platném znění.
Zástupce v České republice: DS EXIM s.r.o., Tiskarska 563/6, 108
00 Praha 10, www.ds-exim.cz
Zákaznický servis: +420 602 606 267.
Pondělí - pátek od 9:00 do 17:00.
Na operátory se vztahují standardní sazby. Hovory lze zaznamenávat.
GARANTII
• Aurora annab oma toodetele kaheaastase garantii alates ostu-
kuupäevast. Kui kaheaastase garantiiaja jooksul ilmnevad puudu-
sed materjalides või töötluses, parandab või asendab Aurora toote
samaväärse väärtusega tootega.
• Aurora maksab remondi- või asendamiskulud tagasi ainult siis,
kui on saadud tõendid, näiteks kviitung, et garantii ei ole garan-
tiinõude kuupäeval lõppenud. Garantii ei kehti toodetele ja / või
toodete osadele, mida oma olemuse tõttu võib pidada looduslikult
kulunud või valmistatud klaasist.
• Garantii ei kehti, kui rikke põhjuseks on vale kasutamine, ebaõige
hooldus (näiteks osade määrdumine) või modifikatsioonid või pa-
randused, mille on teinud Aurora volitamata isikud.
• See seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks. Kui sea-
det kasutatakse valesti või ametialastel või poolprofessionaalsetel
eesmärkidel või kui seda ei kasutata vastavalt kasutusjuhendile, on
garantii kehtetu ja Aurora ei vastuta tekitatud kahju eest.
• Seadme õigeks kasutamiseks peab kasutaja rangelt järgima kõiki
kasutusjuhendis sisalduvaid juhiseid ja hoiduma mis tahes toimin-
gutest, mida kasutusjuhendis soovitatakse või keelatakse.
Klienditeenindus: +370 67558010
Esmaspäevast reedeni 9.00-17.00.
Operaatoritele kehtivad tavahinnad. Kõnesid saab salvestada.
GARANTIJA
• Aurora saviem izstrādājumiem nodrošina divu gadu garantiju no
pirkuma datuma. Ja divu gadu garantijas laikā rodas materiālu vai
ražošanas defekti, Aurora salabos vai nomainīs Izstrādājumu ar citu
produktu ar tādu pašu vērtību.
• Aurora atlīdzinās remonta vai nomaiņas izmaksas tikai pēc tam,
kad būs saņemti pierādījumi, piemēram, kvīts, ka garantija nav
beigusies garantijas pieprasījuma datumā. Garantija neattiecas uz
izstrādājumiem un / vai izstrādājumu daļām, kuras pēc savas bū-
tības var uzskatīt par dabiski valkātām vai izgatavotām no stikla.
• Garantija netiek piemērota, ja darbības traucējumu iemesls ir
nepareiza lietošana, nepareiza apkope (piemēram, detaļu piesār-
ņojums) vai modifikācijas vai remonti, ko veic personas, kuras nav
pilnvarojusi Aurora.
• Šī ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai. Ja ierīce tiek izmantota
nepareizi vai profesionāliem vai daļēji profesionāliem mērķiem vai
ja tā netiek izmantota saskaņā ar lietošanas instrukciju, garantija
zaudē spēku, un Aurora neatbild par nodarītajiem zaudējumiem.
• Lai pareizi lietotu ierīci, lietotājam ir stingri jāievēro visi norā-
dījumi, kas sniegti lietošanas instrukcijā, un jāatturas no visām
darbībām, kas lietošanas instrukcijā aprakstītas kā nevēlamas vai
aizliegtas.
Klientu apkalpošana: +370 67558010
Pirmdien - piektdien no 9:00 līdz 17:00.
Operatoriem piemēro standarta likmes. Zvanus var ierakstīt.
CZEESTLVA

