AVE VND90 User manual

1
Manuale istruzioni
AXIAL - Aspiratore assiale
International Trademark registration n° 327040 - 942905 - 330600
Fig. 1
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE
Leggere questo manuale con attenzione prima di usare il
prodotto e conservarlo in un posto sicuro così da poterlo
consultare all’occorrenza.
Il prodotto è costruito a regola d’arte e nel rispetto delle
normative vigenti in materia di apparecchiature elettriche e
deve essere installato da personale tecnicamente qualificato.
La ditta costruttrice non si assume responsabilità per danni a
persone o cose derivanti dalla mancata osservanza delle norme
contenute nel presente libretto.
•L’apparecchionondeveessereutilizzatoinapplicazionidiversedaquelleindicatein
questo manuale.
•Dopoaverrimossoilprodottodall’imballo,assicurarsidellasuaintegrità;incasodi
dubbio,rivolgersiapersonalequalificato.Nonlasciarepartidell’imballoallaportatadi
bambini o persone diversamente abili.
•Nontoccarel’apparecchioconmani/piediumidiobagnati.
•Questoapparecchiopuòessereutilizzatodabambinidietànoninferioread8anni
e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e
conoscenzeinsufficienti,purchéattentamentesorvegliateoistruitesucomeutilizzare
inmodosicurol’apparecchioesuipericolicheciòcomporta.Assicurarsicheibambini
non giochino con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione da parte dell’utente non devono
essere eseguite da bambini senza supervisione.
•Nonimpiegareilprodottoinpresenzadisostanzeovaporiinfiammabili,comealcool,
insetticidi,benzina,etc.
•Incasosirileviqualsiasitipodianomalianelfunzionamento,scollegarel’apparecchio
dallareteelettricaerivolgersialpiùprestoapersonalequalificato.Incasodiriparazione,
richiedere esclusivamente ricambi originali.
•L’impiantoelettricoacuie’collegatoilprodottodeveessereconformeallenormative
vigenti.
•Primadicollegareilprodottoallaretedialimentazioneoallapresaelettricaaccertarsiche:
- i dati di targa (tensione e frequenza) siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione
elettrica;
-laportatadell’impianto/presasiaadeguataallapotenzamassimadell’apparecchio.In
casocontrariorivolgersiapersonalequalificato.
•L’apparecchionondeveessereimpiegatocomeattivatorediscaldabagni,stufe,ecc.,
nèdevescaricare in condottiadibitiall’evacuazionedi ariacalda/fumiderivantida
alcuntipodiapparecchioacombustione.Deveespellerel’ariaall’esternotramiteun
propriocondottospecifico.
•Temperaturadifunzionamento:da0°Cfinoa+50°C.
•L’apparecchioèdestinatoad estrarre soloariapulita, ossia senzaelementigrassi,
fuliggine,agentichimiciecorrosivi,misceleinfiammabilioesplosive.
•Nonlasciarel’apparecchioespostoadagentiatmosferici(pioggia,sole,neve,etc.).
•NonimmergereI’apparecchiooaltresuepartiinacquaoliquidi.

2
•Spegnerel’interruttoregeneraledell’impiantoogniqualvoltasirileviun’anomaliadi
funzionamento o si effettuino operazioni di pulizia.
•Perl’installazioneoccorreprevederenellaretedialimentazione,conformementealle
regole di installazione, un interruttore onnipolare che consenta la disconnessione
completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III (distanza dei contatti uguale o
superiore a 3mm).
•Seilcavodialimentazioneèdanneggiato,perprevenireognirischio,essodeveessere
sostituito:
-dalcostruttore,dalsuoservizioassistenzatecnicaodaunapersonaconqualifica
similare(installatore)sel’installazioneèstataeffettuatadalcostruttore;
-daunapersonaconqualificasimilare(installatore)intuttiglialtricasi.
•Nonostruirelagrigliadiaspirazioneodiespulsionepergarantirel’ottimalepassaggio
dell’aria.
•Assicurareunadeguatorientrodell’arianellocale,nelrispettodelregolamentovigente,
alfinedigarantireilcorrettofunzionamentodell’apparecchio.
•Qualora nell’ambiente in cui è installato il prodotto sia presente un apparecchio
funzionanteacombustibile(scaldacqua,stufaametanoetc.,ditiponona“camera
stagna”),èindispensabilieassicurareunadeguatoingressod’aria,pergarantireuna
buona combustione e il corretto funzionamento di tali apparecchi.
•Effettuarel’installazioneinmodochelagirantesiainaccessibileallatodellamandata,
alcontattodelDitodiProva(sondediprova“B”dellanormaEN61032),secondole
vigenti norme antinfortunistiche.
•Installazioneasoffitto
Incasodiinstallazioneasoffitto,perpotergarantireilgradodiprotezionecontrol’umidità
IPX4,ènecessarioutilizzarel’appositokitperinstallazioneasoffittononindotazione.
Pericavidialimentazioneutilizzaresolol’ingressoposteriore.Qualoraesistessela
possibilitàdiformazionedicondensalungoiltubodiespulsionedell’aria,prevedere
un sistema di drenaggio che impedisca alla condensa di scaricarsi nell’ambiente
attraverso il ventilatore.
Attenzione:nonmontareilprodottoasoffittosenzaappositokit.
•Installazione a vetro
Incasodiinstallazioneavetroènecessarioutilizzarel’appositokitnonindotazione.
Attenzione:Nonmontareilprodottoavetrosenzal’appositokit.
AXIAL(Fig.1)èunaspiratoreassialeprogettatopergarantireilricambiodell’ariain
ambientidipiccole/mediedimensioniqualistanzedabagno,toiletteecucine.
Adatto per l’espulsione dell’aria direttamente verso l’esterno o in presenza di brevi
canalizzazionilineari(inferiorea1,5m).Installabileaparete,soffittoeavetro(Fig.2).
INTRODUZIONE
CARATTERISTICHE TECNICHE
•Materiale:ABScoloreRAL9010dialtaqualità,resistenteagliurtieairaggiUV.
•Copri-frontaledesignsmontabileperpuliziasenzal’utilizzodiutensili.
•Anelloposterioredirinforzoperprevenirecheilcanottosideformidurantel’installazione.
•Ventolaaerodinamicaadaltaefficienza,conpalea“winglet”,cioèprovvistedialettedi
estremità per ottimizzare la silenziosità e il rendimento.
•Motoremonofaseadinduzioneconprotezionetermica.
•Motoremontatosucuscinettiasferachegarantisconoalprodottounciclodivitapiùlungo
(30.000h)echelorendonoadattoancheperclimifreddi.
•Realizzatoindoppioisolamento:nonnecessitadellamessaaterra.
•Adattoperfunzionamentocontinuooadintermittenza.

