Avermedia AVerTV Box9 User manual

What’s in the
Package Packungsinhalt Obsah balenia Contenuto della
confezione
Wat in het
packet zit
Paketinnehåll
AVerMedia AVerTV Box9
•Vertical Stand
•Vertikaler Ständer
•Podstavec
•Supporto verticale
•Verticale Standaard
•Vertikal ställning
•User’s Manual
•Benutzerhandbuc
•Príručka
•Questo manuale d’uso
•Deze
Gebruikershandleiding
•Användarhandbok
•Audio Cable
•Audiokabel
•Audio kábel
•Cavo Audio
•Audiokabel
•Ljudkabel
•Remote Control (with batteries)
•Fernbedienung (mit Batterien)
•Diaľkové ovládanie ( s batériami)
•Telecomando (con batterie)
•Afstandsbediening (met batterijen)
•Fjärrkontroll (med batterier)
•VGA Cable
•VGA-Kabel
•VGA kábel
•Cavo VGA
•VGA kabel
•VGA-kabel
•S-Video/Component 2-in-1 Cable
•S-Video/ Komponenten-2-in-1-
Kabel
•Kábel S-Video/komponent 2-v-1
•Cavo 2 in 1 S-Video/ Componente
•S-Video/Component 2-in-1 kabel
•Kabel, S-video/komponent 2-i-1
•Power Adapter
•Netzteil
•Adapter
•Adattatore di corrente
•Stroom Adapter
•Nätadapter
The AVerMedia
AVerTV Box9
Unit
Die AVerMedia®
AVerTV Box9-
Einheit
AV rMedia®e
AVerTV Box9
L’apparecchio
AVerTV Box9 di
AVerMedia®
Het AVerMedia®
AVerTV Box9
apparaat
Enheten
AVerMedia
AVerTV Box9
Touch Button Control
Panel
Die Tasten-
Steuerpalette
Tla olnomčidlá na kontr
paneli
Pannello di Controllo
con Pulsanti a tocco
Touch toets
Configuratiescherm
Kontrollpanel med
tryckknappar
The Touch Bu Paneltton
found on the top side of
the AVerTV Box9
provides quick access to
commonly used
functions.
Die Tasten-Steuer-
palette, die sich oben auf
AVerTV Box9 befindet,
bietet sch-nellen Zugriff
auf oft benutzte
Funktionen.
Tlačomidlá na kontroln
paneli, ktoré sú na TV
Boxe9, umožňujú
jednoduché používanie
funkcií TV Boxu.
Il Pannello Pulsanti a
Tocco che si trova sul
lato superiore dell’ AVer-
TV Box9 offre un accesso
veloce alle funzioni
comunemente usate.
Het Touch Toets
Configuratiescherm op de
bovenkant van de
AVerTV Box9 biedt snelle
toegang tot vaak
gebruikte functies.
Panelen med
tryckknappar som finns
placerad på översidan av
AVerTV Box9
tillhandahåller snabb
åtkomst till vanliga
funktioner.
1
POWER Turn the unit on
/off
Gerät ein-/
ausschalten
Zariadenie
zapnúť/vypnúť
Ac ecende o spegn
l'apparecchio
Schakelt het
apparaat aan/uit
Slå på / av
enheten
2
SOURCE
Press this button
to toggle between
TV/Video and PC
display
Drücken Sie
diese Taste, um
zwischen der
TV/Video- und
PC-Anzeige zu
wechseln
Prechod medzi
TV/Video a PC
displejom.
Premere questo
pulsante per
alternare fra
TV/Video e
Display PC
Druk op deze
knop om te
schakelen tussen
TV/Video en PC
weergave
Tryck på den här
knappen för att
växla mellan
TV/Video- och
datorvisning
1
2
3
4
3
VOLUME
/
Press Volume
to increase and
Volume to
decrease the
volume level
Drücken Sie die
VolumeTaste,
um sie zu
erhöhen, und die
Volume Taste,
um die Lautstärke
zu vermindern
Stlačte tlačidlo
Volume alebo
Volume na
zníženie /
zvýšenie hlasitosti
Premere il Volume
per aumentare
il livello e il
Volumeper
diminuire del
volume
Druk op de toets
om het
volumeniveau te
verlagen en op
om te verhogen
Tryck på volym
för att öka och
volym för att
minska
volymnivån
4
CHANNE
L /
Press Channel to go
up and Channel to
go down to the next
active TV channel
Drücken Sie die
Channel Taste, um
nach oben zu gehen,
und auf die Channel
Taste, um nach
Appuyez sur le bouton
Channel pour aller
vers les chaînes
précédentes et sur le
bouton Channel pour
Stlačte tlačidlo
pre voľbu vyššieho
alebo nižšieho
televízneho kanála
Druk op de toets om
omlaag te gaan en op
om naar het
volgende TV kanaal te
gaan
Tryck attpå kanal för
flytta l upp och kana
för att gå ned till nästa
aktiva TV-kanal