17
GARANTIJOS SĄLYGOS
• Aurora savo gaminiams suteikia dvejų (2) metų garantiją nuo įsi-
gijimo datos. Jei per dvejų metų garantinį laikotarpį dėl medžiagų
ar gamybinių defektų atsiranda gedimų, Aurora Gaminį sutaisys ar
pakeis kitu tos pačios vertės Gaminiu.
• Aurora padengs remonto arba keitimo išlaidas tik gavusi įrodymą,
pvz., kvitą, kad garantinės priežiūros reikalavimo dieną garantinis
laikotarpis dar nėra pasibaigęs. Garantija netaikoma gaminiams ir
(arba) gaminių dalims, kurios dėvisi arba dėl savo pobūdžio gali
būti laikomos natūraliai susidėvinčiomis dalimis, arba yra paga-
mintos iš stiklo.
• Garantija negalioja, jeigu gedimas įvyko dėl netinkamo naudoji-
mo, netinkamos priežiūros (pvz., dalys užterštos nuosėdomis) arba
jei asmenys, neįgalioti Aurora, atliko pakeitimus arba remontą.
• Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Jei prietaisas naudojamas
netinkamai arba profesionaliems ar pusiau profesionaliems tiks-
lams arba nėra naudojamas pagal naudotojo vadovo instrukciją,
garantija nebegalios ir Aurora neprisiims atsakomybės už padarytą
žalą.
• Kad galėtų tinkamai naudoti prietaisą, naudotojas turėtų griežtai
laikytis visų naudojimo instrukcijose pateiktų nurodymų ir susilai-
kyti nuo veiksmų, kurie aprašyti kaip nepageidaujami ar draudžia-
mi naudojimo instrukcijose.
Klientų aptarnavimas: +370 67558010
Pirmadienis - Penktadieni 9.00 - 17.00
Galioja standartiniai operatorių įkainiai. Skambučiai gali būti įra-
šomi.
WARUNKI GWARANCJI
Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją, począwszy od daty
zakupu przez klienta wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej
Polskiej.
1. Reklamowany towar powinien spełniać podstawowe normy
higieny
2. Reklamowany towar nie może wykazywać jakichkolwiek uszko-
dzeń mechanicznych, chemicznych, transportowych, śladów nie-
właściwego przechowywania lub montażu.
3. Reklamowany towar nie może być uszkodzony z przyczyn nie-
właściwej eksploatacji (zgodnie z instrukcją obsługi)
4. Reklamowany towar nie może mieć żadnych śladów wskazują-
cych na próbę samodzielnego naprawiania produktu. Gwarancja
nie obejmuje uszkodzeń wynikłych na skutek użytkowania nie-
zgodnego z przeznaczeniem sprzętu (jeżeli dotyczy sprzętu prze-
znaczonego do eksploatacji w warunkach gospodarstwa domo-
wego lub podobnego), wadliwego przechowywania, wadliwego
podłączenia do instalacji.
5. Wymiana/Naprawa odbywa się na podstawie paragonu zakupu
towaru oraz uzupełnionej karty gwarancyjnej.
6. Każdy reklamowany artykuł musi posiadać oryginalne, nieusz-
kodzone opakowanie, umożliwiające jego odpowiednią ochronę
podczas transportu przez firmę kurierską. Dopuszczalne jest zasto-
sowanie opakowania zastępczego, jednak musi ono gwarantować
odpowiednią ochronę przed uszkodzeniami mechanicznymi pod-
czas transportu.
7. Ujawnione w okresie gwarancyjnym wady fabryczne usuwane
będą bezpłatnie w terminie do 14 dni, a w przypadkach szczegól-
nych w okresie do 21 dni licząc od daty dostarczenia urządzenia
do Serwisu Gwaranta.
8. Usługami gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane z