3
Codice Portata
m3/h max
Pressione statica
Pa max
Consumo
W max
Pressione sonora
dB(A) @3m
VND90 55 17 8 26
VND90T 55 17 8 26
VND100 83 27 832
VND100T 83 27 832
VND100HT 83 27 832
VND120 140 40 14 41
VND120T 140 40 14 41
VND120HT 140 40 14 41
VND150 253 51 24 48
VND150T 253 51 24 48
VND150HT 253 51 24 48
VERSIONI
BASE
L’aspiratoresiazionatramiteinterruttoreseparatoON/OFFoppuretramitel’interruttore
luce(Fig.14A).
CON TIMER (con ritardo di spegnimento)
L’aspiratoreèprovvistodicircuitotimer,regolabiledacirca1minutoacirca25minuti
agendosultrimmer(Fig.15B).
Funzionamento: collegato secondo lo schema di Fig. 14B, dopo l’accensione luce,
l’aspiratore si attiva con un ritardo di 1,5 secondi max. Dopo lo spegnimento luce,
l’aspiratore continua a funzionare per il periodo di tempo pre-impostato.
CON UMIDOSTATO TEMPORIZZATO
L’aspiratore è provvisto di circuito con sonda di rilevazione umidità, la cui soglia di
interventoèregolabiledal50%al95%diUmiditàRelativa,editimerregolabiledacirca
1minutoacirca25minutiagendosuirispettivitrimmer(Fig.15C).
Girando il trimmer HY completamente in senso orario, la funzione umidostato viene
esclusa.
Funzionamento automatico umidostato: collegato secondo lo schema di Fig. 14C
quandolapercentualediUmiditàRelativasuperalasogliadiinterventopre-impostata,
l’aspiratoresiavviaautomaticamente;quandolapercentualediUmiditàRelativascende
sottolasoglia,l’aspiratorecontinuaafunzionareperilperiododitempopre-impostato.
Funzionamentoconcollegamentoainterruttore:collegatosecondoloschemadiFig.
14C,dopol’accensioneluce,l’aspiratoresiattivaconunritardodicirca1,5secondi
max;dopolospegnimentol’aspiratorecontinuaafunzionareperilperiododitempo
pre-impostato.
Attenzione:quandoillivellodiUmiditàRelativaèsuperioreallasogliadiinterventopre-
impostata,ilfunzionamentoautomaticoconumidostatohaprioritàsulfunzionamento
manuale,cioèl’aspiratorenonpuòesserefermatotramiteinterruttore.
•GradodiprotezioneIPX4.
•Tensionedialimentazione220-240V~50/60Hz.