unten näzum chsten
Sen zuder gehen
les chaînes suivantes
TV-
vený senzor Sensore ad Infrarossi Infrarood Sensor INFRARÖDInfrared Sensor Infrarot-Sensor Infračer
FJÄRRSENSOR
Wh usinen g the remote
control, aim it at the In-
frared Sensor which is
located at the front panel of
the AVerTV Box9.
Wenn Sie die Fernbedie-
nung benutzen, richten Sie
sie auf den Infrarot-Sensor,
der sich auf der Vorderseite
von AVerTV Box9 befindet.
Ak používate diaľkové
ovládanie, natočte IR
senzor, ktorý sa nachádza
na prednej strane TV boxu.
Quando usate il teleco-
m
Wanneer u de När du använder
ando, prendete di mira il
Sens tuatoore a Infrarossi si
sul pannello fron-tale
dell’AVerTV Box9.
afstandsbediening gebuikt, fjärrkontrollen ska du sikta
rich fraroodt deze op de In den mot den infraröda
Sensor die aan de voorkant se placeradnsorn som finns
v Box9 zit.an de AVerTV på frontpanelen på AVerTV
Box9.
EAR PHONE
A / V I N
- I N
S
Connection Ports Anschluss-Schnittstellen Ports de connexion Porte di collegamento Aansluitingen Anslutningsportar
The port connectors allow
connection of your TV
antenna, PC, VGA monitor
or LCD projector, speakers,
video, or s-video source etc.
Die Schnittstellen ermög-
lichen das Anschließen von
TV-Antenne, PC, VGA-
Monitor oder LCD-Projektor,
Lautsprechern, Video- oder
S-Video-Quelle usw.
Les connecteurs permettent I connettori delle porte
permettono di colle
Met de aansluitingen kunt u
uw TV antenne, PC, VGA
Via portanslutningarna kan
du ansluta TV-antenn,
dator
la connexion de l’antenne gare
de votre télévision, de votre
ordinateur, de votre
moniteur VGA ou de votre
projecteur LCD, de vos
hauts-parleurs, de votre
source vidéo ou s-vidéo etc.
antenna TV, PC, Monitor
VGA o Proiettore LCD,
altoparlanti, video, o fonte
s-video ecc.
monitor of LCD projector, , VGA-skärm eller
luidsprekers, video, of s- LCD-projektor, högtalare,
video bron enz. aansluiten. video eller s-videokälla etc.
ght AUDIO INP
o e
I
JU
O INP
EIN
PO
OS
NV
ÅN
DC VGA OUT VGA IN AUDIO IN SPEAKER OUT ANTIN
AUDIO INPUT from PC’s
POWERADAPTER
Netzteil
Adaptateur secteur
Adattatore di corrente
Adapter
Nätadapter
VGA INPUT from PC
VGA-EINGABE vom PC
ENTRÉE VGA de
L'ORDINATEUR
INPUT VGA dal PC
VGA INVOER vanaf PC
VGA-INGÅNG från datorn
SPEAKER CONNECTION
Lautsprecheranschluss
Connexion des haut-parleurs
Collegamento Altoparlante
Aansluiting Luidspreker
Högtalaranslutning
SOUND CARD
AUDIO-EINGABE von
PCs
ENTRÉE AUDIO de LA CARTE
SON DE L'ORDINATEUR
INPUT AUDIO da SCHEDA
SUONO del PC
AUDIO INVOER vanaf
GELUIDSKAART van de PC
LJUDINGÅNG från datorns
LJUDKOR
S OUNDKARTE e ine s
R
TV ANTENNA (75 )
TV-Antenne (75 )
Antenne de télévision (75 )
Antenna TV (75 )
TV Antenne (75 )
TV-antenn (75 )
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
VGA OUTPUT to MONITOR
VGA-AUSGABE zum MONITOR
SORTIE VGA vers LE MONITEU
OUTPUT VGA al MONITOR
VGA UITVOER naar MONITOR
VGA-UTGÅNG till BILDSKÄRM
S-VIDEO/COMPONENT VIDEO INPUT
S-VIDEO/KOMPONENTEN-VIDEOEINGABE
ENTRÉE VIDÉO S-VIDÉO/COMPOSANT
INPUT VIDEO S-VIDEO/COMPONENTE
S-VIDEO/COMPONENT VIDEO INVOER
INGÅNG FÖR S-VIDEO/KOMPONENTVIDEO
EARPHONE JACK
KOPFHÖRERBUCHSE
CONNECTEUR DU CASQUE
PRESA CUFFIE
HOOFDTELEFOON AANSLUITING
HÖRLURSUTTAG
Left & Ri
Linke & Rechte AUDIOE
ENTRÉE AUDIO GAUC
INPUT AUDIO Sinistr
Links & rechts AUDIO
Vänster och höger L
UT
GABE
SITE
ITO
OER
G
UT
INGABE
HE & DROITE
Destro
NVOER
DINGÅNG
COMPOSITE VIDE
COMPOSITE-VIDEO
ENTRÉE VIDÉO COM
INPUT VIDEO COMP
COMPOSIET VIDEO I
KOMPOSIT VIDEOING
EAR PHONE
A / V I
S - I N N
AVerMedia AVerTV Box9 Back Panel/ Rückseite von AVerMedia AVerTV Box9/
Zadná strana AVerMedia AVerTV Box9/ Pannello Posteriore dell’AVerTV Box9
di AverMedia/ AVerMedia AVerTV Box9 Achterkant / Bakpanelen på AVerMedia
AverTV Box9
AVerMedia AVerTV Box9 Front Panel/ Vorderseite von AVerMedia AVerTV
Box9/ Panneau avant de AVerMedia AVerTV Box9/ Pannello Frontale
dell’AVerTV Box9 di AverMedia/ AVerMedia AVerTV Box9 Voorkant/
Frontpanelen på AVerMedia AverTV Box9
The Installation and Setup Im Abschnitt Installation V odseku Inštalácia a La sezione dell’Ins- Het deel Installatie en I avsnittet för installation
section provides more
information on cable
connections.
und Setup finden Sie
weitere Informationen über
die Kabelansch-lüsse.
nastavenia nájdete viac
informácii o káblových
pripojeniach.
tallazione e Impos-tazione
fornisce altre informazioni
sui colle-gamenti dei cavi.
Instelling leveren meer och inställningar finns mer
informatie over het information om
aansluiten van kabels. kabelanslutningar.

Installation and Installation und Inštalácia a Installazione e Installatie en Installation och
Setup Setup nastavenia Impostazione Instelling inställningar
Figuren nedan visar rätt
kabelanslutningar för
The figure below shows the
proper cable
Die Abbildung unten zeigt
die korrekten
Dolný obrázok zobrazuje
korektné káblov
La figura qui sotto mostra i
collegamenti giusti dei cavi
Het onderstaande figuur
geeft de correcteconnections é pripojenia
for installing AVerTV Box9
and connecting it to your
audio/video equipment.
Kabelverbindungen zum
Installieren von AVerTV
Box9 und zum Anschließen
der Audio-
/Videoausrüstung.
k inštalácii AverTV Box9. per installare AVerTV Box9 kabelaansluitingen weer installationen av AVerTV
e collegarlo ad voor de installatie van de Box9 och anslutningen
un’apparecchiatura audio AVerMedia® Box9 en de till din ljud-
/video. verbinding met audio/video /
apparatuur. videoutrustning.
TV ANTENNA (7
TV-Antenne (75
Antenne de télé
(75 )
Antenna TV (75
TV Antenne (75
TV-antenn 75
Ω
Ω
Ω
(Ω)
5 )Ω
)
vision
Ω
Wall Outlet
Netzsteckdose
Prise électrique
Presa a Muro
Stopcontact
Vägguttag
External Am k
Externer er her
Haut-parleur
Altoparlante o
Externe Ve te Luidsp er
Extern högtal förstärkare
plified Spea er
weiterter Lautsprec
amplifié externe
Amplificato Estern
rsterk rek
are med
VGA Monitor
VGA-Monitor
Moniteur VGA
Monitor VGA
VGA Monitor
VGA-skärm
LCD PROJECTOR
LCD-PROJEKTOR
PROJECTEUR LCD
PROIETTORE LCD
LCD-PROJEKTOR
LCD PROJEKTÖRÜ
IBM Compatible PC
IBM-kompatibler PC
Ordinateur personnel
compatible IBM
PC Compatibile IBM
IBM Compatibele PC
IBM-kompatibel PC
PC Sound C
PC Soundk
PC Scheda
PC Geluidsk
PC-ljudkort
Carte son
ard
arte
del Suono
aart
OUT / AUS /
SORTIE / UIT
/ UT
ANT IN
DCVGA
OUTVGA
IN AUDIO INSPEAK
ER
OUT
)
)
POWER ADAPTER
Netzteil
Adaptateur secteur
Adattatore di corrente
Stroom Adapter
Nätadapter
Audio Cable (supplied)
(enthalten)
Câble audio (fourni)
Cavo Audio (in dotazione)
Geluidskabel (bijgeleverd)
Ljudkabel medföljer
Audiokabel
()
VGA Cable
VGA-Kabel
Cavo VGA
(supplied)
(enthalten)
Câble VGA (fourni)
(in dotazione)
VGA kabel (bijgeleverd)
VGA-kabel
VGA Cable (not supplied)
(nicht enthalten)
Câble VGA (non compris)
Cavo VGA (non in dotazione)
VGA kabel (niet bijgeleverd)
VGA-kabel (medföljer inte)
VGA-Kabel
OR
ODER
OU
O
OF
ELLER
S-Video Cable (not supplied)
S-Video-Kabel (nicht enthalten)
Câble S-vidéo (non fourni)
Cavo S-Video (non in dotazione)
S-Video kabel (niet bijgesloten)
S-Video kabel (medföljer inte)
Video Gam .
Videospiel (z.B. N
Jeux vidéo (ex : N do )
Vid
Vid
Vid
®
e (e.g Nintendo )
intendo )
inten
®
®
eogioco (ad esempio Nintend
eogame (bijv. Nintendo®)
eospel (t.ex. Nintendo®)
o®)
VCR/ VCD
Videorecor
Giocatore del / VCD/ DVD
Joueur du Magné D
VIDEOREC ER/ VCD/ DVD Speler
/ DVD Player
der/ VCD/ DVD-Spieler
VCR
toscope VC / DVD
ORD
Camcorder
Videokamera
Caméscope
Examp
Exemple:
Beispiel:
Esempio:
Voorbeeld:
Exempel:
Video Cable (not supplied)
Videokabel (nicht enthalten)
Câble vidéo (non fourni)
Cavo Video (non in dotazione)
Videokabel (niet bijgesloten)
Video kabel (medföljer inte)
le:
COMPONENT VIDEO
VIDEO COMPONENTE
KOMPONENTVIDEO
KOMPONENTEN-VIDEO
COMPOSANT VIDÉO
S-Video/Component 2-in-1 Cable
Cavo 2 in 1 S-Video/Componente
S -Video/Komponente n-2-in-1-Kabel
Câble S-Vidéo/Composant 2-en-1
S-Video/Component 2-in-1 kabel
Kabel, S-video/komponent 2-i-1
4-Pin MiniDin Connector
Connettore MiniDin a 4 Pin
4-poliger MiniDin-Anschlus s
Connecteur MiniDin 4-Broches
4-Pin MiniDin aansluiting
MiniDin-anslutning med 4 stift
RCA Cable (not suppli ed)
RCA-Kabel (nicht enthalten)
Cavo RCA (non in dotazione)
Câble RCA (non fourni)
RCA kabel (niet bijgesloten)
RCA-kabel (medföljer int e)
P
b
P
r
Y
P
b
P
r
Y
Earphone or headphone (not supplied)
Kopfh rer oder headphone (nicht enthalten)
l'écouteur ou le casque (non four
l'auricolare / lacuffia (non in do
Oortelefoon/ headphone (niet b
Hörsnäcka eller hörlurar (medfö
ö
ni)
tazione)
ijgesloten)
ljer inte)
(480i)
Audio Cable (no t s upplied)
(nicht enthalten)
Câble audio (non fourni)
Cavo Audio (non in dotazione)
Audiokabel (niet bijgesloten)
Ljudkabel (medföljer inte)
Audiokabel
OUT
AUS
SORTIE
UT
UIT
EAR
PHONE
S - IN
A
/ V
IN
green
grün
vert
verde
groen
grön
black
schwarzes
noir
nero
zwart
svart
blue
blau
bleu
blu
blauw
blå
rosso
rood
röd
red
rot
rouge
P/N 300AABK7
Made in Taiwan

