manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Baby Trend
  6. •
  7. Stroller
  8. •
  9. Baby Trend TJ84A User manual

Baby Trend TJ84A User manual

Other Baby Trend Stroller manuals

Baby Trend JG94 Expedition User manual

Baby Trend

Baby Trend JG94 Expedition User manual

Baby Trend MUV TJ50D User manual

Baby Trend

Baby Trend MUV TJ50D User manual

Baby Trend Expedition TJ93 A Series User manual

Baby Trend

Baby Trend Expedition TJ93 A Series User manual

Baby Trend Sit-N-Stand SS76A80A User manual

Baby Trend

Baby Trend Sit-N-Stand SS76A80A User manual

Baby Trend DS01 User manual

Baby Trend

Baby Trend DS01 User manual

Baby Trend 7311 LX User manual

Baby Trend

Baby Trend 7311 LX User manual

Baby Trend Trendlite 1204 User manual

Baby Trend

Baby Trend Trendlite 1204 User manual

Baby Trend Sit-N-Stand Elite SS76 B Series User manual

Baby Trend

Baby Trend Sit-N-Stand Elite SS76 B Series User manual

Baby Trend Expedition sport User manual

Baby Trend

Baby Trend Expedition sport User manual

Baby Trend Sit N 'Stand Ultra User manual

Baby Trend

Baby Trend Sit N 'Stand Ultra User manual

Baby Trend Expedition CW01 Series User manual

Baby Trend

Baby Trend Expedition CW01 Series User manual

Baby Trend XCEL-R8 PLUS JG94 B Series User manual

Baby Trend

Baby Trend XCEL-R8 PLUS JG94 B Series User manual

Baby Trend Stride Sport User manual

Baby Trend

Baby Trend Stride Sport User manual

Baby Trend TS44 C Series User manual

Baby Trend

Baby Trend TS44 C Series User manual

Baby Trend Trendsport Lite 1510 User manual

Baby Trend

Baby Trend Trendsport Lite 1510 User manual

Baby Trend ST50 User manual

Baby Trend

Baby Trend ST50 User manual

Baby Trend TJ50C29E User manual

Baby Trend

Baby Trend TJ50C29E User manual

Baby Trend Sit N' Stand SS27 B Series User manual

Baby Trend

Baby Trend Sit N' Stand SS27 B Series User manual

Baby Trend TS04 B Series User manual

Baby Trend

Baby Trend TS04 B Series User manual

Baby Trend SERENGETTI 1956CT User manual

Baby Trend

Baby Trend SERENGETTI 1956CT User manual

Baby Trend TJ75 H Series User manual

Baby Trend

Baby Trend TJ75 H Series User manual

Baby Trend Snap-N-Go SG33 User manual

Baby Trend

Baby Trend Snap-N-Go SG33 User manual

Baby Trend Rocket Stroller SE ST21 User manual

Baby Trend

Baby Trend Rocket Stroller SE ST21 User manual

Baby Trend JG35A User manual

Baby Trend

Baby Trend JG35A User manual

Popular Stroller manuals by other brands

UPPAbaby Minu manual

UPPAbaby

UPPAbaby Minu manual

Summer Ume Lite instruction manual

Summer

Summer Ume Lite instruction manual

CASUALPLAY Optim instructions

CASUALPLAY

CASUALPLAY Optim instructions

Cube JANE nurce instructions

Cube

Cube JANE nurce instructions

Hauck Priya Trioset Instructions for use

Hauck

Hauck Priya Trioset Instructions for use

Dreamer Design Rebound GST instruction manual

Dreamer Design

Dreamer Design Rebound GST instruction manual

Britax STEELCRAFT AGILE manual

Britax

Britax STEELCRAFT AGILE manual

Graco 7427 owner's manual

Graco

Graco 7427 owner's manual

OBaby Aura instruction manual

OBaby

OBaby Aura instruction manual

Tutek Tirso instruction manual

Tutek

Tutek Tirso instruction manual

Babify Dual Plus manual

Babify

Babify Dual Plus manual

Graco Stroller user guide

Graco

Graco Stroller user guide

Chicco CORTINA TOGETHER TWO-PASSENGER STROLLER owner's manual

Chicco

Chicco CORTINA TOGETHER TWO-PASSENGER STROLLER owner's manual

Otto Bock Kimba neo Instructions for use

Otto Bock

Otto Bock Kimba neo Instructions for use

Milly Mally ROYAL Operational manual

Milly Mally

Milly Mally ROYAL Operational manual

Hauck DUETT 3 PRAM Instructions for use

Hauck

Hauck DUETT 3 PRAM Instructions for use

BabyGo STYLE Assembly instructions

BabyGo

BabyGo STYLE Assembly instructions

Chicco SIMPLICITY null

Chicco

Chicco SIMPLICITY null

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend® warranty covers workmanship defects within the rst 180 days of
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend®. Warranty only valid in North America.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend® cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario nal. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®.