4
Installation manual
AXIAL - Axial fan
G
Fig. 1
PRECAUTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
Readthismanualcarefullybeforeusingtheproductandkeep
it in a safe place for reference.
Thisproductwasconstructeduptostandardandincompliance
withregulationsrelatingtoelectricalequipmentandmustbe
installedbytechnicallyqualifiedpersonnel.
Themanufacturerassumesnoresponsibilityfordamageto
persons or property resulting from failure to observe the
regulationscontainedinthisbooklet.
•Thedeviceshouldnotbeusedforapplicationsotherthanthosespecifiedinthismanual.
•Afterremovingtheproductfromitspackaging,verifyitscondition.Incaseofdoubt,
contactaqualifiedtechnician.Donotleavepackagingwithinthereachofsmallchildren
orpeoplewithdisabilities.
•Donottouchtheappliancewithwetordamphands/feet.
•Thisappliancecanbeusedbychildrenagedfrom8yearsandaboveandpersonswith
reducedphysical,sensoryormentalcapabilitiesorlackofexperienceandknowledge
iftheyhave beengivensupervisionorinstruction concerninguseoftheappliance
inasafewayandunderstandthehazardsinvolved.Childrenshallnotplaywiththe
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
•Do not use the product in the presence of ammable vapours, such as alcohol,
insecticides,gasoline,etc.
•Ifanyabnormalitiesinoperationaredetected,disconnectthedevicefromthemains
supplyandcontactaqualifiedtechnicianimmediately.Useoriginalsparepartsonlyfor
repairs.
•Theelectricalsystemtowhichthedeviceisconnectedmustcomplywithregulations.
•Beforeconnectingtheproducttothepowersupplyorthepoweroutlet,ensurethat:
-thedataplate(voltageandfrequency)correspondtothoseoftheelectricalmains
-theelectricalpowersupply/socketisadequateformaximumdevicepower.Ifnot,
contactaqualifiedtechnician.
•Thedeviceshould not beusedasan activatorforwaterheaters,stoves,etc., nor
shoulditdischargeintohotair/fumeventductsderivingfromanytypeofcombustion
unit.Itmustexpelairoutsideviaitsownspecialduct.
•Operatingtemperature:0°Cupto+50°C.
•Thedeviceisdesignedtoextractcleanaironly,i.e.withoutgrease,soot,chemicalor
corrosiveagents,orammableorexplosivemixtures.
•Donotleavethedeviceexposedtoatmosphericagents(rain,sun,snow,etc.).
•Donotimmersethedeviceoritspartsinwaterorotherliquids.
•Turnoffthemainswitchwheneveramalfunctionisdetectedorwhencleaning.
•For installation an omnipolar switch should be incorporated in the fixed wiring, in
accordancewiththewiringregulations,toprovideafulldisconnectionunderovervoltage
categoryIIIconditions(contactopeningdistanceequaltoorgreaterthan3mm).
•Ifthesupplycordisdamaged,inordertoavoidahazard,itmustbereplaced:
-bythemanufacturer,itsserviceagentorsimilarlyqualifiedpersons(installer)incase
theinstallationhasbeencarriedoutbythemanufacturer;
-bysimilarlyqualifiedperson(installer)inalltheothercases.

5
•Donotobstructthefanorexhaustgrilletoensureoptimumairpassage.
•Ensureadequateairreturnintotheroomincompliancewithexistingregulationsin
order to ensure proper device operation.
•Iftheenvironmentinwhichtheproductisinstalledalsohousesafuel-operatingdevice
(waterheater,methanestoveetc.,thatisnota“sealedchamber”type),itisessential
to ensure adequate air intake, to ensure good combustion and proper equipment
operation.
•Installtheproductsothattheimpellerisnotaccessiblefromtheairoutletsideas
verified by contact with theTest Finger (test probe“B” of the norm EN61032) in
compliancewiththecurrentsafetyregulations.
•Ceilinginstallation
In order to guarantee the IPX4 degree of protection against moisture in case of ceiling
installation,usetheappropriateceilingmountkit,whichisnotincluded.Useonlythe
rearentryholeforsupplycables.Ifthereisapossibilityofcondensationalongtheair
dischargeduct,provideadrainagesystemtopreventcondensationfromdischarging
into the environment through the fan.
Attention:donotmounttheproductontheceilingwithoutthiskit.
•Windowinstallation
Incaseofwindowinstallationitisnecessarytousetheappropriatewindowkit,which
is not included.
Attention:donotmounttheproductonthewindowwithoutthiskit.
AXIAL(Fig.1)isanaxialfandesignedtoensureairextractioninsmall/medium-sized
roomssuchasbathrooms,toiletsandkitchens.
Suitableforairdischargedirectlytotheoutsideorinthepresenceofshortlinearduct
(lessthan1.5m).Wall,ceilingorwindowinstallation(Fig.2).
INTRODUCTION
TECHNICAL SPECIFICATIONS
•Material:Highquality,impactandUV-resistantABScolourRAL9010.
•Designfrontcoverremovableforcleaningwithouttheuseoftools.
•Rearreinforcementringtopreventsleevedeformationduringinstallation.
•High efficiency aerodynamic fan with “winglet” blades to optimise quietness and
efficiency.
•Singlephaseinductionmotorwithintegralthermalprotection.
•Motormountedonballbearingsthatguaranteealongerproductlifecycle(30,000h)
and suitable for cold climates.
•Thefanisdoubleinsulated:noearthconnectionisrequired.
•Suitableforcontinuousorintermittentoperation.
•IPX4degreeofprotection.
•Powersupply220Vto240V~50/60Hz.
Code Airflow
m3/h max
Static pressure
Pa max
Power
W max
Sound pressure
dB(A) @3m
VND90 55 17 8 26
VND90T 55 17 8 26
VND100 83 27 832
VND100T 83 27 832
VND100HT 83 27 832
VND120 140 40 14 41
VND120T 140 40 14 41
VND120HT 140 40 14 41
VND150 253 51 24 48
VND150T 253 51 24 48
VND150HT 253 51 24 48

6
VERSIONS
STANDARD
ThefanisoperatedusingaseparateON/OFFswitchorviaalightswitch(Fig.14A).
WITH TIMER (over-run)
Thefanisprovidedwithatimercircuitwhichisadjustablefromaprox.1minuteto25
minutesviatrimmer(Fig.15B).
Operation:connectedaccordingtothediagraminFig.14B,afterthelightisswitchedon,
thefanactivateswithadelayofmax1.5seconds.Afterthelightisswitchedoff,thefan
continues to function for a pre-set period of time.
WITH HUMIDISTAT & TIMER
Thefanisequippedwithahumiditydetector,whosethresholdisadjustablefrom50%to
95%RelativeHumidity,andwithatimerwhichisadjustablefromaprox.1minuteto25
minutesviacorrespondingtrimmer(Fig.15C).
TurnthetrimmerHYcompletelyclockwiseandthehumidistatfunctionisdeactivated.
Automatichumidistatoperation:connectedaccordingtothediagraminFig.14C,when
the percentage of Relative Humidity exceeds the pre-set intervention threshold, the
fanstartsupautomatically.WhenthepercentageofRelativeHumiditygoesbelowthe
threshold,thefancontinuestofunctionforapre-setperiodoftime.
Operationviaswitchconnection:connectedaccordingtothediagraminFig.14C,after
thelightisswitchedon,thefanactivateswithadelayofaprox.1.5seconds.Afteritis
switchedoff,thefancontinuestofunctionforapre-setperiodoftime.
Attention: When the relative humidity level is higher than the pre-set threshold,
automaticoperationwithhumidistathaspriorityovermanualoperation,orratherthefan
cannotbestoppedviaswitch.