Using the
AVerMedia
AVerTV Box9
Benutzen von
AVerMedia
AVerTV Box9
Používanie
AVerMedia®
AVerTV Box9
Uso dell’AVerTV
Box9 di
AVerMedia
De AVerMedia®
AVerTV Box9
gebruiken
Användning av
AverMedia
AVerTV Box9
Different countries have
different TV systems, for
example, PAL-BG, PAL-DK,
NTSC-J, NTSC-M…etc.
AVerTV Box9 functions only
with the TV system of the
country it is manufactured
for and originally distributed
in.
Each column in the table
below corresponds to a
different type of TV system.
Only one of these TV
systems (only one column)
will appear as your SET
AREA. Make sure that you
select the correct country
signal from the menu. To
change the area setting,
refer to SET AREA (page
7).
Unterschiedliche Länder
benutzen unterschiedliche
TV-Systeme, z.B. PAL-BG,
PAL-DK, NTSC-J, NTSC-M
usw. AVerTV Box9
funktioniert nur mit dem TV-
System des Lan-des, für
das es hergestellt und in
dem es ursprünglich
ausgeliefert wurde.
Jede Spalte in der Tabelle
unten steht für eine
unterschiedliche Art von
TV-System. Nur eines
dieser TV-Systeme (nur
eine Spalte) erscheint als
Ihre LÄNDERAUSWAHL
(SET AREA). Gehen Sie
sicher, dass Sie das kor-
rekte Ländersignal im Menü
auswählen. Wenn Sie die
Länderauswahl ändern
wollen, sehen Sie den
Abschnitt LÄNDER-
AUSWAHL (SET AREA)
(Seite 7).
Rozličné krajiny
používajú rozličné TV
systémy, napr. PAL-BG,
PAL-DK, NTSC-J, NTSC-
M. AVerTV Box9 funguje
len s TV systémom danej
krajiny, v ktorej sa
používa, resp. pre ktorú
bol pôvodne dodávaný.
Každý stĺpec v nižšie
uvedenej tabuľke
zodpovedá určitému typu
TV systému. Výber
systémov sa objaví na
Výbere krajín ako Set
area. Uistite sa, či ste si
vybrali správny signál
krajiny v Menu. Ak chcete
zmeniťvoľbu krajiny,
pozrite Set area na
strane 7.
Paesi diversi hanno diversi
sistemi di TV, per esempio,
PAL-BG, PAL-DK, NTSC-J,
NTSC-M…ecc. AVerTV
Box9 funziona soltanto con
il sistema di TV del paese
per il quale è stato fabbri-
cato e in cui è stato origi-
nariamente distribuito.
Ogni colonna di questa
tavola corrisponde ad un
tipo diverso di sistema di
TV. Solo uno di questi
sistemi di TV (solo una
colonna) apparirà come
vostra ZONA IMPOSTATA
(SET AREA). Accertatevi di
avere selezionato il segnale
del paese corretto dal
menu. Per cambiare
l’impos-tazione della zona,
consultare ZONA
IMPOSTATA (SET AREA)
(pagina 7).
Verschillende landen
hebben verschillende TV
systemen, bijvoorbeeld,
PAL-BG, PAL-DK, NTSC-
J, NTSC-M…enz.
AVerMedia AVerTV Box9
functioneert alleen met
het TV systeem van het
land waarvoor het is
gemaakt en waarin het
oorspronkelijk is
verstrekt.
Elke kolom in onderstaande
tabel correspondeert met
een ander type TV systeem.
Slechts één van deze TV
systemen (één per kolom)
verschijnt als uw
INGESTELD GEBIED (SET
AREA). Zorg dat u het
correcte landsignaal kiest in
het menu. Om de
gebiedsinstelling te
wijzigen, zie GEBIED
INSTELLEN (SET AREA)
(pagina 7).
Olika länder har olika TV-
system, t. ex. PAL-BG,
PAL-DK, NTSC-J, NTSC-
M…etc. AVerTV Box9
fungerar bara med det
TV-system som den är
tillverkad för och där den
såldes från början.
Varje kolumn i tabellen
nedan är kopplad till en
annorlunda typ av TV-
system. Bara ett av dessa
TV-system (endast en
kolumn) visas som ditt
STÄLL IN OMRÅDE. Du
måste se till att välja rätt
landssignal från menyn. För
att ändra
områdesinställningen, se
STÄLL IN OMRÅDE (sidan
7).
NTSC-J SECAM-DK SECAM-L PAL-I PAL-BG PAL-DK
JAPAN BULGARIA FRANCE UK AUSTRALIA CHINA
PAL-N
PAL-M
NTSC-M RUSSIA HK AUSTRIA CZECH
ARGENTINA UKRAINE BANGLADESH HUNGARY
BRAZIL BELGIUM POLAND-1
KOREA DENMARK POLAND-2
TAIWAN EGYPT POLAND-3
USA-STD GERMANY SLOVAKIA
USA-HRC GREECE
USA-IRC INDIA
INDONESIA
IRAN
ITALY
NETHERLANDS
NETHERLANDS_1
NETHERLANDS_2
RUMANIA
PORTUGAL
SINGAPORE
SLOVENIA
SPAIN
SWEDEN
SWITZERLAND
TURKEY
UAE
To ensure that you can
select and watch all active
channels, refer to section
CH SCAN (page 7) on how
Um sicherzugehen, dass
Sie alle aktiven Sender
ansehen können, sehen Sie
den Abschnitt SENDER
Pre uistenie či budete môcť
sledovaťpožadovaný kanál,
pozrite Vyhľadaťvysielač
(CH SCAN), strana 7. Tu
Per assicurarvi che potete
selezionare e guardare tutti
i canali attivi, consultate la
sezione CH SCAN (pagina
Om zeker te zijn dat u alle
actieve kanalen kunt
selecteren en bekijken, zie
het deel K SCAN (CH
För att säkerställa att du
kan välja alla aktiva kanaler,
se avsnittet
KANALAVSÖKN. (sidan 7)