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend® couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modication ou un accident, ou a eu son numéro de série modié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur nal. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend®. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
www.babytrend.com
TJ84A
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
TJ84xxxA_3L_100516
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
www.babytrend.com
WARNING
1Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 2
WARNING: Please follow all of these
instructions to ensure the safety of your child. Keep
these instructions for future reference.
WARNING: Failure to follow these instructions
could result in serious injury or death. Avoid serious
injury from falling or sliding out. Always use the safety
harness and insure that the children are properly
positioned according to these instructions.
WARNING: Never leave children unattended.
WARNING: Wheel can detach and cause tip
over. Pull on the wheel to assure it is securely attached.
WARNING: Care must be taken when folding
and unfolding the stroller to prevent nger entrapment.
• CAUTION: This single jogger is designed for one child only. Use with more than
one child may cause the unbalance condition which can injure/ harm your child.
• Purses, shopping bags, parcels, diaper bags or accessory items may change the
balance of the stroller and cause hazardous unstable conditions.
• The maximum weight that can be carried in the basket is 5 lbs (2.26 kg), child
tray and parent tray are 3 lbs (1.36 kg) each. The maximum weight can be
carried in the side pockets (2) is 3 lbs (1.36 kg), back pockets (2) is 3 lbs (1.36
kg) and canopy pockets is (2) 1 lb (0.45 kg). Excessive weight may cause a
hazardous unstable condition to exist.
• Be certain the stroller is fully erect and latched in the open position before
allowing the children near the stroller.
• Use of the stroller with children weighing more than 50 pounds (22.62 kg) or over
42 inches (106.7 cm) tall, will cause excessive wear and stress on the stroller
and may cause a hazardous unstable condition to exist.
• NEVER use the stroller on stairways or escalators.
• NEVER use the stroller with roller skates, in-line skates, skateboards or bicycles.
• We recommend that the child occupant be at least 6 months of age prior to use
of the stroller for jogging. Because children develop at different rates, please
discuss the use of a jogging stroller with your health care provider prior to
jogging with your child.
• NEVER allow your stroller to be used as a toy.
• To clean use only mild household soap or detergent and warm water on a
sponge
or clean cloth.
• Check your stroller for loose screws, worn parts, torn material or stitching on a
regular basis. Replace or repair parts as needed.
• Discontinue use of stroller should it malfunction or become damaged. Please
contact our customer service Parts Hotline to arrange for repair or obtain
replacement parts.
If you experience any difculty with assembly, missing parts or use,
please DO NOT return this item to the store. Retail stores are unable to
properly assist you. Contact our Customer Service Department directly for
assistance. Call toll-free 1-800-328-7363, Monday - Friday,
between the hours of 8:30 a.m. and 4:30 p.m. (PST).
ADVERTENCIA
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 4
WARNING
3Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ADVERTENCIA:Por favor, siga todas estas
instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo.
Conserve estas instrucciones para referencia futura.
ADVERTENCIA:El incumplimiento de estas
instrucciones podría ocasionar una lesión grave o la
muerte. Evite lesiones graves por caídas o resbalones.
Siempre use el arnés de seguridad y asegúrese de que
los niños estén ubicados correctamente de acuerdo a
estas instrucciones.
ADVERTENCIA:Nunca pierda de vista a los
niños.
ADVERTENCIA: La rueda puede
desprenderse y provocar un vuelco. Tire de la rueda
para asegurarse de que esté bien sujeta.