konserwacją, czyszczeniem i regulacjami opisanymi w instrukcji
obsługi lub instrukcji montażowej.
Produkt nie podlega gwarancji, jeżeli:
1. Usterka wynika ze zwykłego zużycia
2. Usterka była widoczna podczas zakupu
3. Produkt był używany niezgodnie z instrukcją obsługi.
4. Użytkownik nie może udowodnić legalnego zakupu produktu
na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej (brak paragonu lub faktury
zakupu, nieczytelny dokument).
5. Uszkodzony lub zmieniony numer seryjny urządzenia.
6. Uszkodzenie z przyczyn działania siły wyższej.
Gwarancją nie są objęte części zużyte w trakcie eksploatacji (na
przykład filtry, żarówki, pokrycia ceramiczne i teflonowe, uszczel-
ki). Reklamacje można zgłaszać: pisemnie na adres serwis@
GODZ 8.00-17.00
GARANTIA NATIONALA SI INTERNATIONALA A PRODUCATORULUI
GARANŢIA PENTRU ACEST PRODUS ESTEVALABILA PENTRU O PERIOADĂ DE 2 ANI.
Repararea, înlocuirea sau restituirea valorii produsului , în această
ordine, se asigură conform prevederilor legale.Toate condiţiile de
garanţie sunt în conformitate cu Legea privind protecţia drepturi-
lor consumatorilor şi vor fi guvernate de legile din ţara în care aţi
achiziţionat produsul. Garanţia şi reparaţia gratuita a dispozitivu-
lui este disponibila în orice ţară în care grupul VIROMPAL TRADE
S.R.L. furnizeaza acest produs, sau are o reprezentanta autorizata,
şi unde nicio restricţie la import sau alte dispoziţii legale nu împie-
dică furnizarea de garanţie gratuita si de reparare gratuita.
Drepturile consumatorului sunt conforme cu prevederile din Le-
gea 449/2003 şi OG21/1992 cu completarile şi modificarile ulteri-
oare, inclusiv şi cu modificarile aduse de OUG 174/2008.
Termenul de garantie comerciala - 2 ani.
Termenul de garantie de conformitate – 2 ani.
Produsul achizitionat este un produs electrocasnic de aceea garan-
tia si conformitatea acestuia se vor asigura numai daca este achizi-
tionat de catre persoane fizice, grup de persoane fizice constituite
in asociatii, care utilizeaza produsul exclusiv in scopuri casnice.
Durata termenului de garantie se prelungeste cu perioada in care
produsul s-a aflat in reparatie in service si se mentioneaza pe cer-
tificatul de garantie.
La cererea cumparatorului se inlocuieste produsul aflat in termen
de garantie, daca nu poate fi reparat.
Perioada de timp nu poate depasi 15 zile calendaristice.
Repararea, inlocuirea sau restituirea valorii produsului, in aceasta
ordine, se asigura conform prevederilor legale.
PIERDEREA GARANTIEI
1. Certificatul de garantie este completat incorect .
2. Garantia nu acopera lipsa unui accesoriu sau a vreunei parti a
produsului constatata dup achizitionarea acestuia.
3. Clientul nu a respectat instructiunile de utilizare si intretinere; a
expus produsul la socuri (indoit, ars, fisurat, zgariat).
4. Produsul a fost utilizat pentru activitati profesionale sau indus-
triale (cu exceptia celor concepute exclusiv pentru acest gen de
activitati , lucru precizat in manualul de utilizare)
5. Produsul are defectiuni externe sau prezinta defectiuni cauzate
de intrarea lichidelor, prafului , insectelor și altor materiale straine .
LTU POL ROU