to automatically scan and
memorize all active TV
channels in your area.
SUCHEN (CH SCAN) (Seite
7) und erfahren, wie Sie
auto-matisch alle TV-
Sender in Ihrer Umgebung
suchen und speichern
können.
zistíte, či môžete
automaticky hľadaťa
používaťvšetky dostupné
TV kanály vo vašom okolí.
7) su come scandire
automaticamente e
mandare a memoria tutti i
canali TV attivi nella vostra
zona.
SCAN) (pagina 7) over het
automatisch scannen en
onthouden van alle actieve
TV kanalen in uw gebied.
för hur du automatiskt
avsöker och memorerar alla
aktiva TV-kanaler i ditt
område.
Accessing TV Controls Zugriff auf TV-
Steuerung
Možnosťpoužitia Accesso ai Comandi
della TV
Toegang tot TV
bediening
Komma åt TV-
kontrollerna
To access various TV
controls, open up the menu
displays or press on the
remote control buttons.
Öffnen Sie zum Zugreifen
auf die unterschiedlichen
Elemente zur TV-Steue-
rung die Menüanzeigen
oder drücken die Tasten der
Fernbedienung.
Otvorte Menu alebo
používajte tlačidlá
diaľkového ovládania k
použitiu daných funkcií.
Per accedere ai vari
comandi della TV, aprite i
display del menu o premete
i pulsanti del telecomando.
Voor toegang tot de diverse
functies, open de
menuweergave of druk op
de toetsen van de
afstandsbediening.
För att komma åt de olika
TV-kontrollerna öppnar du
menyvisningen eller trycker
på fjärrkontrollens knappar.
The Remote Control Die Fernbedienung Diaľkové ovládanie Il telecomando De Afstandsbediening Fjärrkontrollen
The diagram below shows
the remote control unit
layout.
Die Abbildung auf der
nächsten Seite zeigt die
Fernbedienung.
Nasledujúci obrázok
zobrazuje funkciu
diaľkového ovládania.
La figura della pagina
seguente mostra un di-
segno chiaro dell’appa-
recchio del telecomando.
De figuur op de volgende
pagina toont een duidelijke
lay-out van de
afstandsbediening.
Bilden nedan visar hur
fjärrkontrollen är utformad.
1
AV/PC
To toggle between
TV/ Video or PC
display
Wechselt zwi-
schen TV/ Video
oder PC-Anzeige
Zmena medzi
TV/Video alebo PC
displejom
Per alternare fra
TV/Video o PC
Display
Schakelt tussen
TV/Video of PC
weergave
Växla mellan
TV/Video- eller
datorvisning
2
SOURCE
Switch between
TV or external
video sources
Wechselt zwi
schen TV oder
externen Video -
quellen
Zmena medzi TV
alebo externým
videom
Alterna fra la TV e
le fonti di video
esterne
Schakelt tussen
TV of externe
videobronnen
Växla mellan TV
eller externa
videokällor
3
NUMBER
BUTTONS
To select a TV
channel
Zur Auswahl eines
TV-Senders
Tlačidlá pre voľbu
kanálov
P areer selezion un
canale TV
Om een TV kanaal
te selecteren
Välja en TV-kanal
4
FASTEXT
LINK
buttons
(Option)
Jumps to the
teletext page
which the color
corresponds to
Spr gt zurin
Teletextseite mit
der korres-
pondierenden
Farbe
Skok na teletext Salta paginaalla
televideo a cui il
colore orris-c
ponde
Springt naar de
teletext pagina die
met de kleur
correspondeert
Hoppa till den sida
på text-tv som
färgen är kopplad
till
5
PIP CH
To use the normal
function of the CH
, CH , Vol ,
and Vol buttons
in PIP mode
Zu Benutzm en der
nor alen Fm unktion
der Tasten CH ,
CH , Vol und
Vol im PIP-
Modus.
Pre použitie
normálnyc kciíh fun
použite CH , CH
, Vol alebo
Vol pre m d PIPó
Per us e laar
funzione nor-male
dei pul anti CH s,
CH ol , e, V
Vol modonel
PIP
Om de normale
functies van de CH
, CH , Vol
en Vol toetsen
te gebruiken in PIP
modus
Använd de
normala
funktionerna för
knapparna C ,H
CH , Vol hoc
Vol i PIP-läge
6
PIP Pos.
To move the small
TV/Video screen
using the CH,
CH , Vol, and
Volbuttons in
PIP mode
Zum Verschieben
des kleinen
TV/Video-Bild-
sch ms mit denir
Tas en CH , CtH
und Vol, Vol
PIP-Modusim
Pre pohyb malého
okna TV/Videa
použite tlačá CHidl
, CH , Vol
alebo Vol PIPv
móde
Per sp tare ilos
piccolo schermo
TV/Video usando i
pulsan i CH , CHt
, Vol , e Vol
nel modo PIP
verplaatsen met de
CH , CH , Vol
, en Vol
toetsen in PIP
modus
Flytta den lilla
TV/videoskärmen
med knapparna
CH, CH ,
Voloch Vol i
PIP-läge
7
CHANNEL
RETURN
Go to the previously
selected channel
Geht zum zuvor ausge-
wählten Sender zurück
Choďna chádzajúcpred i
zvolený kanál
Vai al cana preceden-le
temente se zionatole
Ga naar he eerdert
geselecteerde kanaal
Gå till den tidigare v ldaa
kanalen
8
MUTE
To turn off /on the sound Zum Ein/ Ausschalten des
Tons
Zapnúť/vy úťzvukpn Per accendere/ spegnere
il suono
Schakelt he eluidt g
uit/aan
Slå av/på ljudet
9
MENU
To call up the menu
display
Zum Aufrufen der
Menüanzeige
Vyvolaťmenu displeja Per chiamare il display
del menu
Om de me eergave opnuw
te roepen
Ta fram menyvisningen
10 *Go to the next or pre-
vious TV channel line up
*Geht zum nächsten oder
vorherigen TV-Sender
*Choďna
ďalšiu/predchádzajúci
*Vai al Canale TV
successivo o precedente
*Ga naar het volgende of
vorige TV kanaal
*Gå till nästa eller
föregående TV-kanal