ADVERTENCIA: Se debe ser prudente al
plegar y desplegar el carrito para evitar que queden
dedos atrapados.
• PRECAUCIÓN: Este carrito está diseñado para un niño solamente. El uso con
más de un niño podría provocar inestabilidad y lesionar o dañar a su hijo.
• Los bolsos, bolsas de compras, paquetes, bolsas de pañales o artículos
accesorios podrían cambiar el equilibrio del carrito y causar condiciones de
inestabilidad peligrosas.
• El peso máximo que se puede llevar es de 5 libras (2.26 kg) en la canasta y de
3 libras (1.36 kg) en la bandeja para niños y en la bandeja para padres. El peso
máximo que se puede llevar en los bolsillos laterales (2) es de 3 libras (1.36 kg),
en los bolsillos posteriores (2) es de 3 libras, y en los bolsillos de la cubierta es
de (2) 1 libra (0.45 kg). El exceso de peso podría ocasionar una inestabilidad
peligrosa.
• Procure que el carrito esté completamente erguido y con el pestillo en la
posición abierta antes de permitir que los niños se acerquen al carrito.
• El uso del carrito con niños que pesan más de 50 libras (22.62 kg) o miden
más de 42 pulgadas (106.7 cm) causará un desgaste y tensión excesivos en el
carrito y podrían provocar una inestabilidad peligrosa.
• NUNCA use el carrito en escaleras mecánicas o comunes.
• NUNCA use el carrito con patines de ruedas, patines en línea, monopatines o
bicicletas.
• Recomendamos que el niño ocupante tenga al menos 6 meses de edad antes
de usar el carrito para trotar. Debido a que los niños se desarrollan a diferentes
ritmos, tenga a bien discutir sobre el uso del carrito para trotar con su proveedor
del cuidado de la salud antes de trotar con su hijo.
• NUNCA permita el uso de su carrito como un juguete.
• Para limpiarlo, use solamente jabón doméstico o detergente suaves y agua tibia
en una esponja o trapo limpio.
• Verique con frecuencia que su carrito no tenga tornillos sueltos, piezas
gastadas, materiales o costuras rasgados.
• Reemplace o repare las piezas conforme sea necesario.
• Deje de usar el carrito si presenta fallas o daños. Por favor, comuníquese con
nuestra Línea gratuita de reparación de piezas para gestionar la reparación u
obtención de piezas de reemplazo.
Si experimenta alguna dicultad relacionada con el montaje, las piezas
faltantes o el uso, NO regrese este artículo a la tienda. Las tiendas
minoristas no pueden asistirlo correctamente. Comuníquese con nuestro
Departamento de Servicio al Cliente directamente para obtener ayuda. Llame
sin cargo al 1-800-328-7363, de lunes a viernes, en el horario de 8:30 a.m. a
4:30 p.m. (Hora Estándar del Pacíco).
ADVERTENCIA
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ADVERTENCIA
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
56
AVERTISSEMENT :Veuillez suivre toutes
les instructions an d’assurer la sûreté de votre enfant.
Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT :Ne pas suivre ces
instructions pourrait entrainer un risque de blessures
graves ou la mort. An d’éviter des blessures graves
causées par une glisse ou une chute toujours utiliser
le harnais de sécurité et s’assurer que l’enfant
est correctement positionné conformément à ces
instructions.
AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser un
enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT : Les roues peuvent
se détacher et provoquer un basculement. Tirez sur les
roues an de vous assurer qu’elles sont solidement
xées.
AVERTISSEMENT : Faire attention à
ne pas vous pincer les doigts en pliant et dépliant la
poussette.
• ATTENTION : cette poussette est conçue pour un enfant seulement. L’utiliser
avec plus d’un enfant peut provoquer un état de déséquilibre et blesser votre
enfant.
• Les sacs à main, les sacs de provisions, les colis, les sacs de couche-culotte ou
autres articles peuvent affecter l’équilibre de la Poussette et la rendre instable ou
dangereuse.
• Le poids maximum qui peut être transporté dans le panier est 2.26 kg (5 livres)
et sur le plateau parents et enfant est 1.36 kg (3 livres) chaque. Le poids
maximum qui peut être transporté dans les poches de jouets (2) est 1.36 kg (3
livres), les poches arrière (2) 1.36 kg (3 livres) et les poches dans l’auvent (2)