7
Manuel d’instructions
AXIAL - Aérateur axial
F
Fig. 1
Lisez ce manuel avec attention avant d’utiliser le produit et
conservez-le dans un endroit sûr afin de pourvoir le consulter
sinécessaire.Leproduitestconstruitselonlesrèglesdel’art
etconformémentauxnormesenvigueurenmatièred’appareils
électriques,etdoitêtreinstallépardupersonneltechniquement
qualifié.
L’entreprisedeconstructionn’assumeaucuneresponsabilité
pour les dommages causés aux personnes ou aux choses
dérivantdunon-respectdesnormescontenuesdanscemanuel.
PRÉCAUTIONS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ETRETIEN
•L’appareilnedoitpasêtreutilisépourdesapplicationsautresquecellesindiquées
dans ce manuel.
•Aprèsavoirdéballéleproduit,assurez-vousqu’ilsoitintac;encasdedoute,adressez-
vousaupersonnelqualifié.Nelaissezpaslespartiesdel’emballageàlaportéedes
enfantsoudepersonneshandicapées.
•Netouchezpasl’appareilaveclesmains/piedshumidesoumouillés.
•Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ansouplus,pardespersonnes
ayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesoubienunmanque
d’expérienceetdeconnaissancesiilsreçoiventunesupervisionoudesinstructions
concernantl’utilisationdel’appareilentoutesécuritéetsiilscomprennentledanger
impliquéparl’utilisationdecetappareil.Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl’appareil.
Lenettoyageetlamaintenanceparl’utilisateurnedoiventpasêtreeffectuéspardes
enfants sans surveillance.
•N’utilisezpasleproduitenprésencedesubstancesouvapeursinammables,comme
l’alcool,insecticides,essence,etc.
•En cas d’une quelconque anomalie dans le fonctionnement, débranchez l’appareil
duréseauélectriqueetadressez-vousauplusviteaupersonnelqualifié.Encasde
réparation,demandezdespiècesderechangeexclusivementoriginales.
•L’installationélectriqueàlaquelleleproduitestraccordédoitêtreconformeauxnormes
en vigueur.
•Avantdebrancherleproduitauréseaud’alimentationouàlapriseélectrique,assurez-vousque:
-lesdonnéesdelaplaquesignalétique(tensionetfréquence)correspondentàcelles
duréseaudedistributionélectrique;
-ledébitdel’installation/prisesoitappropriéàlapuissancemaximumdel’appareil.
Danslecascontraire,adressez-vousàdupersonnelqualifié.
•L’appareilnedoitpasêtreutilisécommeactivateurdechauffe-eau,poêles,etc.,et
nedoitpasévacuerdansdesconduitsutiliséspourl’évacuationd’airchaud/fumées
provenantd’unquelconqueappareilàcombustion.Ildoitexpulserl’airàl’extérieurà
traversunconduitspécifique.
•Températuredefonctionnement:0°jusqu’à+50°C.
•L’appareilestconçupourextraireuniquementdel’airpur,c’estàdiresanséléments
graisseux,suie,agentschimiqueoucorrosifs,mélangesinammablesouexplosifs.
•Nelaissezpasl’appareilexposéauxagentsatmosphériques(pluie,soleil,neige,etc.).
•Neplongezpasl’appareilousespartiesdanl’eauoud’autresliquides.
•Éteignezl’interrupteurgénéraldel’installationchaquefoisqu’uneanomaliedansle
fonctionnementseprésenteoudurantlenettoyage.