18
6. Produsul are defectiuni cauzate de nerespectarea regulilor de
alimentare de la reteaua electrica, baterii sau acumulatori .
7. Produsul a fost deschis , modificat sau reparat de persoane neau-
torizate; curatare independenta a mecanismelor interne etc.
8. Produsul are parti cu durata de utilizare limitata, uzate natural,
consumabile etc.
9. Produsul are depuneri de piatra/tartru/impuritati in interiorul
si in afara elementelor care incalzesc apa, indiferent de calitatea
apei folosite.
10. Produsul are defectiuni cauzate de expunere a suprafetelor
sensibile la termo-rezistenta la temperaturi ridicate (scazute) sau la
umezeala sau ca urmare a folosirii substantelor chimice sau corozive.
11.Accesoriile si consumabilele nu fac obiectul garantiei (site, ca-
bluri electrice, filtre, plase , pungi/saci ,vase de sticla/plastic, capa-
ce ,cani, cuţite ,teluri , perii, discuri, reductoare, tuburi , furtunuri,
cabluri de căști, garnituri, curele si altele similare).
Pentru verificari sau inlocuiri, adresati-va la magazinul de unde ati
achizitionat produsul.
CERTIFICAT DE GARANŢIE. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Noi, VIROMPAL TRADE asiguram, garantam si declaram pe propria
raspundere ca produsul achiziţionat de Dvs. nu pune in pericol vi-
ata, sanatatea, securitatea muncii, nu are impact negativ asupra
mediului și corespunde standardelor inscrise in declaratiile si cer-
tificatele de conformitate ale producatorului, respecta cerintele de
protectie si sunt in conformitate cu standardele CE si ROHS.
LA ACHIZITIONAREA UNUI PRODUS, CEREŢI VERIFICAREA LUI ÎN PREZENŢA DUMNEAVOASTRA, ASIGURATIVA CA PRODUSULVANDUT ESTE FUNCTIONAL ŞI
AMBALAT SI CA CERTIFICATUL DE GARANTIE ESTE COMPLETAT CORECT.
Acest certificat de garantie confirma lipsa oricaror defecte in produ-
sul achizitionat de Dvs. şi ofera reparatia gratuita a produsului de-
fect din vina producatorului pe toata durata perioadei de garantie.
Repararea in garantie a produsului defect de centrele de service
autorizate se face in conditiile prezentarii produsului şi accesoriilor
acestuia, a facturii şi a certificatul de garantie in original.
Nu se accepta cereri pentru reparatia gratuita a produsulului fara
prezentarea acestui certificat, sau completarea incorecta a acestu-
ia, lipsa sigiliilor de fabrica (in cazul in care trebuie sa fie prezente),
precum si in alte cazuri prevazute in certificatul de garantie.
Certificatul de garantie este valabil doar in original, cu stampila si
semnatura vanzatorului si a cumparatorului, si cu data de vanzare
mentionata.
Pentru service și reparaţie în garanţie, contactaţi:
Republica Moldova: “AIEA” S.A., Uzinelor, 21, +373 22470551,
+373 68394040;
România: VIROMPAL TRADE S.R.L. Bucureşti Sectorul 3, Aleea
BARAJUL LOTRU Nr. 11, PARTER, CAMERA 1, Bloc M4A1, Aparta-
ment 4, +40 771 37 75 33
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ! Tорговая марка AURORA благода-
рит за Ваш выбор. При покупке товара убедитесь в правиль-