0.45 kg (1 livres). L’excès de poids peut affecter l’équilibre de la Poussette et la
rendre instable ou dangereuse.
• Soyez certain que la poussette est entièrement en position redressée et
verrouillée en position ouverte avant d’autoriser un enfant à proximité.
• L’utilisation de la poussette avec un enfant pesant plus de 22.62 kg (50 livres)
ou de plus de 106.7 cm (42 pouces) en hauteur peut provoquer une usure et un
stress excessif sur la poussette, ceci peut affecter l’équilibre de la poussette
et la rendre instable ou dangereuse.
• NE JAMAIS utiliser la poussette sur les escaliers ou les escaliers mécaniques.
• NE JAMAIS utiliser la poussette avec des patins à roulettes ou des patins
à roues alignées.
• Nous recommandons que l’enfant soit âgée d’au moins 6 mois avant l’utilisation
de la poussette pour le jogging. Parce que les enfants se développent à des
rythmes différents, veuillez discuter de l’utilisation d’une Poussette de jogging
avec votre médecin avant de commence à faire du jogging avec votre enfant.
• NE PERMETTEZ JAMAIS à votre poussette d’être utilisé comme un jouet.
• Pour nettoyer utiliser uniquement un savon doux ou des détergents ménagers
avec de l’eau chaude et une éponge ou un chiffon propre.
• Régulièrement vérier votre poussette pour des vis desserrées, des pièces
usées, du matériel usée ou une couture déchirée. Remplacer ou réparer les
pièces.
• Cesser d’utiliser la poussette s’il y a un mauvais fonctionnement ou elle est
endommagée. Veuillez contacter notre service à la clientèle Parts Hotline an de
prendre des dispositions pour la réparation ou le remplacement des pièces.
Si vous éprouvez des problemes concernant l’assamblage, les pièces
manquantes, ou l’utilisation, NE RETOURNEZ PAS l’article au magasin.
Les magasins ne peuvent pas vous rendre l’information concernant
l’assamblage, des pièces manquantes, ou l’utilisation du produit. Contactez
notre department services à la clientèle pour vous aider à 1-800-328-7363
Lundi – Vedredi entre 8h00 et 16h30 (HNP).
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 8
PARTS PIEZAS PIÈCES
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
7
Parent Tray
Bandeja para padres
Plateau parents
Fender
Guardabarros
Pare-chocs
Rear Wheels
Ruedas traseras
Roues arriere
Front Wheel
Rueda delantera
Roue avant
Fender Screws
Tornillos del guardabarros
Vis pour pare-chocs
Stroller
Carrito
Poussette
Child Tray
Bandeja para niños
Plateau pour enfant
Axel Nuts
Tuerca del Eje
Écrou d’essieu
Retainer plate
Placa de retención
Plaque d’arrêt
IMPORTANT! To ensure safe operation of your stroller,
please follow these instructions carefully. Please keep these
instructions for future reference.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this
product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp
edges. NEVER use if any parts are missing or broken.
IMPORTANT! Adult assembly is required.
¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento seguro
de su carrito, siga estas instrucciones cuidadosamente. Por favor,
conserve estas instrucciones para referencia futura.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso,
inspeccione el producto para detectar daños en el equipo, uniones
sueltas, piezas faltantes o bordes losos. NUNCA use el carrito con
piezas faltantes o rotas.
¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por parte de
un adulto.
IMPORTANT ! An d’assurer l’utilisation sécuritaire de votre
poussette suivre ces instructions soigneusement. Conservez ces
instructions pour référence ultérieure.
IMPORTANT ! Avant chaque assemblage et utilisation,
inspecter ce produit pour du matériel endommagé, les joints lâches,
des pièces manquantes ou des rebords coupants. NE JAMAIS
utiliser si des pièces sont manquantes ou brisées.
IMPORTANT ! L’assemblage par un adulte est nécessaire.
Remove stroller from box. The front wheel, rear wheels, fender,
and parent tray need to be installed prior to use.
Retire el carrito de la caja. Antes del uso se deben instalar la rueda
delantera, las ruedas traseras, el guardabarros y la bandeja para padres.
Enlever la poussette de la boîte. La roue avant, les roues arrière, le pare-
chocs, et le plateau parents doivent être installés avant utilisation.