CH/*Use these buttons to
make the selection in the
menu or picture setting
* In adjusting the OSD
position, use these
buttons to move the menu
display up and down of
the screen
*Benutzen Sie diese Tas-
ten, um die Auswahl im
Menü oder der Bilde-
instellung zu treffen
* Benutzen Sie beim
Einstellen der OSD-Po-
sition diese Tasten, um
die Menüanzeige auf dem
Bildschirm nach oben
oder unten zu schieben
kanál
*Použi tlačidlá pre
zvolenie v menu alebo
nastavenie obrazu
* pre nastavenie OSD
menu, použite tlačidlá pre
pohyb menu displeja
hore/dolu na obrazovke
nella lista
*Usare questi pulsanti per
fare la selezione nel
menu o l'impostazione
della figura
* Nel regolare la posi-
zione OSD, usare questi
pulsanti per spostarsi
Mostra il menu in su e in
giù sullo schermo
*Gebruik deze toetsen om
selecties in het menu te
maken of
beeldinstellingen
* Om de OSD positie te
wijzigen, gebruikt u deze
toetsen om te verplaatsen
de menuweergave
omhoog of omlaag in het
scherm
*Använd dessa knappar
för att välja i menyn eller i
bildinställningarna
* Vid justering av OSD-
positionen använder du
dessa knappar för att
flytta menyvisningen upp
och ned på skärmen
11
PC BGM/
Res.
- Switch the audio source
from the AVerTV Box9
when in PC display mode
- Switch between the
available display
resolution settings when
in TV/Video mode
- Wechselt Audioquelle
von AVerTV Box9 im PC-
Anzeige-Modus
- Wechselt zwischen
verfügbaren Einstellungen
für Anzeigeauflösung im
TV-/Video-Modus
- Zmena audio zdroja z
AVerTV Box9 keďje pc v
displej móde
- Zmena medzi
prítomným displejom v
TV/Video móde
* Switch the audio source
from the AVerTV Box9
when in Display PC mode
* Alterna fra le impos-
tazioni disponibili di
risoluzione del display
quando è nel modo
TV/Video
* Schakelt de geluidsbron
van de AVerTV Box9 in
tijdens de PC
weergavemodus
* Schakelt tussen de
beschikbare
beeldresolutie instellingen
in de TV/Videomodus
- Växla ljudkällan från
AVerTV Box9 i
datorvisningsläge
- Växla mellan tillgängliga
visningsupplösningsinställ
ningar i TV/videoläge
12
POWER
Turn the unit on/off Gerät ein-/ausschalten Zapnúť/vypnúťzariadenie Accende o spegne
l'apparecchio Schakel het apparaat
aan/uit Slå på / av enheten
13
M
TS/ STEREO
(option)
If the channel offers multi-
language feature, press
this button to toggle
between languages.
Wenn der Sender me-
hrere Sprachen anbie-tet,
drücken Sie auf diese
Taste m zw, u i-schen den
S zuprachen wechseln.
Ak kanál ponúka aj iný
jazyk, stlačte toto tlačidlo
pre výber iného jazyka
Se il canale offre la
funzione Multilingue,
premere questo pulsante
per alternare fra le lingue
Wanneer het kanaal de
multi-taal functie biedt,
drukt u op deze toets om
te schakelen tussen talen.
Om kanalen
tillhandahåller flerspråk-
sfunktioner trycker du på
den h attär knappen för
växla mellan språk.
14
SLEEP
To automatically turn off
the unit after 0:30,1:00,
1:30, 2:00 or 2:30.
Zum automatischen
Auss altench des Geräts
n :ach 0:30, 1 00, 1:30,
2:00 oder 2:30.
Pre automatické vypnutie
zariad 00,enia po 0:30,1:
1:30, 2:00 alebo 2:30
hodinách.
Per spegnere automa-
ticamente l'apparec-chio
dopo 0:30,1:00, 1:30,
2:00 o 2:30
Om het apparaat
automatisch uit te
schakelen na 0:30,1:00,
1:30, 2:00 or 2:30
För at hetent stänga av en
automatiskt efter
0:30,1 eller:00, 1:30, 2:00
2:30
15
DISPLAY
Display information Anzeigeinformation Informácie o displeji Informazioni sul display Weergave informatie Visa information
16
TELETEXT
(option)
Press to view teletext,
overlay text over video
and disable teletext
Note: Teletext buttons
only present in European
model.
Drücken Sie zum
Ansehen von Teletext,
Text rlageübe rung über
V Dideo und eaktivieren
v ton Teletex
H einweis: Di Teletext-
Tasten gibt es nur für
Modelle in Europa.
Stlačpre zobrazenie
teletex nietu, zobraze
textu cez video obraz
alebo vypnúťteletext.
Poznámka: Teletext
tlačidlá pre európsky
model
Premere per visualizzare
il teletesto, sovrapporre il
testo sopra il video e
disattivare il teletesto
Nota: I pulsanti di tele-
testo sono presenti solo
nel modello europeo.
Drukken om teletekst te
bekijken, tekst doorzichtig
te maken en teletekst uit
te schakelen
Opmerking: Teletext
toetsen zijn alleen
aanwezig op Europees
model.
Tryck för att titta på text-
TV, visa text ovanpå
video och stänga av text-
TV
Observera: Text-TV-
knapparna finns bara på
europeiska modeller.
17
Allows you to instantly
switch to three (3)
brightness level.
Note: This feature is not
supported when viewing
in YPbPrmode.
Er Ihmöglicht nen das
sofortige Wechseln zu
drei (3) Helligkeits-stufen.
Hinweis: Diese Funktion
wird nicht unterstützt,
wenn r Mode dus YPbPr
fü chr die Ansi t benutzt
wird.
Umožňuje zmenu v 3
úrovniach svetlosti obrazu
Poznámka : Táto funkcia
nie je podporovaná v
YPbPrmóde.
Lascia immediate-mente
per che lui commutare a
tre (3) il livello di
luminosità.
Nota: Questa funzione
non è supportata quando
si visualizza nella
modalità YPbPr.
Hiermee kan je kiezen uit
drie helderheid niveaus.
Opmerking: Deze functie
wordt niet ondersteund bij
weergave in YPbPr
modus.
Här kan du växla direkt
mellan tre (3) nivåer för
ljusstyrka.
Observera: Den här
funkti donen stöds inte vi
visning i läget YPbPr .
18
PIP
Switch between PIP*, PIP
See-thru** and Full
Screen mode
* To watch TV/Video in a
small screen on an
always on top of the PC
display.
** Make the small video
screen semi-transparent
allowing the image behind
the small screen show
through.
Wechseln Sie zwischen
PIP-*, PIP-Durchsehen-**
und Vollbildschirm-Modus
* Zum Ansehen von TV/
Video in einem kleinen
Bildschirm immer oben
auf der PC-Anzeige.
** Machen Sie den klei-
nen Videobild-schirm
halbdurchsich-tig, so dass
das Bild hinter dem
kleinen Bildschirm
hindurch-scheint.
Zmena medzi PIP*, PIP
Vidieťcez** a plný mód
obrazovky
* Pre sledovanie
TV/Videa v malom obraze
vždy v hornej časti
obrazovky
** Urobiťmalý obraz
transparentný a v pozadí
ostane hlavný obraz
Alternate fra le modalità
PIP*, PIP See-thru**e
Tutto Schermo
* Per guardare la TV/
Video su uno schermo
piccolo sempre in cima al
display del PC.
**Rendete lo schermo
piccolo del video
semitrasparente per-
mettendo all’immagine
che è dietro lo schermo
piccolo di essere vista.
Schakel tussen PIP*, PIP
See-thru**en Volledig
scherm modus
* Om TV/Video te kijken
op een klein scherm dat
altijd op de voorgrond van
de PC weergave staat.
** Maak het kleine
videoscherm semi-
transparant waardoor het
beeld achter het kleine
scherm te zien is.
Växla mellan PIP*, PIP
See-thru** och
helskärmsläge
* Titta på TV/video på en
liten skärm alltid överst på
datorskärmen.
** Gör den lilla
videoskärmen
halvgenomskinlig så att
bilden bakom syns
igenom.
19 To adjust brightness, Zum Einstellen der Hellig- Nastavenie ostrosti, Per regolare luminosità, Om helderheid, contrast, Justera ljusstyrka,
4