ности заполнения гарантийного талона. Серийный номер и
наименование изделия должны совпадать с записью в гаран-
тийном талоне. Перед началом эксплуатации, внимательно
ознакомьтесь с правилами эксплуатации, изложенными в до-
кументации на товар. Эксплуатировать изделие необходимо
только согласно его целевым назначениям и придерживаться
условий, установленных производителем товара в эксплуата-
ционной документации. Незаполненный гарантийный талон
лишает права на гарантийное обслуживание.
ПОРЯДОК ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ТОРГОВОЙ МАРКИ AURORA
Гарантийный срок на изделия ТМ AURORA указан в приложе-
нии на сайте www.aurora-tm.eu/consumer-services, и исчисляет-
ся со дня розничной продажи.
Гарантийный срок указан для каждой страны. Если в гарантийном
талоне поля: «Модель», «Серийный номер», «Дата продажи», «На-
звание фирмы», «Печать фирмы-продавца» и «Подпись покупате-
ля» не заполнены, гарантийный срок исчисляется со дня выпуска
изделия. В течение гарантийного срока ремонт изделий выпол-
няется только уполномоченными лицами (см. перечень автори-
зованных центров сервисного обслуживания: www.aurora-tm.eu).
Гарантийное обслуживание не распространяется на изделия,
неполадки которых возникли в следствии:
1. Нарушения покупателем условий эксплуатации.
2. Не целевому применению изделия.
3. Механические повреждения вызванные во время эксплуата-
ции или транспортировки.
4. Попадание вовнутрь изделия посторонних предметов или
насекомых.
Действия третьих лиц:
1. Ремонт неуполномоченными лицами.
2. Внесение несанкционированных изготовителем конструк-
тивных изменений.
3. Отклонение от норм питающих и кабельных сетей.
Действие непреодолимой силы – стихия, пожар, наводнение.
После окончания гарантийного срока наши пункты авторизо-
ванного обслуживания всегда готовы предложить Вам после-
гарантийное обслуживание.
Срок службы изделий составляет 2 года.
Гарантийное обслуживание изделия прекращается в следующих
случаях:
1. Внесение в конструкцию изделия изменений и осуществле-
ния доработок, а также использования деталей, комплектую-
щих, не предусмотренных нормативными документами.
2. Использование изделия не по назначению.
3. Умышленное повреждение изделия потребителем.
4. Нарушение потребителем правил эксплуатации.
Детальную информацию о сервисном обслуживании в вашем
регионе Вы можете найти на сайте www.aurora-tm.eu
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ
ШАНОВНИЙ ПОКУПЕЦЬ! Tоргова марка AURORA дякує за Ваш
вибір. При купівлі товару переконайтеся в правильності запо-
внення гарантійного талона. Серійний номер та найменування
виробу повинно збігатися з записом у гарантійному талоні. Пе-
ред початком експлуатації, уважно ознайомтеся з правилами
експлуатації, викладеними в документації на товар. Експлуату-
вати виріб необхідно тільки згідно з його цільовим призначен-
ням та дотримуватися умов, встановлених виробником товару
в експлуатаційній документації. Незаповнений гарантійний та-
лон позбавляє права на гарантійне обслуговування.
RUSUKR