Infant Car Seat*
Siège d’auto pour bébé*
Siège d’auto pour bébé*
Base*
Base*
Base*
*
Please refer to the manual located under the car seat
for base type and instructions.
* Por favor, consulte el manual ubicado debajo de la sillita para el automóvil para
conocer el tipo de base y las instrucciones.
* Veuillez vous reporter au manuel situé sous le siège de voiture pour connaître le type de base et
les instructions.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
910
FRONT WHEEL
RUEDA DELANTERA
ROUE AVANT
WARNING: This wheel utilizes a front wheel
double nut locking system. Please follow all of these
instructions to ensure the safety of your child. Failure to
follow these instructions could result in serious injury or
death.
ADVERTENCIA: Esta rueda tiene un sistema
de traba de tuerca doble para la rueda delantera.Para
proteger la seguridad de su hijo, por favor siga todas las
instrucciones al pié de la letra.No seguir las instrucciones
podría resultar en lesiones graves o incluso la muerte.
AVERTISSEMENT : Cette roue avant est
équipée d’un dispositif de blocage de sécurité à écrous
couplés. Prière de suivre toutes ces instructions an
d’assurer la sécurité de votre enfant. Négliger de respecter
ces directives pourrait entraîner des blessures graves ou
même la mort.
To attach the front wheel, unfold stroller as described in the section following:
Para colocar la rueda delantera, despliegue el carrito
como se describe en la siguiente sección:
Pour xer la roue avant, déplier la poussette comme
décrit dans la section suivante :
Fig. 1
2) • Slide the front wheel onto the front forks
(Fig. 2).
• Deslice la rueda delantera dentro de las
horquillas delanteras (Fig. 2).
• Faites glisser la roue avant sur les
fourches avant (Fig. 2).
3) • Slide the retainer plate onto the front
wheel. Be sure that the raised lip is
pointing toward the fork and insert it into
the slot on the fork. The tab on the retainer
plate must be lined up with the slot before
tightening the wheel (Fig. 3).
• Inserte la placa de retención en el eje de
la rueda. La clavija en la punta de la placa
debe de colocarse hacia adentro, de cara
a la horquilla. Debe alinear la clavija de la
placa con el agujero antes de atornillar las
tuercas para asegurar la rueda (Fig. 3).
• Faites glisser la plaque d’arrêt sur la roue
avant. Assurez-vous que la languette
relevée pointe en direction de la fourche
et insérez-la dans la fente de la fourche.
Avant de serrer la roue, alignez la
languette de la plaque d’arrêt avec la fente
(Fig. 3).
4) • With the wheel in position, install the axel
nuts and tighten with standard crescent,
box, or open end wrench. You should
feel signicant resistance and the wheel
should be held tightly in place. (Fig. 4)
• Posicione la rueda correctamente. Ponga
las tuercas en el eje y atorníllelas con una
llave inglesa abierta o de pipa. Apriételas
hasta que sienta bastante resistencia. La
rueda debe quedar ja (Fig. 4).
• Avec la roue en place, installez les écrous
d’essieu et serrez-les avec une clé à
molette standard, polygonale ou à fourche.
Puisque vous devriez sentir une forte
résistance, la roue doit être maintenue
fermement en place (Fig. 4).
Fig. 2
Fig. 4
Retainer Plate
Placa de Retención
Plaque d’arrêt
Axel Nut
Tuerca del Eje
Écrou d’essieu
Axel and Hub
Eje y Cubo
Essieu et Moyeu
Front Fork
Horquilla Delantera
Fourche Avant
Fig. 3
Slot
Ranura
Fente
1) • Lean the stroller backwards so that it rests on
the handle and rear axle frame and the front
wheel forks are pointing upward
(Fig. 1).
• Incline el carrito hacia atrás de modo que se
apoye sobre el manubrio y el armazón del
eje trasero, y que las horquillas de la rueda
delantera apunten hacia arriba (Fig. 1).
• Appuyez la poussette vers l’arrière de manière
à ce qu’elle repose sur l’essieu arrière et la
poignée et que les fourches avant pointent vers
le haut (Fig. 1).
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
11 12
REAR WHEEL
RUEDA TRASERA
ROUES ARRIÈRES
5) • Lean the stroller forward to rest on the front
wheel. To attach the rear wheels, push
each wheel’s axle into the plastic corner
tting (Fig. 5). Depress the metal lever on
the inside of the corner tting as you push