8
•Pourl’installation,prévoyezdansleréseaud’alimentationélectrique,conformément
auxprescriptionsdesécurité,uninterrupteuromnipolairedesectionnement,assurant
lacomplètedéconnexiondanslaconditiondecatégoriedesurtensionIII(avecune
distanced’ouverturedescontactségaleousupérieureà3mm).
•Si le câble d’alimentation est endommagé, afin de prévoir tout danger, il doit être
remplacé:
-Parleconstructeur,parsonserviced’assistancetechniqueouparunepersonne
dûmentqualifiée(installateur)sil’installationaétéréaliséeparleconstructeur;
-Parunepersonnedûmentqualifiée(installateur)danstouslesautrescas.
•Nebouchezpaslagrilled’aspirationoud’expulsiondel’airafindegarantirunmeilleur
passage de l’air.
•Assurez-vousquel’airarriveadéquatementdanslapièce,conformémentaurèglement
envigueur,afindegarantirlebonfonctionnementdel’appareil.
•Si la pièce d’installation de l’appareil est équipée d’un appareil fonctionnant avec
uncombustible(chauffe-eau,poêle au méthane, etc.,detypenon avec“chambre
étanche”),ilestindispensabled’assureruneentréed’airadéquate,afindegarantirune
bonne combustion et le fonctionnement correct de ces appareils.
•Installerl’appareildesortequelaturbinen’entrepasencontact,côtérefoulement,
avecledoigtd’essai(sondedetest“B”delanormeEN61032)conformémentaux
normes contre les accidents en vigueur.
•Installation au plafond
Encasd’installationauplafond,afindegarantirledegrédeprotectioncontrel’humidité
IPX4,ilestnécessaired’utiliserlekitspécialpourinstallationauplafondnonfourni.
Pourlescâblesd’alimentation, utiliserseulementl’entréesituée à l’arrière.Siune
éventuelle condensation se forme le long du tuyau d’expulsion de l’air, prévoir un
systèmededrainagequiempêchelacondensationdeserépandredanslelocalàtravers
le ventilateur.
Attention:nepasmonterleproduitauplafondsanslekitspécial.
• I nstallationàlafenêtre
Encasd’installationàlafenêtre,ilestnécessaired’utiliserlekitspécialpourl’installation
àlafenêtrenonfourni.
Attention:nepasmonterleproduitàlafenêtresanslekitspécial.
AXIAL(Fig.1)estunaérateuraxialconçupourgarantirlerenouvellementdel’airdans
desendroitsdepetites/grandesdimensionstelsquelessallesdebain,toilettesetcuisines.
Adaptépourl’expulsiondel’airdirectementversl’extérieurou à travers de courtes
canalisationslinéaires(inférieurà1,5m).
Installationmurale,auplafondouàlafenêtre(Fig.2).
INTRODUCTION
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
•Matériau:ABScouleurRAL9010dehautequalité,résistantauxchocsetauxrayonsUV.
•Façadedesigndémontablepourunnettoyagesansl’utilisationd’outils.
•Anneauderenfortarrièrepouréviterqueletubesedéformedurantl’installation.
•Héliceaérodynamiqueàhauteefficacité, avecdespales en“winglet”, c’estàdire
pourvuesd’ailettesd’extrémitéquioptimisentlesilenceetlerendement.
•Moteurmonophaséàinductionavecprotectionthermique.
•Moteurmontésurdesroulementsàbillesquigarantissentauproduituncycledeviepluslong
(30000h)etquilerendentaussiadaptéauxclimatsfroids.
•Construitavecunedoubleisolation:iln’yapasbesoindeconnectionàuneprisedeterre.
•Adaptéàunfonctionnementencontinuouintermittent.

9
BASE
L’aérateurs’activeaumoyendel’interrupteurséparéON/OFFoubiendel’interrupteur
delalumière(Fig.14A).
AVEC TIMER (avecextinctiontemporisée)
L’aérateurestpourvud’uncircuittimer,réglabled’environ1minuteà25minutesen
agissantsurletrimmer(Fig.15B).
Fonctionnement:unefoisraccordéselonleschémaindiquéàlaFig.14B,etunefois
la lumière allumée, l’aérateur s’active avec un retard de 1,5 secondes max. Après
l’extinctiondelalumière,l’aérateurcontinuedefonctionnerdurantlapériodedetemps
prédéfinie.
AVEC HYGROSTAT TEMPORISÉ
L’aérateurestpourvud’uncircuitavecunesondedemesured’humidité,dontleseuil
d’interventionestréglablede50%à95%d’HumiditéRelative,etd’untimerréglable
d’environ1minuteà25minutesenagissantsurlestrimmerrespectifs(Fig.15C).
EntournantcomplètementletrimmerHYdanslesenshoraire,lafonctionhygrostatest
exclue.
Fonctionnement automatique de l’hygrostat: une fois raccordé selon le schéma
indiquésurlafig.14C,lorsque lepourcentaged’HumiditéRelative dépasse leseuil
d’intervention prédéfini, l’aérateur s’active automatiquement; lorsque le pourcentage
d’HumiditéRelative descenden-dessousduseuil, l’aérateurcontinuedefonctionner
durantlapériodedetempsprédéfinie.
Fonctionnementavecraccordementàuninterrupteur:unefoisraccordéselonleschéma
indiquésurlaFig.14C,aprèsavoirallumélalumière,l’aérateurs’activeavecunretard
d’environ 1,5 secondes max.; après l’extinction, l’aérateur continue de fonctionner
durantlapériodedetempsprédéfinie.
Attention:quandleniveau d’humidité Relativeestsupérieurau seuil d’intervention
prédéfini, le fonctionnement automatique avec hygrostat est prioritaire sur le
fonctionnementmanuel,c’estàdirequel’aérateurnepeutêtrearrêtéaumoyende
l’interrupteur.
VERSIONS
•DegrésdeprotectionIPX4.
•Tensiond’alimentation220-240V~50/60Hz.
Code Débit
m3/h max
Pression statique
Pa max
Consommation
W max
Pression acoustique
dB(A) @3m
VND90 55 17 8 26
VND90T 55 17 8 26
VND100 83 27 832
VND100T 83 27 832
VND100HT 83 27 832
VND120 140 40 14 41
VND120T 140 40 14 41
VND120HT 140 40 14 41
VND150 253 51 24 48
VND150T 253 51 24 48
VND150HT 253 51 24 48