PICTURE contrast, color, tint or
sharpness
keit, des Kontrasts, des
Farbtons oder der
Schärfe
kontrastu, farby, atď.contrasto, colore,
sfumatura o nitidezza
kleur, tint of scherpte te
wijzigen kontrast, färg, färgnyans
eller skärpa
20
PREVIEW
Display 13 consecutive
TV channels on-screen
Note: This feature is not
supported when viewing
in YPbPrmode.
Anzeige von 13 aufeinan-
der folgenden TV-Sender
auf dem Bildschirm
Hinweis: Diese Funktion
wird nicht unterstützt,
wenn der Modus YPbPr
für die Ansicht benutzt
wird.
Zobrazí sa 13 TV kanálov
na obrazovke
Poznámka :
Nepodporené v mode
YPbPr.
Mostra 13 canali TV
consecutivi sullo shermo.
Nota: Questa funzione
non è supportata quando
si visualizza nella
modalità YPbPr.
Geeft 13 opeenvolgende
TV kanalen weer op het
scherm
Opmerking: Deze functie
wordt niet ondersteund bij
weergave in YPbPr
modus.
Visa 13 TV-kanaler i rad
på skärmen
Observera: Den här
funktionen stöds inte vid
visning i läget YPbPr.
21
VOL /
* To increase and
decrease volume level
* Use these button to
adjust the menu or picture
setting
* In adjusting the OSD
position, use these
buttons to move the menu
display to the left and
right of the screen
* Zum Erhöhen oder
Vermindern der
Lautstärke
* Benutzen Sie diese
Taste, um die Menü- oder
Bildeinstellung
anzupassen
* Beim Einstellen der
OSD-Position benutzen
Sie diese Tasten, um die
Menüanzeige auf dem
Bildschirm nach links und
rechts zu verschieben
* Pre zvýšenie/zníženie
úrovne hlasitosti
* Použite toto tlačidlo pre
menu alebo obrazové
nastavenie
* Nastavenie OSD
pozície, použite tieto
tlačidlá pre pohyb menu
displeja do ľava/prava na
obrazovke
* Per aumentare o
diminuire il livello del
volume
* Usare questi pulsanti
per regolare il menu o
l'impostazione della figura
* Nella regolazione della
posizione OSD, usare
questi pulsanti per
spostare il display del
menu verso destra o
sinistra dello schermo
* Om het volumeniveau te
verhogen en te verlagen
* Gebruik deze knop om
de instelling van het menu
of beeld te wijzigen
* Bij het wijzigen van de
OSD positie, gebruikt u
deze toetsen om de
menuweergave naar
rechts of links in het
scherm te verplaatsen
* Öka och minska
volymnivån
*Använd dessa knappar
för att justera meny eller
bildinställningar
* Vid justering av OSD-
positionen använder du
dessa knappar för att
flytta menyvisningen åt
vänster och höger på
skärmen
Teletext Control Buttons
(Optional)
Teletext-Steuertasten
(optional)
Tlačidlá diaľkového
ovládania
Pulsanti di Controllo del
Teletesto (facoltativo)
Bedieningsknoppen
voo eel)r Teletext (option
Kontrollknappar för text-
TV (Tillval)
Th ae figure nd descriptions
in th tiois sec n show how to
use the teletext function
using rethe mote control.
Die Abbildung und Be-
schreibungen in diesem
Abschnitt zeigen Ihnen, wie
Sie die Teletext-Funktion
mit der Fernbedie-nung
benutzen können.
Nasledovný obrázok a
tabuľka popisuje funkcie
tlačidiel ovládania
La figura e le descrizioni di
questa sezione mos-trano
come usare la fun-zione di
teletesto usando il
telecomando.
Het tonderstaand figuur laa
u zien hoe u de
teletextfuncties op uw
afstandsbediening kunt
gebruiken.
Figuren och
beskrivningarna i detta
avsnitt visar hur du
använder text-TV-
funktionen med hjälp av
fjärrkontrollen.
1
ČÍSELNÉ
TLAČIDLÁ
To select a teletext
page
Zur Auswahl einer
Teletextseite
Zvoľteletextovú
stránku
Per selezionare
una pagina del
teletesto
Om een teletext
pagina te
selecteren
Välja en sida på
text-TV
2
FASTEXT
LINK /
VOL
Jump to the
teletext page which
the red color
corresponds to.
Springt zur
Teletext-seite mit
der korres-
pondierenden roten
Farbe.
Skok na
teletextovú stránku
s korešpondujúcou
farbou
Saltare alla pagina
del teletesto a cui
corrisponde il
colore rosso.
Spring naar de
teletext pagina die
met de rode knop
correspondeert.
Hoppa till den sida
på text-tv som den
röda färgen är
kopplad till.
3
FASTEXT
LINK /
VOL
Jump to the
teletext page which
the green color
corresponds to.
Springt zur
Teletextseite mit
der
korrespondierende
n grünen Farbe.
Skok na
teletextovú stránku
s korešpondujúcou
farbou
Saltare alla pagina
del teletesto a cui
corrisponde il
colore verde.
Spring naar de
teletext pagina die
met de groene
knop
correspondeert.
Hoppa till den sida
på text-tv som den
grön färgen är
kopplad till.
4
CH /
Use the CHand CH
buttons to go to the next
upper or lower teletext
page.
Benutzen Sie die
Tasten CH und
CH, um zur nächsten
oberen oder unteren
Teletextseite zu
gelangen.
Použi tlačidlá CH
alebo CHpr ohye p b
medzi teletext miový
stránkami
Usare i pulsanti CHe
CHper andare alla
successiva pagina
inferiore o superiore del
teletesto.
Gebruik de CHen
CHknoppen om naar
de volge de of vorige
teletext pagina te gaan.
Använd knapparna
CHoch CHför att
gå till nästa högre eller
lägre text-TV-sida.
5
TELETEX
T
Press to view teletext,
overlay text over video and
disable teletext
Drücken Sie zum
Ansehen von Teletext,
Textüberlagerung über
Video und Deaktivieren
von Teletext
Stlačte tlačidlo pre
zobrazenie teletextu,
text cez video a
zrušenie teletextu
Premere per
visualizzare il teletesto,
sovrapporre il testo
sopra il video e
disattivare il teletesto
Drukken om teletekst te
bekijken, tekst
doorzichtig te maken
en teletekst uit te
schakelen
Tryck för att titta på
text-TV, visa text
ovanpå video och
stänga av text-TV
6
FASTEXT
LINK
Jump to the teletext page
which the blue color
corresponds to.
Springt zur
Teletextseite mit der
Korrespondierenden
blauen Farbe.
Skok na teletextovú
stránku s
korešpondujúcou
farbou
Saltare alla pagina del
teletesto a cui
corrisponde il colore
blu.
Spring naar de teletext
pagina die met de
blauwe knop
correspondeert
Hoppa till den sida på
text-tv som den blå
färgen är kopplad till.

7
FASTEXT
LINK
Jump to the teletext page
which the yellow color
corresponds to.
Springt zur
Teletextseite mit der
korrespondierenden
gelben Farbe.
Skok na teletextovú
stránku s
korešpondujúcou
farbou
Saltare alla pagina del
teletesto a cui
corrisponde il colore
giallo.
Spring naar de teletext
pagina die met de gele
knop correspondeert
Hoppa till den sida på
text-tv som den gul
färgen är kopplad till.
Customizing the
Picture Setting
Einrichten der
Bildeinstellung
Nastavenie obrazu Come personalizzare
l’impostazione della figura
D nstellingene Beeldi
aanpassen
Anpassa
bildinställningen
If you want to adjust
the picture quality,
press the PICTURE
button on the remote.
The u cn, yo an use the
CH r C▲o H▼
buttons to select the
items in the PICTURE
menu; and the Vol◄
or Vol ►buttons to
make the adjustment.
To restore the picture
default setting, select
RESET and then press
Vol ►.
Note: This feature is
not supported when
viewing in YPbPrmode.
Wenn Sie die Qualität des TV-
oder Videobilds einstellen
wollen, drücken Sie die Taste
PICTURE auf der
Fernbedienung. Benutzen Sie
dann die Tasten CH▲oder
CH▼, um die Elemente im
Menü PICTURE zu markieren;
benutzen Sie die Tasten
V
ol◄
oder Vol►zum Vornehmen
der Einstellungen.
Wenn Sie die Standardein-
stellung für das Bild wieder-
herstellen wollen, wählen Sie
RESET, und drücken Sie dann
auf Vol ►.
Hinweis: Diese Funktion wird
nicht unterstützt, wenn der
Modus YPbPrfür die Ansicht
benutzt wird.
Ak chce nastaveniete uložiť
kvality obrazu, stlačte
PICTURE tlačidlo. Potom
môžte po CH▲užiťtlačidlá
aCH▼pre výber v
nastaveniach v PICTURE
menu, a Vol◄alebo
Vol►.
Pre odstránenie nastavení
obrazu stlačte RESET
ppotom stlačVol◄.
Poznámka : Nepodporené
v móde YPbPr.
Se vol itàete regolare la qual
della delfigura della TV o
video, premete il pulsante
PICTURE o.sul telecomand
Poi usate i pulsanti CH▲o
CH▼per selezionare le voci
del me CTURE e usate inu PI
pulsanti Vol◄o Vol►per
fare la regolazione.
Per ripristinare l’impostazione
predefinita della figura,
selezionate RESET e poi
premete Vol►.
Nota: Questa funzione non è
supportata quando si
visualizza nella modalità
YPbPr.
Wanneer u de kwaliteit
van het TV of videobeeld
w ruk dan opilt wijzigen, d
dPICTUREe toets op de
afstandsbediening.
Gebruik dan de toetsen
CH▲of CH▼om de
items in het menu
PnICTURE te selectere
en gebruik vervolgens
de toetsen Vol◄en
Vol►om wijzigingen te
maken.
Om de standaard
beeldinstelling te
herstellen, selecteer
RESET en druk op
Vol►.
Opmerking: Deze functie
wordt niet ondersteund bij
weergave in YPbPr
modus.
Om du vill justera
bildkvaliteten trycker du på
knappen PICTURE (bild) på
fjärrkontrollen. Därefter kan
du använda knapparna
CH▲eller CH▼för att
välja poster i bildmenyn och
knapparna Vol◄eller Vol
►ingen.för att göra juster
För att återställa
standardinställningen för
bilden väljer du
ÅTERSTÄLL och trycker
sedan på Vol ►.
O Den härbservera:
funktionen stöds inte vid
visning i läget YPbPr.
)
Supported Display
Setting in PIP Mode
Un stüter tzte
Anzeigeeinstellung im
PIP-Modus
Nastavenia displeja v
PIP mode
Impostazione video
supportata in modalità
PIP
Ondersteunde Weergave
instelling in PIP modus
Visningsläge som stöds i
PIP-läge
The reference table below
lists the monitor display
resolution and refresh rate
settings that AVerTV Box 9
supports when viewing in
PIP mode:
Die Bezugstabelle unten
listet die Einstellungen für
die Auflösung der
Monitoranzeige und die
Aktualisierungsrate auf, die
A BVerTV ox9 bei Ansicht im
PIP-Modus unterstützt:
Nasledujúca talbuľka
zobraz euje informáci
ohľadom rozlíšenia a
nastav AverTV Box9ení pre
podporené v móde PIP.
obrázok :
Nella seguente tabella di
riferimento sono indicate le
impostazioni relative alla
risoluzione e alla frequenza
di aggiornamento supportate
da AVerTV Box9 nella
modalità PIP:
De onderstaande referentie-
tabel geeft een lijst met
weergaveresoluties van de
monitor en instellingen van
vernieuwingsfreq s dieuentie
AVerTV Box9 ondersteunt
tijdens het weergeven in PIP
modus:
Referenstabellen nedan
visar inställningar för
skärmvisningsupplösningar
och uppda rteringsfrekvense
som stöds ox 9av AVerTV B
vid visning i PIP-läge:
Resolution / Auflösung / Rozlíšenie / Reso Upplösnluzione / Resolutie/ ing Refresh Rate ( ierungsrate (H aHz)/ Aktualis z)/ Obnovovacia frekvenci (Hz)/
Frequenz V ntie (Hz)a di aggiornamento (Hz)/ ernieuwingsfreque
640 x 480 60, 72, 75, 85
800 x 600 60, 70, 75, 85
1024 x 768 60, 70, 75, 85
1280 x 1024 60