the axle into corner tting. When the wheel
will not go on any farther, release the lever.
Check that the wheel has locked into the
corner tting by pulling on the wheel. If not
locked, lift upward on the lever, push the
wheel on farther and release lever.
• Ensure that the wheels are rmly locked
into place. NEVER use the stroller if the
wheels are not locked into place, contact our
customer service department immediately
at 1-800- 328-7363, between the hours of
8:00am and 4:30pm PST, for assistance.
Fig. 5
• Incline el carrito hacia delante de modo que se apoye en la rueda delantera.
Para colocar las ruedas traseras, empuje el eje de cada rueda dentro del
accesorio plástico de la esquina (Fig. 5). Baje la palanca metálica que está
dentro del accesorio de la esquina mientras empuja el eje hacia el interior del
mismo. Cuando no pueda empujar más la rueda, suelte la palanca. Tire de
la rueda para vericar que se haya trabado en el accesorio de la esquina. Si
no se trabó, levante la palanca, empuje la rueda aún más y suelte la palanca.
• Asegúrese de que las ruedas estén rmemente trabadas. NUNCA use el
carrito si las ruedas no están bien trabadas, y llame a nuestro departamento
de servicio al cliente de inmediato al 1-800- 328-7363 en el horario de 8:00
a.m. a 4:30 p.m., Hora Estándar del Pacíco para recibir ayuda.
• Pencher la Poussette pour qu’elle repose sur la roue avant. Pour xer les
roues arrière, insérer l’axe de chaque roue dans l’emplacement en plastique
comme le montre la (Fig. 5). Appuyez sur le levier en métal à l’intérieur du
cadre tout en insérant l’axe dans le montage. Lorsque l’axe ne rentre plus,
relâcher le levier. Vériez que la roue est verrouillée en tirant sur la roue. Si
elle n’est pas verrouillée, tirer vers le haut sur le levier, pousser la roue plus
loin et relâcher le levier.
• Vériez que les roues sont solidement attachées. NE JAMAIS utiliser la
Poussette si les roues ne sont pas bien attachées, contactez notre service à
la clientèle immédiatement au 1-800-328-7363, entre les heures de 8h00 et
16h30 PST, pour obtenir de l’aide.
PARENT TRAY
BANDEJA PARA PADRES
PLATEAU PARENTS
WARNING: Do not place hot liquids or more
than 3 pounds in the parent tray. Serious burns or
unstable conditions could result.
ADVERTENCIA: No coloque líquidos
calientes ni más de 3 libras sobre la bandeja para
padres, ya que podría causar quemaduras graves o
inestabilidad.
AVERTISSEMENT : Ne placez pas de
liquides chauds ou plus de 3 livres sur le plateau
parents. De brûlures graves ou des conditions
rendant le plateau instable pourraient en résulter.
Fig. 6
6) • To attach the parent tray, align the ttings on
the ends of the parent tray with the ttings on
the outsides of the handle. Hook the hole in
the parent tray. Pull outward on the opposite
end while pushing down on the tray until
locked onto the stroller handle. Please be
careful not to pinch your ngers when installing
the parent tray (Fig. 6). To remove the parent
tray, pull outward on one end of the tray while
lifting upward.
• Para colocar la bandeja para padres, alinee los accesorios de los extremos
de la bandeja para padres con los accesorios de las partes externas del
manubrio. Enganche el agujero en la bandeja para padres. Tire hacia
fuera en el extremo opuesto mientras empuja hacia abajo la bandeja hasta
que se trabe en el manubrio del carrito. Por favor, tenga la precaución de
no pellizcarse los dedos al instalar la bandeja para padres. (Fig. 6) Para
retirar la bandeja para padres, tire hacia fuera de un extremo de la bandeja
mientras la levanta.
• Pour attacher le plateau parents, aligner les raccords sur les extrémités du
plateau avec les raccords sur l’extérieur de la poignée. Tirez vers l’extérieur
les bords du plateau tout en poussant vers le bas pour insérer les broches
du manche dans les trous du plateau. Veuillez faire attention de ne pas
pincer vos doigts lors de l’installation du plateau à parents. (Fig. 6) Pour
enlever le plateau, tirez vers l’extérieur sur une extrémité du plateau tout en
soulevant vers le haut.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
13 14
CANOPY
CUBIERTA
AUVENT
7) • To open the canopy: push forward on the front