10
Manual de instrucciones
AXIAL - Ventilador axial
E
Fig. 1
Lea el presente manual atentamente antes de utilizar el producto
yconsérveloenunlugarseguro,parapoderconsultarlocada
vez que sea necesario. El producto está construido en su
perfección y cumpliendo con las normativas vigentes sobre
aparatos eléctricos. Debe ser instalado por un personal
técnicamentecualificado.
La empresa fabricante no se asume la responsabilidad de daños
causados a personas o cosas derivados de la inobservancia de
las normas contenidas en el presente manual.
PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
•Elaparatonodebeserutilizadoenaplicacionesdiferentesdeaquellasindicadassobre
el presente manual.
•Despuésdehaberretiradoelproductodesuembalaje,asegúresedesucompleta
integridadyenelcasodedudas,póngaseencontactoconpersonalcualificado.No
dejepartesdelembalajealalcancede losniñosodepersonasconalgún tipode
discapacidad.
•Notoqueelaparatoconmanos/pieshúmedosomojados.
•Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosnomenoresde8añosyporpersonascon
reducidascapacidadesfísicas,sensorialesomentalesoconexperienciayconocimiento
insuficientes, siempre que estén debidamente vigilados o formados sobre el uso
segurodelaparatoysobrelospeligrosquesuusoimplica.Asegurarsequelosniños
nojueguenconelaparato.Lalimpiezayelmantenimientoquedeberealizarelusuario
no deben encargarse a niños sin la adecuada vigilancia.
•Noutilizarelproductoenpresenciadesustanciasovaporesinamablescomoalcohol,
insecticidas,gasolina,etc.
•En el caso de que se detecte algún tipo de anomalía durante el funcionamiento,
desconecteelaparatodelaredeléctricaypóngaseencontactoconpersonalcualificado
loantesposible.Encasodereparación,solicitarexclusivamentepiezasderecambio
originales.
•Elsistemaeléctricoalqueseencuentraconectadoelproductodebecumplirconlas
normativas vigentes.
•Antesdeconectarelproductoalareddealimentaciónoalatomaeléctricaasegúreseque:
-losdatosdematrícula(tensiónyfrecuencia)secorrespondanconaquellosdelared
dedistribucióneléctrica;
-lacapacidaddelsistema/tomaseaadecuadaalapotenciamáximadelaparato.Encaso
contrariopóngaseencontactoconpersonalcualificado.
•Elaparatonodebeserempleadocomoactivadordecalentadores,estufas,etc...ni
debedescargarenconductosindicadosparaevacuarelairecaliente/humosderivados
dealgúntipodeaparatoacombustión.Debeexpulsarelairehaciaelexterioratravés
desuconductoespecífico.
•Temperaturadefuncionamiento:0°Chasta+50°C.
•Elaparatoestádestinadoa recoger solamente aire limpio,esdecir sin elementos
grasos,hollín,agentesquímicosycorrosivos,mezclasinamablesoexplosivas.
•Nodejealaparatoexpuestoaagentesatmosféricos(lluvia,sol,nieve,etc.).
•Nosumerjaalaparatooaningunadesuspartesenaguauotroslíquidos.

11
•Apague el interruptor general del sistema cada vez que detecte una anomalía de
funcionamiento o se realicen operaciones de limpieza.
•Paralainstalaciónhayquepredecirenlareddealimentación,cumpliendoconlas
reglas,uninterruptoruniversalquepermitaladesconexióncompletaenlascondiciones
delacategoriasobretensiónIII(distanciaentrecontactosigualomajorde3mm).
•Sielcabledealimentaciónestádañado,paraevitarqueseproduzcanpeligros,debe
sersustituido:
-Porelfabricante,suconcesionariodeasistenciatécnicaounapersonacualificada
(instalador)silainstalaciónserealizaporelfabricante;
-Porunapersonacualificada(instalador)enlosdemáscasos.
•Noobstruyalarejilladeventilaciónodeexpulsiónparagarantizarunóptimopasodelaire.
•Asegureunaentradaadecuadadelaireenellocal,siemprerespetandoelreglamento
envigor,conelfindegarantizarelcorrectofuncionamientodelaparato.
•Encasodequeenelambientedondeestàinstaladoelproductoseencuentrapresente
unaparatoquefuncioneconcombustible(calentadordeagua,estufaametano,etc.,
deltiponocon“cámarahermética”),esindispensableasegurarunaentradadeaire
adecuada,paragarantizarunabuenacombustiónasícomoelcorrectofuncionamiento
de tales aparatos.
•Lainstalacióndebeserefectuadademaneraqueelrotornoseaaccesible,porlaboca
deimpulsión,alcontactodelCalibredeEnsayoenformadeDedo,segúnlasvigentes
normas para la prevención de accidentes.
•Instalación en el techo
Encasodeinstalacióneneltecho,parapodergarantizarungradodeproteccióncontra
launidadIPX4,esnecesarioutilizarelcorrespondientekitpararealizarlainstalación
en el techo (no entregado con el equipo). Para los cables de alimentación utilice
solamente la entrada posterior.
Enelcasodequeexistalaposibilidaddeformacióndecondensaciónalolargodeltubo
deexpulsióndeaire,colocarunsistemadedrenajequeimpidaalacondensaciónde
descargarseenelambienteatravésdelventilador.
Atención:nomonteelproductoeneltechosinelcorrespondientekit.
•Instalación en la ventana
Encasodeinstalaciónenlaventana,esnecesarioutilizarelcorrespondientekitpara
realizar la instalación en la ventana (no entegrado con el equipo).
Atención:nomonteelproductoenlaventanasinelcorrespondientekit.
AXIAL(Fig.1)esunventiladoraxialdiseñadoparagarantizarelrecambiodeaireen
ambientes de pequeñas/medianas dimensiones como cuartos de baño, servicios y
cocinas.
Estáindicadoparaexpulsarairedirectamentehaciaelexterioroenpresenciadebreves
canalizacioneslineales(menorque1,5m).Puedeinstalarseenlapared,eneltechoyen
laventana(Fig.2).
INTRODUCCIÓN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
•Material:ABScolorRAL9010dealtacalidad,resistentealosgolpesyalosrayosUV.
•Cubre-frontaldiseñodesmontableparalimpiarsinnecesidaddeutilizarherramientas.
•Anillotraseroderefuerzoparaprevenirqueelmanguitosedeformedurantelainstalación.
•Ventiladoraerodinámicodealtaeficacia,conaspas“winglet”,esdecir,provistasdealetasen
losextremosparaoptimizarlasilenciosidadyelrendimiento.
•Motormonofásicoainducciónconproteccióntérmica.
•Motorconrodamientosabolasquegarantizanalproductounciclodevidamáslargo(30.000h)