19
Surname / Фамилно име / Příjmení / Perekonnanimi / Uzvārds /
Pavardė / Nazwisko / Nume de familie / Фамилия / Прізвище
Adress and phone number / Телефонът, адреса / Telefonní číslo,
adresa / Telefon, aadress /Telefons, adrese / Telefonas, adresą /
Telefon, adres / Telefonul, adresa / Адрес, телефон / Адреса, телефон
I hereby certify the workpiece received claims have not /
С настоящото потвърждавам, че получих работещия продукт,
нямам оплаквания / Potvrzuji, že jsem obdržel pracovní produkt a
nemám žádné stížnosti / Kinnitan, et sain töötava toote kätte, mul
pole ühtegi kaebust / Ar šo es apstiprinu, ka esmu saņēmis darba
produktu, un man nav sūdzību / Patvirtinu, kad gavau darbinį
produktą, neturiu jokių priekaištų / Potwierdzam, że otrzymałem
działający produkt, nie mam żadnych reklamacji / Confirm că am
primit produsul de lucru, nu am nicio reclamaţie / Настоящим
подтверждаю, рабочее изделие получил, претензий не имею /
Дійсним підтверджую, робочий виріб отримав, претензій не маю
(date and customer signature / Дата и подпис на потребите-
ля / Datum a podpis spotřebitele / Tarbija kuupäev ja allkiri /
Patērētāja datums un paraksts / Vartotojo data ir parašas / Data i
podpis konsumenta / Data și semnătura consumatorului / Дата и
подпись потребителя / Дата і підпис споживача
Surname / Фамилно име / Příjmení / Perekonnanimi / Uzvārds /
Pavardė / Nazwisko / Nume de familie / Фамилия / Прізвище
Adress and phone number / Телефонът, адреса / Telefonní číslo,
adresa / Telefon, aadress /Telefons, adrese / Telefonas, adresą /
Telefon, adres / Telefonul, adresa / Адрес, телефон / Адреса, телефон
I hereby certify the workpiece received claims have not /
С настоящото потвърждавам, че получих работещия продукт,
нямам оплаквания / Potvrzuji, že jsem obdržel pracovní produkt a
nemám žádné stížnosti / Kinnitan, et sain töötava toote kätte, mul
pole ühtegi kaebust / Ar šo es apstiprinu, ka esmu saņēmis darba
produktu, un man nav sūdzību / Patvirtinu, kad gavau darbinį
produktą, neturiu jokių priekaištų / Potwierdzam, że otrzymałem
działający produkt, nie mam żadnych reklamacji / Confirm că am
primit produsul de lucru, nu am nicio reclamaţie / Настоящим
подтверждаю, рабочее изделие получил, претензий не имею /
Дійсним підтверджую, робочий виріб отримав, претензій не маю
(date and customer signature / Дата и подпис на потребите-
ля / Datum a podpis spotřebitele / Tarbija kuupäev ja allkiri /
Patērētāja datums un paraksts / Vartotojo data ir parašas / Data i
podpis konsumenta / Data și semnătura consumatorului / Дата и
подпись потребителя / Дата і підпис споживача
ПОРЯДОК ГАРАНТІЙНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОБУТОВОЇ ТЕХНІКИ ТОРГОВОЇ МАРКИ AURORA
Гарантійний термін на вироби ТМ AURORA вказано в додатку
на сайті www.aurora-tm.eu/consumer-services, і відраховується
з дня роздрібного продажу. Гарантійний термін вказаний для
кожної країни. Якщо в гарантійному талоні поля: «Модель»,
«Серійний номер», «Дата продажу», «Назва фірми», «Печатка
фірми-продавця» і «Підпис покупця» не заповнені, гарантійний
строк обчислюється з дня випуску виробу. Протягом гарантій-
ного терміну ремонт виробів виконується тільки уповноваже-
ними особами (див. перелік авторизованих центрів сервісного
обслуговування: www.aurora-tm.eu).
Гарантійне обслуговування не поширюється на вироби, непо-
ладки яких виникли в наслідок:
1. Порушення покупцем умов експлуатації.
2. Нецільовому застосуванню виробу.
3. Механічні ушкодження викликані під час експлуатації або
транспортування.
4. Попадання всередину виробу сторонніх предметів або комах.
Дії третіх осіб:
1. Ремонт неуповноваженими особами.
2. Внесення несанкціонованих виробником конструктивних змін.
3. Відхилення від норм електричних і кабельних мереж.
Дія непереборної сили – стихія, пожежа, повінь.
Після закінчення гарантійного терміну наші пункти авторизо-
ваного обслуговування завжди готові запропонувати Вам піс-
лягарантійне обслуговування.
Термін служби виробів становить 2 роки.
Гарантійне обслуговування виробу припиняється в наступних
випадках:
1. Внесення в конструкцію виробу змін та здійснення доробок,
а також використання деталей, комплектуючих, не передбаче-
них нормативними документами.
2. Використання виробу не за призначенням.
3. Умисне пошкодження виробу споживачем.
4. Порушення споживачем правил експлуатації.
Телефон гарячої лінії: +380 (44) 393 4828