edge of the canopy while holding the rear of
canopy in place (Fig. 7).
• Para abrir la cubierta: empuje hacia delante
el borde delantero (Fig. 7).
• Pour ouvrir l’auvent : tirer sur le bord de
l’auvent tout en maintenant l’arrière en place
(Fig. 7).
8) • To fold the canopy: pull backwards on the front
edge (Fig. 8).
• Para plegar la cubierta: empuje hacia atrás el
borde delantero (Fig. 8).
• Pour replier l’auvent : tirer le bord avant vers
l’arrière (Fig. 8).
Fig. 7
Fig. 8
Open
Abra
Ouvrir
Close
Cierre
Replier
CHILD TRAY (if equipped)
BANDEJA PARA NIÑOS (si está incluida)
PLATEAU ENFANT (si équipé)
Fig. 9b
Fig. 9a
9) • To attach the child tray: Align at a 90° angle
to your left side armrest. Push the tray in
rmly to lock into place (Fig. 9a). Rotate the
tray downward until latched onto your right
side armrest. Please check that the snap
button comes through and securely latches
the tray in place
(Fig. 9b).
• Para colocar la bandeja para niños: Alinee
en un ángulo de 90° hacia su apoyabrazos
izquierdo. Empuje hacia adentro la bandeja
rmemente para que se trabe (Fig. 9a). Gire
la bandeja hacia abajo hasta que se sujete
bien su apoyabrazos derecho. Por favor,
verique que el botón a presión atraviese
por completo y trabe la bandeja de manera
segura (Fig. 9b).
• Pour attacher le plateau enfant : Alignez à
un angle de 90° de l’appui-bras de gauche.
Poussez fermement sur le plateau pour le
bloquer en place (Fig. 9a). Faites pivoter
le plateau vers le bas jusqu’à ce qu’il
soit enclenché sur l’appui-bras de droite.
Appuyez sur le bas et assurez-vous que le
bouton s’enclenche et sécurise le plateau
(Fig. 9b).
10) • To access the child seat: press inward
on left side tray release button and rotate
upward on the tray (Fig. 10a).
• To remove the child tray: Press the snap
button and rotate the tray upward, then
the child tray should be unlocked and ip
around freely for release (Fig. 10b). Rotate
child tray 180° and pull it out (Fig. 10c).
• Para acceder al asiento para niños:
Oprima el botón a presión rojo que está a
la derecha y ejerza presión hacia arriba.
La bandeja para niños se levantará y
girará hacia arriba para permitir el acceso
al asiento (Fig. 10a).
Fig. 10a
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
15 16
• Para retirar la bandeja para niños:
Oprima el botón a presión y gire la
bandeja hacia arriba; a continuación, la
bandeja para niños se debe destrabar y
dar vuelta libremente para poder retirarla.
(Fig. 10b). Gire la bandeja para niños 180°
y retírela (Fig. 10c).
• Pour ouvrir le plateau enfant: appuyez
sur le bouton de déblocage du support
du plateau et pivoter le plateau en haut et
vers la gauche (Fig. 10a).
• Pour retirer le plateau enfant: Appuyez
sur le bouton pression et faites pivoter le
plateau vers le haut, celui-ci devrait être
déverrouillé et pivoter librement an d’être
retiré (Fig. 13b). Faites pivoter le plateau
pour enfant à 180° et retirez-le (Fig. 10c).
Fig. 10b
Fig. 10c
180°
90°
SEATBACK POSITIONING
POSICIONED DEL RESPALDO
POSITION DU SIÈGE
11)
• The seat has a multiple position recline that
is controlled by a strap and buckle assembly
behind the seat. To recline the seat, loosen
the strap through the buckle and adjust
to the required recline position (Fig. 11a).
To place the seat back in a more upright
position, press upward on the seat back with
one hand while pulling the strap through the
buckle with the other (Fig. 11b). The strap
will lock automatically.
The upright position should be used only for
a child that is at least 6 months old. Always
re-adjust the safety harness, including
the shoulder belts, when repositioning the
seatback.
• El asiento posee múltiples posiciones de
reclinación que se controlan mediante un
sistema de correa y hebilla ubicado detrás
del asiento. Para reclinar el asiento, suelte
la correa por la hebilla y ajústela hasta
lograr la posición de reclinación necesaria
(Fig. 11a). Para colocar el respaldo en una
posición más erguida, empújelo hacia arriba
con una mano mientras tira de la correa por
la hebilla con la otra (Fig. 11b). La correa se
trabará automáticamente.
La posición erguida se debe usar
únicamente para un niño de al menos 6
meses. Al reposicionar el respaldo, siempre