12
Codigo Caudal
m3/h max
Présion estática
Pa max
Potencia
W max
Presión acústica
dB(A) @3m
VND90 55 17 8 26
VND90T 55 17 8 26
VND100 83 27 832
VND100T 83 27 832
VND100HT 83 27 832
VND120 140 40 14 41
VND120T 140 40 14 41
VND120HT 140 40 14 41
VND150 253 51 24 48
VND150T 253 51 24 48
VND150HT 253 51 24 48
VERSIONES
BASE
ElaspiradorseaccionaatravésdeuninterruptorseparadoON/OFFobienatravésdel
interruptordelaluz(Fig.14A).
CON TEMPORIZADOR (con retraso de apagado)
El aspirador está provisto de circuito temporizador que puede regularse de 1 a 25
minutosactuandosobreeltrimmer(Fig.15B).
Funcionamiento:conectadosegúnelesquemadelaFig.14Bdespuésqueseenciende
laluz,elaspiradorseactivaconunretrasode1.5segundoscomomáximo.Después
que se apaga la luz el aparato continua a funcionar durante el periodo de tiempo
preconfigurado.
CON HUMIDOSTATO TEMPORIZADO
El aspirador está provisto de un circuito con sonda de detección de la humedad,
cuyolímitedeintervenciónesregulabledel50%al95%deHumedadRelativa,yde
temporizadorregulabledeapróx.1a25minutosactuandosobresuscorrespondientes
trimmer(Fig.15C).
GirandoeltrimmerHYcompletamenteensentidohorario,lafunciónhumidostatoes
excluida.
Funcionamiento automático del humidostato: conectado según el esquema de la
Fig.14CcuandoelporcentajedeHumedadRelativasuperaellímitedeintervención
preconfigurado, el aspirador se pone en marcha de modo automático, cuando el
porcentajedeHumedadRelativadesciendepordebajodellímite,elaspiradorcontinua
afuncionarduranteunperiododetiempopreconfigurado.
Funcionamientoconconexiónainterruptor:conectado según el esquema de la Fig.
14C,despuésquesehaencendidolaluz,elaspiradorseactivaconunretrasode1.5
segundosalmáx;despuésquesehaapagadoelaspiradorcontinuaafuncionardurante
elperiododetiempopreconfigurado.
Atención:cuandoelniveldeHumedadRelativaessuperiorallímitedeintervención
preconfigurado, el funcionamiento automático con humidostato tiene prioridad ante
elfuncionamientomanual,esdecir,elaspiradornopuedeserdetenidoutilizandoel
interruptor.
yquelovuelvenindicadoinclusoparaclimasfríos.
•Fabricadocondobleaislamiento:noprecisaconexiónaunatomadecorrientecontoma
de tierra.
•Indicadoparafuncionamientocontinuoointermitente.
•GradodeprotecciónIPX4.
•Tensióndealimentación220-240V~50/60Hz.

13
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN (Fig. 2)
soffitto(accessorioarichiesta)
ceiling(accessoryondemand)
plafond (accessoire sur demande)
techo (accesorio a pedido)
vetro(kitarichiesta)
window(kitondemand)
vitre(kitsurdemande)
ventana(kitapedido)
parete
wall
mur
pared
brevecanalizzazione(inferiorea1,5m)-shortlengthducting(lessthan1.5m)
conduitcourt(inférieurà1,5m)-conductocorto(menorque1,5m)
aspirazione perimetrale
perimetricalexhausting
aspirationpérimetrique
aspiracion perimetral

14
4
6
3
5
VND90=ø90mm
VND100=ø99mm
VND120=ø119mm
VND150=ø149mm
7
8
6
MONTAGGIO E COLLEGAMENTI ELETTRICI - MOUNTING AND
MONTAJE Y CONEXIÓNES ELECTRICAS
Ø
ELECTRICAL WIRING - MONTAGE ET BRANCHEMENTS ELECTRIQUES

15
4 x ø 5 mm
9A
10A 11A
13A
12A
ø 10mm
CAVO A PARETE SURFACE CABLE
CÂBLE Á MUR CABLE A PARED
H03VV-F ; H05VV-F
2 X 0,5 ÷ 1,5 mm2
3 X 0,5 ÷ 1,5 mm2
3 X 0,5 ÷ 1,5 mm2
4 X 0,5 ÷ 1 mm2
{
BASE/STD
{
T-HT
Ød
Ød