Calli Up ang Menu
Disp yla
Aufrufen einer
Menüanzeige
Vyvolanie menu displeja Come chiamare fuori un
Display del Menu
Een Menuscherm
oproepen
Ta fram menyvisning
Press the MENU button on
t ehe remot control to call up
and exit the main menu or
submenu display. Then, you
can use the CH▲or CH▼
buttons to select the items
in the menu list; and the
Vol◄or Vol►buttons to
adjust or to make a
selection. The table on the
next page lists the different
functions you will find in the
menu.
Drücken Sie auf die Taste
MENÜ auf der Fernbe-
dienung um das Haupt-
menü entweder aufzurufen
oder es, bzw. das Un-
termenü, zu verlassen.
Benutzen Sie dann die
Tasten CH▲oder CH▼,
um die Elemente in der
Menüliste zu markieren;
benutzen Sie die Tasten
Vol◄oder Vol►zum
Einstellen und zum Treffen
einer Auswahl. Die Tabelle
auf der nächsten Seite listet
die unterschiedlichen
Funktionen auf, die Sie im
Menü finden.
StlačMENU tlačidlo na
diaľkovom ovládači pre
vyvolanie a zavretie okna.
Pre výber nastavení
používajte CH▲a CH▼a
Vol◄a Vol►tlačidlá.
Obrázok zobrazuje funkcie
menu.
Premere il pulsante MENU
sul tele rcomando pe
chiamare ed uscire dal
display del menu principale
o sottomenu. Poi usate i
pulsanti CH▲o CH▼per
selezionare le voci
nell’elenco del menu e
usate i pulsanti Vol◄o
Vol►per regolare o per
fare una selezione. La
tavola della pagina
seguente elenca le diverse
funzioni che troverete nel
menu.
Druk op de knop MENU op Tryck på knappen MENU
de afstandsbediening om på fjärrkontrollen för att ta
het hoofdmenu of sub- fram eller avsluta visningen
menuscherm op te roepen
o
av huvudmenyn eller
undermenyn. Däreftf af te sluiten. Gebruik dan
de toetsen CH▲
er kan
du använda knappof CH▼arna
CH? eller CH? föom de items in de menulijst r att
välja poster på menyn
och knapparna Vol? eller
Vol? för att justera eller
göra ett val. Tabellen på
te selecteren en gebruik
vervolgens de toetsen
Vol◄en Vol►om een
se electie te wijzigen of t
maken. De tabel op de
volgende pagina geeft een
lij sst van de diverse functie
in het menu.
nästa sida visar de olika
funktionerna som finns i
menyn.
)
Hlavné menu Na displeji Usage Sposób użycia Použitie
)
Use the CH▲or CH▼buttons to select between antenna Przyciski CH▲lub CH▼służą do wyboru między sygnału z Použite tlačidlá CH▲alebo CH▼pre voľbu medzi anténou
TV SOURCE TV or cable TV source, then press Vol►button to make the
selection.
anteny lub telewizji kablowej , a naciśnięcie przycisku Vol►TV alebo káblovým zdrojom, potom stlačte Vol►pre
powoduje zatwierdzenie wyboru. potvrdenie voľby.
Ak je signal nekvalitne nastavený, zvoľte CH FINETUNE aIf the TV reception is not cle se CH FINE TUNE thenar, choo
press Vol◄and Vol►
W przypadku kiedy odbiór sygnału nie jest czysty, należy wybrać
CH FINE TUNE button ms until the TV picture beco es
clear.
opcjęCH FINETUNE, wtedy przyciski Vol◄oraz Vol►posłużą do
wyregulowania odbi
potom stlačte Vol◄alebo Vol►pokiaľnebude TV obraz
oru. čistý.
)
Use CH▲or CH▼buttons to select between CH SCAN or Przyciski CH▲lub CH▼służą do wyboru między opcjąCH Použite CH▲alebo CH▼pre voľbu medzi CH SCAN
CH SCAN All FREQ SCAN. Press Vol►button to make the selection.
If you want to interrupt or cancel the scanning process,
press MENU button, but this will only memorize the scanned
channel.
These two types of channel-preset functions enable you to
memorize all active channels in your area.
Use the CH SCAN function first. If there are channels
missing after you perform CH SCAN, use ALL FREQ SCAN
function and repeat the searching process.
NOTE: ALL FREQ SCAN is a very time consuming process.
If the default frequency table already includes all active TV
SCAN lub ALL FREQ SCAN (PRZESZUKIWANIE WSZYSTKICH alebo ALL FREQ SCAN. Stlačte Vol►pre potvrdenie
CZĘSTOTL.), a naciśnięcie przycisku Vol►powoduje voľby. Ak chcete prerušiťskanovací proces, stlačte MENU,
zatwierdzenie wyboru. W celu przerwania procesu przeszukiwania no tento krok je len pre zapamätanie kanála.
należy nacisnąć przycisk MENU. Spowoduje to tylko zapamiętanie
przeszukiwanego kanału.
Obydw
Tito dva typy kanálových funkcií umožňujú zapamätaťsi
všetky aktívne kanály v danom okruhu.
a sposoby przeszukiwania powodujązapamiętanie
wszyst Použite CH SCAN funkciu. Ak niektoré kanály chýbajú,
kich dostępnych kanałów w danym obszarze.
U Jako
použite ALL FREQ SCAN funkciu a opakujte proces hľadania.
pierwszej należy użyćfunkcji CH SCAN. Jeżeli po
wy Poznámka: ALL FREQ SCAN je proces šetriaci čas. Ak
konaniu funkcji CH SCAN brakowaćbędzie jakichśkanałów,
wfrekvencia obsahuje aj aktívne TV kanály vo vašom okolí,
tedy należy użyćfunkcji ALL FREQ SCAN i powtórzyćoperacjępredídite použitiu ALL FREQ SCAN.
przeszukiwania.