vuelva a ajustar el arnés de seguridad,
incluyendo los cinturones del hombro.
• Le siège est inclinable à plusieurs positions,
l’inclinaison est ajustée par une sangle et
une boucle derrière le siège. Pour incliner
le siège, desserrer la sangle et ajuster à
l’inclinaison désirée (Fig. 11a). Pour placer
le dossier du siège dans une position
verticale, appuyer sur l’arrière du siège
d’une main tout en tirant sur la sangle avec
l’autre (Fig. 11b). La sangle se verrouille
automatiquement.
La position redressée ne doit être utilisée
que pour un enfant d’au moins 6 mois.
Toujours réajuster le harnais de sécurité,
y compris les ceintures d’épaules, lors du
repositionnement du siège.
Fig. 11b
Fig. 11a
INFANT
CAR SEAT SILLITA PARA
EL AUTOMÓVIL SIÈGE D’AUTO
POUR BÉBÉ
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
17 18
INFANT
CAR SEAT SILLITA PARA
EL AUTOMÓVIL SIÈGE D’AUTO
POUR BÉBÉ
CAR SEAT (if equipped)
SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL
(si está incluida)
SIÈGE D’AUTO POUR BÉBÉ
(si équipé)
SEE ADDITIONAL CAR SEAT/JOGGING WARNING PAGE 25.
CONSULTE LA PÁGINA 25 CON UNA ADVERTENCIA ADICIONAL
SOBRE LA SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL/TROTAR.
CONSULTER LES AVERTISSEMENTS ADDITIONNELS À LA PAGE 25
CONCERNANT LE SIÈGE D’AUTO/LA POUSSETTE DE JOGGING.
Fig. 12b
Fig. 12a
13) • When the infant car seat is locked rmly
into place, secure the single short clip over
the infant car seat through the seat belt
path on the infant car seat. (Fig. 13) IT IS
VERY IMPORTANT THAT THE SHORT
CLIP IS ALWAYS TIGHTLY FASTENED
AROUND THE INFANT CAR SEAT.
• Verique que la sillita para el automóvil
esté rmemente trabada en la bandeja
para niños, luego je la sillita infantil
para el altomóvil con el gancho corto
metiéndolos en el recorrido del cinturón
de la sillita infantil para el automóvil. (Fig.
13)
ES MUY IMPORTANTE AMARRAR
BIEN EL GANCHO CORTO ALREDEDOR
DE LA SILLITA INFANTIL PARA EL
AUTOMÓVIL
•Avec le siège d’auto installé, garantir le
seul agrafe courte par-dessus le siège
d’auto pour bébé à travers le fente pour la
passage de la ceinture le siège d’auto pour
bébé. (Fig. 13) IL EST TRÈS IMPORTANT
QUE LE AGRAFE COURTE EST
TOUJOURS SERRÉ AUTOUR DU SIÈGE
D’AUTO POUR BÉBÉ.
14) • To remove the Infant Car Seat, Remove
the short clip, squeeze the release handle
located at the foot-end of the seat and
carefully lift upward on the seat (Fig. 14).
• Para retirar la Sillita para el Automóvil,
retirar el gancho corto, apriete la manija de
liberación ubicada en el extremo inferior
del asiento y levante cuidadosamente la
silla (Fig. 14).
• Pour supprimer les sièges d'auto pour
nourrisson, Éliminer le agrafe courte,
presser la poignée située au pied de n du
siège et soulevez la hausse sur le siège
(Fig. 14).
Fig. 14
Fig. 13
Short clip
Gancho corto
Agrafe courte
12) • Put the stroller seat in the full recline position
(Fig. 11a). Turn car seat support tabs on the
stroller frame (Fig 12a). Car Seat Support
Tabs are Only used for the infant car seat.
Check that the front child tray is rmly
attached to the stroller armrests.
• Position the infant car seat so that it faces
toward the rear of the stroller and the seat
shell goes into the front tray and latches into
place (Fig. 12b).
• Coloque el asiento del carrito en la posición
completamente reclinada (Fig. 11a). Luego
gire las lengüetas del armazón del carrito
(Fig 12a). Lengüetas de soporte del asiento
de coche sólo se utilizan para el asiento de
coche. Verique que la bandeja delantera
para niños esté rmemente sujetada a los
apoyabrazos del carrito.
• Coloque la Sillita para el Automóvil en
dirección a la parte trasera del carrito,
de modo que el armazón de la sillita se
incorpore a la bandeja delantera y se sujete
bien (Fig. 12b).
• Placez le siège de la poussette en position
complètement inclinée (Fig. 11a). Puis
tourner à onglets sur la poussette (Fig 12a).
Languettes de support de siège d’auto ne sont
utilisés que pour le siège d’auto.
Vériez que
le plateau pour enfant est solidement xé
aux accoudoirs de la poussette.
• Placez le siège d’auto orienté vers
l’arrière de la poussette et la coquille du
siège est bien monté et verouillé sûr la
plateau (Fig. 12b).