16
H03VV-F ; H05VV-F
(sez. max 1 mm²)
11B
12B 13B
10B
9B 4 x ø 5 mm
CAVO SOTTOTRACCIA
RECESSED CABLE ENTRY
CÂBLE SOUS GAIN CABLE DE TUBERÍAS
H03VV-F ; H05VV-F
2 X 0,5 ÷ 1,5 mm2
3 X 0,5 ÷ 1,5 mm2
3 X 0,5 ÷ 1,5 mm2
4 X 0,5 ÷ 1 mm2
{
BASE/STD
{
T-HT

17
VND90T - VND100T - VND120T - VND150T
+
-
TIMER
15B
VND100HT - VND120HT - VND150HT
+
-
HY
15C
TIMER
+
-
CLICK
16 17
VND90 - VND100 - VND120 - VND150
15A
N
L
14A
14B
N
L
N
L
14C
N
L
N
L

18
21 22
23 24
25
MANUTENZIONE / PULIZIA - MAINTENANCE / CLEANING
18 19 20
ON
OFF
MAINTENANCE/ NETTOYAGE - MANTENIMIENTO / LIMPIEZA

19
CONFORMITE’ AUX NORMES
2014/35/UEBasseTension(DBT)
2014/30/UECompatibilitéÉlectromagnétique(CEM),
inconformitéauxnormessuivantes:
Sécuritéélectrique:EN60335-1(2012)+A11+A13;EN60335-2-80(2003)+A1+A2.
CompatibilitéÉlectromagnétique:EN55014-1(2017);EN55014-2(2015);EN61000-
3-2(2014);EN61000-3-3(2013).
STANDARD CONFORMITY
2006/35/EULowVoltageDirective(LVD)
2004/30/EUElectromagneticCompatibility(EMC),
inconformitywiththefollowingstandards:
ElectricalSafety:EN60335-1(2012)+A11+A13;EN60335-2-80(2003)+A1+A2.
ElectromagneticCompatibility:EN55014-1(2017);EN55014-2(2015);EN61000-3-
2(2014);EN61000-3-3(2013).
CONFORMITA’ NORMATIVA
2014/35/UEDirettivaBassaTensione
2014/30/UEDirettivadiCompatibilitàElettromagnetica
secondolostatodell’artedelleseguentinorme:
Sicurezzaelettrica:EN60335-1(2012)+A11+A13;EN60335-2-80(2003)+A1+A2.
CompatibilitàEletromagnetica:EN55014-1(2017);EN55014-2(2015);EN61000-3-
2(2014);EN61000-3-3(2013).
CONFORMIDAD CON LAS NOMAS
2014/35/UEBajaTensión(BT)
2014/30/UECompatibilidadElectromagnética(CEM),
enconformidadconlasnormassiguientes:
SeguridadEléctrica:EN60335-1(2012)+A11+A13;EN60335-2-80(2003)+A1+A2.
CompatibilidadElectromagnética:EN55014-1(2017);EN55014-2(2015);EN61000-
3-2(2014);EN61000-3-3(2013).

20
Information on disposal of units at the end of life.
ThisproductcomplieswithEUDirective2002/96/EC.
Thesymbolofthecrossed-outdustbinindicatesthatthisproductmust
becollectedseparatelyfromotherwasteattheendofitslife.Theuser
must,therefore,disposeoftheproductinquestionatsuitableelectronic
andelectro-technicalwastedisposalcollectioncentres,orelsesend
theproductbacktotheretailerwhenpurchasinganew,equivalenttype
device.
Separate collection of decommissioned equipment for recycling,
treatmentandenvironmentallycompatibledisposalhelpstoprevent
negative effects on the environment and on health and promotes the
recyclingofthematerialsthatmakeuptheequipment.
Improperdisposaloftheproductbytheusermayresultinadministrative
sanctionsasprovidedbylaw.
Informationssurl’éliminationdesappareilsenfindevie.
CeproduitestconformeauxDirectivesEU2002/96/EC.
Lesymboleduconteneurbarréindiquésurl’appareilindiquequele
produithorsd’usagedoitêtreéliminéséparémentdesautresdéchets.
L’utilisateur devra donc confier l’appareil hors d’usage à des centres
de tri sélectif spécialisés pour les appareils électroniques et
électroniques,oubienleremettreaurevendeurlorsdel’achatd’un
nouvelappareildemêmetype.
Letrisélectifadéquatpourl’envoisuccessifdel’appareilhorsd’usage
au recyclage, au traitement et à l’élimination environnementale
compatible contribue à éviter les éventuels effets négatifs sur
l’environnementetsurlasantéetfavoriselerecyclagedesmatériaux
dontestcomposél’appareil.
L’éliminationabusiveduproduitdelapartdel’utilisateurpeutimpliquer
dessanctionsadministrativesprévuesparlanormeenvigueur.
DISPOSAL AND RECYCLING
ÉLIMINATION ET RECYLCLAGE
SMALTIMENTO E RICICLAGGIO
Informativa sullo smaltimento delle unità a fine vita.
QuestoprodottoèconformealleDirettivaEU2002/96/EC.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica
che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta
differenziatadeirifiutielettroniciedelettrotecnici,oppurericonsegnarla
al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura
di tipo equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili
effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei
materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Losmaltimentoabusivodelprodottodapartedell’utentepuòimplicare
sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
This manual suits for next models
10
Table of contents
Languages:
Other AVE Fan manuals