channels in your area, then avoid using the ALL FREQ
SCAN.
UWAGA: Funkcja ALL F m bardzoREQ SCAN jest procese
czasochłonnym. W przy a częstotliwościpadku gdy domyślna tablic
zawiera jużwszystkie aktywne kanały w danym obszarze
zamieszkania, wtedy należy unikaćużywania funkcji ALL FREQ
SCAN.
MORE..
Press Vol►button to call up MORE.. menu list.
Naciśnięcie orzycisku Vol►spowoduje wywołanie listy Stlačte Vol►pre vyvolanie MORE (väčšieho) menu.menu
MORE....
)
DEFAULT
)
Use the CH▲or CH▼buttons to select YES to clear all
the preset channels and to restore the original factory
default picture setting or NO hen press Vol►.to exit. T
Przyciski CH▲lub CH▼służą do wyboru opcji YES, która
spowoduje wyczyszczenie zapisa
Použite CH▲alebo CH▼, zvoľte YES pre vymazanie
nych ustawieńi przywrócenie
ustawień
kanálov a pre vytvorenie nového zoznamu a vymazania
fabrycznych lub opcji NO, która spowoduje wyjście, po nastavení alebo NO pre výstup. Potom stlačte Vol►.
czym należy nacisnąć przycisk Vol►.
)
FAVORITE CH This function enables you to add, remove, reprogram Ta opcja umożliwia dodawanie, usuwanie, Táto funkcia umožňuje uloženie, presum,
or reassign the TV channels with channel numbers
that are easier to remember.
In the selected USER CH, enter the new channel
number you want to assign or the channel number
you want to remo nnel line up. Then,ve/add to the cha
in the CATV CH or TV C r the channel numberH, ente
you want to remap or the channel number you want to
remove/add.
Use the CH▲or CH▼buttons to select ADD to
include or DEL to remove the channel number in the
channel line up and then press Vol►.
Note: To browse through channels while setting the
USER CH and CATV number, press the CH▲or
CH▼buttons.
przeprogramowywanie lub ponowne przypisywanie reprogramovanie a vymazanie TV kanálov s čislami
kanałów telewizyjnych numerom kanałów w celu kanálov ktoré sú ľahšie zapamätateľné.
łtwiejszego ich zapamiętania.a
Po wybraniu opcji USER CH (KANAŁVo zvolenej USER CH otvorte nové číslo kanála ktoré
UŻYTKOWNIKA) nal wy numer kanałueży wpisaćno chcete aby bolo uložené a , alebo čísloviditeľné
który ma zostaćprzy mer kanału, którypisany lub nu
ma zostaćusunięty/dodany do listy kanałów. Wtedy
po wybraniu opcji CATV CH (KANAŁTELEWIZJI
KABLOWEJ) lub TV CH (KANAŁTELEWIZYJNY),
należy wprowadzićnumer kana
kanála, ktorý chcete presunú tom v CATV CHť. Po
alebo TV CH otvorte číslo kanála, ktorý chcete
presunúťalebo uložiť.
Použite CH▲alebo CH▼pre výber ADD
łu, który ma zostać(uloženie) alebo DEL pre vymazanie čísla
przeniesiony lub numer kanału który ma zostaćkanála a potom stlačte Vol►.
usunięty/dodany.
Poznámka: pre prechod medzi kanálmi počas
Przyciski CH▲lub CH▼służą do wyboru opcji nastavení USER CH a CATV , stlačte CH▲alebo
ADD (DODAJ), która spowoduje dodanie lub DEL CH▼.
(USUŃ), która spowoduje usunięcie numeru kanału z
listy kanałów, przycisk Vol►zatwierdza wybór.
Uwaga: Aby przeglądaćkanały w czasie ustawiania
numerów USER CH i CATV, należy naciskaćprzyciski
CH▲lub CH▼.
)
Po naciśnięciu przycisku MENU, należy wybraćopcjęStlačte MENU tlačidlo , zvoľte MORE, zvoľte SETSET AREA Press the MENU button, select MORE, select SET
AREA in the MORE... list items, use the CH▲or
CH▼buttons to choose the appropriate country
signal, then press Vol►button to make the selection.
If your country is not listed, choose another country
with the same TV system as yours.
MORE.. (WIĘCEJ...), następnie opcjęSET AREA AREA v MORE. Použite CH▲alebo CH▼pre
(USTAW OBSZAR) z listy pozycji MORE.., używając voľbu adekvátneho dostupného kanála v krajine,
przycisków CH▲lub CH▼wybraćodpowiedni
sygnałdanego kraju, a następnie wybór naciskając
przycisk Vol►.
W przypadku gdy kraj użytkownika nie jest
wymieniony na liście, należy wybraćdowolny kraj, w
którym obsługiwany jest taki sam system telewizy
stlačte Vol►tlačidlo pre zadanie voľby. .
Ak nie je vaša krajina v zozname, vyberte inú krajinu s
t
jny.
ým istým TV systémom aký je vo vašej krajine.

Use the CH▲,CH▼,Vol◄, and Vol►buttons Używając przycisków CH▲,CH▼,Vol◄oraz Vol►
można przemieścićto okienko do miejsca, w którym
ma znajdowaćsięMENU, a następnie potwierdzić
wybór przyciskiem MENU.
OSD POSITION to
move the frame where you want to set the position of
the MENU, then press MENU.
Použite CH▲,CH▼,Vol◄, a Vol►tlačidlá pre
pohyb na obraze, kde chcete zobraziťMENU, potom
stlačte MENU.
)
Use the CH▲or CH▼buttons to choose from 4 Użyj przycisku CH▲lub CH▼, tak by wybraćspośród Použite CH▲alebo CH▼tlačidlá pre výber zo 4RESOLUTION
display resolution then press Vol►.
Use the CH▲or CH▼buttons to select NO to
restore the original resolution setting or YES to accept
the new resolution setting then press Vol►.
If the monitor can not support the new setting, the
original setting will be automatically restored after 10
seconds or press PC BGM/Res.button of the
remote control to switch to different resolution
settings.
4 możliwych ustawieńrozdzielczości monitora. riešení a potom stlačte Vol►.
Następnie użyj przycisku VOL►. CH▲alebo CH▼tlačidlá pre voľbu NO pre obnovu
Użyj przycisku CH▲lub CH▼, tak by wybraćNIE i originálneho nastavenia alebo YES pre akceptáciu
przywrócićorginalne ustawienia, bądźteżTAK, by
zaakceptowaćwybranąrozdzielczość. Następnie użyj
przycisku VOL►.
W przypadku gdy monitor nie jes
originálneho nastavenia, potom stlačte Vol►.
Uloženie v monitore nepodporuje nové nastavenia,
originálne nastavenie bude automaticky zmazané po
t w stanie obsłużyć10 sekundách alebo stlačte PC BGM/Res. Tlačidlo na
nowych ustawień, orginalne ustawienia będądiaľkovom ovládači pre zmenu nastavenia.
automatycznie przywrócone po upływie 10 sec. lub
naciśnięciu przycisku PC BGM/Res. na pilocie
(służącym do przełączania pomiędzy różnymi
ustawieniami rozdzielczości monitora).
LANGUAGE
)
Use the CH▲or CH▼buttons to select from
different languages then press Vol►.
Use the CH▲or CH▼buttons to select from different
l
Použite CH▲alebo CH▼tlačidlá pre voľbu z iných
anguages then press Vol◄. Używając przycisków CH▲jazykov a stlačte Vol►.
lub CH▼można dokonaćwyboru języka zatwierdzając
r przyciskiem Vol►.wybó
Table of contents
Other Avermedia Set-top Box manuals

Avermedia
Avermedia AVerLife HD Theater User manual

Avermedia
Avermedia AVerTV BoxW9 Plus User manual

Avermedia
Avermedia HD EzRecorder Plus User manual

Avermedia
Avermedia AVerTV BoxW7 Super M079 User manual

Avermedia
Avermedia tv box User manual

Avermedia
Avermedia AVerLife HD Theater User manual

Avermedia
Avermedia HD EzRecorder Plus User manual

Avermedia
Avermedia AVerTV Hybrid STB9 User manual

Avermedia
Avermedia TVBoxTM 5 User manual

Avermedia
Avermedia DVB-T STB5 User manual