20
stamp here stamp here
stamp here
Model /Модел /Model /Mudel /Modelis / Modelis /Model / Model
/Mодель /Модель
Serial No /Сериен номер /Sériové číslo /Seerianumber /Sērijas
numurs /Serijos numeris /Numer seryjny /Număr de serie /
Cерийный номер /Серійний номер
Date of sale /Дата на продажба /Datum prodeje /
Müügikuupäev /Pārdošanas datums /Pardavimo data /Data
sprzedaży /Data vânzării /Дата продажи /Дата продажу
Date of treatment/Дата на обжалване/Datum odvolání /Kaebuse
esitamise kuupäev / Apelācijas datums / Apeliacijos data / Data
odwołania /Data apelului / Дата обращения /Дата звернення
Type of repair /Вид ремонт /Druh opravy / Remondi tüüp /
Remonta veids /Remonto tipas /Rodzaj naprawy /Tipul de
reparaţie /Вид ремонта /Вид ремонту
End date of repair/Крайна дата на ремонта /Datum ukončení
opravy /Remondi lõppkuupäev / Remonta beigu datums /
Remonto pabaigos data /Data zakończenia naprawy /Data
de încheiere a reparaţiei/Дата окончания ремонта/Дата
закінчення ремонту
Model /Модел /Model /Mudel /Modelis / Modelis /Model / Model
/Mодель /Модель
Serial No /Сериен номер /Sériové číslo /Seerianumber /Sērijas
numurs /Serijos numeris /Numer seryjny /Număr de serie /
Cерийный номер /Серійний номер
Date of sale /Дата на продажба /Datum prodeje /
Müügikuupäev /Pārdošanas datums /Pardavimo data /Data
sprzedaży /Data vânzării /Дата продажи /Дата продажу
Date of treatment/Дата на обжалване/Datum odvolání /Kaebuse
esitamise kuupäev / Apelācijas datums / Apeliacijos data / Data
odwołania /Data apelului / Дата обращения /Дата звернення
Type of repair /Вид ремонт /Druh opravy / Remondi tüüp /
Remonta veids /Remonto tipas /Rodzaj naprawy /Tipul de
reparaţie /Вид ремонта /Вид ремонту
End date of repair/Крайна дата на ремонта /Datum ukončení
opravy /Remondi lõppkuupäev / Remonta beigu datums /
Remonto pabaigos data /Data zakończenia naprawy /Data
de încheiere a reparaţiei/Дата окончания ремонта/Дата
закінчення ремонту
WARRANTY CARD / ГАРАНЦИОНЕН ТАЛОН / ZÁRUČNÍ TALON / GARANTIIVALON / GARANTIJAS TALONS
/ GARANTIJOS TALONAS /TALON GWARANCJI / TALON DE GARANȚIE / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН /
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
12
ENG RUS UKRPOL ROUBGR CZE LTULVAEST
Model /Модел /Model /Mudel /Modelis / Modelis /Model / Model /Mодель /Модель
Serial No /Сериен номер /Sériové číslo /Seerianumber /Sērijas numurs / Serijos numeris /Numer seryjny /Număr de serie /Cерийный
номер /Серійний номер
Date of sale /Дата на продажба /Datum prodeje /Müügikuupäev /Pārdošanas datums /Pardavimo data / Data sprzedaży /Data vânzării /
Дата продажи/Дата продажу
Seller (company name)/Продавач (име на компанията) /Prodejce (název společnosti)/Müüja (ettevõtte nimi) /Pārdevējs (uzņēmuma
nosaukums) /Pardavėjas (įmonės pavadinimas)/Sprzedawca (nazwa firmy)/Vânzător (numele companiei)/Продавец (название фирмы)
/Продавець (назва фірми)
Phone number /Телефонът /Telefonní číslo /Telefon /Telefons /Telefonas /Telefon /Telefonul /Телефон /Телефон
Adress /Адреса /Adresa /Aadress /Adrese /Adresą /Adres /Adresa /Адрес / Адреса
Sign /Подпис /Podpis /Allkiri /Paraksts /Parašas /Podpis /Semnătură /Подпись /Підпис
Table of contents
Other Aurora Hair Dryer manuals

Aurora
Aurora AU 3038 User manual

Aurora
Aurora AU 3523 User manual

Aurora
Aurora AU 373 User manual

Aurora
Aurora AU 3529 User manual

Aurora
Aurora AU 378 User manual

Aurora
Aurora AU 3522 User manual

Aurora
Aurora AU 375 User manual

Aurora
Aurora AU 3525 User manual

Aurora
Aurora AU 3527 User manual

Aurora
Aurora AU 3536 User manual

Aurora
Aurora AU 372 User manual

Aurora
Aurora AU 3030 User manual

Aurora
Aurora AU 3201 User manual

Aurora
Aurora AU 3200 User manual

Aurora
Aurora AU 3203 User manual

Aurora
Aurora AU 3031 User manual

Aurora
Aurora AU 3037 User manual

Aurora
Aurora AU 3533 User manual

Aurora
Aurora AU 3205 User manual

Aurora
Aurora AU 3207 User manual