manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Baby Trend
  6. •
  7. Stroller
  8. •
  9. Baby Trend Sit-N-Stand Elite SS76 B Series User manual

Baby Trend Sit-N-Stand Elite SS76 B Series User manual

This manual suits for next models

1

Other Baby Trend Stroller manuals

Baby Trend Velocity Lite JG58 User manual

Baby Trend

Baby Trend Velocity Lite JG58 User manual

Baby Trend Expedition User manual

Baby Trend

Baby Trend Expedition User manual

Baby Trend 1305 User manual

Baby Trend

Baby Trend 1305 User manual

Baby Trend Sit N Stand Deluxe User manual

Baby Trend

Baby Trend Sit N Stand Deluxe User manual

Baby Trend Sit N' Stand 2.0 SS27 Series User manual

Baby Trend

Baby Trend Sit N' Stand 2.0 SS27 Series User manual

Baby Trend Expedition 2-in-1 Stroller Wagon PLUS WG01 A... User manual

Baby Trend

Baby Trend Expedition 2-in-1 Stroller Wagon PLUS WG01 A... User manual

Baby Trend TJ30 User manual

Baby Trend

Baby Trend TJ30 User manual

Baby Trend Expedition DLX Travel System TJ75 P Series User manual

Baby Trend

Baby Trend Expedition DLX Travel System TJ75 P Series User manual

Baby Trend MUV Tango Pro Travel TS04 M Series User manual

Baby Trend

Baby Trend MUV Tango Pro Travel TS04 M Series User manual

Baby Trend Expedition Premiere EC93 User manual

Baby Trend

Baby Trend Expedition Premiere EC93 User manual

Baby Trend DS01 User manual

Baby Trend

Baby Trend DS01 User manual

Baby Trend Jetaway ST28C22B User manual

Baby Trend

Baby Trend Jetaway ST28C22B User manual

Baby Trend MUV TJ50D User manual

Baby Trend

Baby Trend MUV TJ50D User manual

Baby Trend Snap-N-Go SG40B User manual

Baby Trend

Baby Trend Snap-N-Go SG40B User manual

Baby Trend Trendsport Traveler laurel oak User manual

Baby Trend

Baby Trend Trendsport Traveler laurel oak User manual

Baby Trend MUV Snap-N-Go Pro User manual

Baby Trend

Baby Trend MUV Snap-N-Go Pro User manual

Baby Trend JG94 Expedition User manual

Baby Trend

Baby Trend JG94 Expedition User manual

Baby Trend Sit N Stand Plus 7581 User manual

Baby Trend

Baby Trend Sit N Stand Plus 7581 User manual

Baby Trend Safari 1866CT User manual

Baby Trend

Baby Trend Safari 1866CT User manual

Baby Trend TS41 A Series User manual

Baby Trend

Baby Trend TS41 A Series User manual

Baby Trend Sunsport User manual

Baby Trend

Baby Trend Sunsport User manual

Baby Trend DOUBLE SNAP N GO 1305TW User manual

Baby Trend

Baby Trend DOUBLE SNAP N GO 1305TW User manual

Baby Trend Tri-Fold ST49A User manual

Baby Trend

Baby Trend Tri-Fold ST49A User manual

Baby Trend ST50 User manual

Baby Trend

Baby Trend ST50 User manual

Popular Stroller manuals by other brands

UPPAbaby Minu manual

UPPAbaby

UPPAbaby Minu manual

Summer Ume Lite instruction manual

Summer

Summer Ume Lite instruction manual

CASUALPLAY Optim instructions

CASUALPLAY

CASUALPLAY Optim instructions

Cube JANE nurce instructions

Cube

Cube JANE nurce instructions

Hauck Priya Trioset Instructions for use

Hauck

Hauck Priya Trioset Instructions for use

Dreamer Design Rebound GST instruction manual

Dreamer Design

Dreamer Design Rebound GST instruction manual

Britax STEELCRAFT AGILE manual

Britax

Britax STEELCRAFT AGILE manual

Graco 7427 owner's manual

Graco

Graco 7427 owner's manual

OBaby Aura instruction manual

OBaby

OBaby Aura instruction manual

Tutek Tirso instruction manual

Tutek

Tutek Tirso instruction manual

Babify Dual Plus manual

Babify

Babify Dual Plus manual

Graco Stroller user guide

Graco

Graco Stroller user guide

Chicco CORTINA TOGETHER TWO-PASSENGER STROLLER owner's manual

Chicco

Chicco CORTINA TOGETHER TWO-PASSENGER STROLLER owner's manual

Otto Bock Kimba neo Instructions for use

Otto Bock

Otto Bock Kimba neo Instructions for use

Milly Mally ROYAL Operational manual

Milly Mally

Milly Mally ROYAL Operational manual

Hauck DUETT 3 PRAM Instructions for use

Hauck

Hauck DUETT 3 PRAM Instructions for use

BabyGo STYLE Assembly instructions

BabyGo

BabyGo STYLE Assembly instructions

Chicco SIMPLICITY null

Chicco

Chicco SIMPLICITY null

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend® warranty covers workmanship defects within the rst 180 days of pur-
chase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive
wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or ac-
cident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the
manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend®. Warranty only valid in North America.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend® cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o ac-
cidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario nal. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser con-
tactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero de
autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®. Garantia
válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend® couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modication ou un accident, ou a eu son numéro de série modié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur nal. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend®. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
www.babytrend.com
SS76XXXB / NC76XXXB
Sit-N-Stand®Elite Double Tandem Stroller
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUC-
TIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
www.babytrend.com
SS76XXXB_3L_061617
Wheel styles may vary.
Los estilos de las ruedas pueden variar.
Les styles de roues peuvent varier.
4
ADVERTENCIA
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
3Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING
WARNING: Please follow all of these
instructions to ensure the safety of your child. Keep
these instructions for future reference.
WARNING: Failure to follow these instructions
could result in serious injury or death. Avoid serious
injury from falling or sliding out, always use the safety
harness and insure that the children are properly
positioned according to these instructions.
WARNING: Never leave children unattended.
• Purses, shopping bags, parcels, diaper bags or accessory items may
change the balance of the stroller and cause a hazardous, unstable
condition.
• The maximum weight that can be carried in the storage basket is 5
lbs (2.26 kg), parent tray and child tray is 3 lbs (1.36 kg). Seat Belt
storage pocket: To store seat belt only, maximum weight is 1 lb (0.45 kg).
Excessive weight may cause a hazardous unstable condition to exist.
• Be certain the stroller is completely opened and locked in place before
allowing a child near the stroller.
• The rear stand on platform / jump seat is designed for a child who is at
least 2 1/2 years old and is not over 40 inches (101.6 cm) tall. Use of
the stroller with two (2) children weighing more than 40 pounds (18.1
kg) each, or children totaling more than 80 pounds (36.2 kg), will cause
excessive wear and stress on the stroller and may cause a hazardous
unstable condition to exist.
• NEVER use the stroller on stairways or escalators.
• NEVER allow your stroller to be used as a toy.
• To clean use only mild household soap or detergent and warm water on a
sponge or clean cloth.
• Check your stroller for loose screws, worn parts, torn material or stitching
on a regular basis. Replace or repair parts as needed.
• Discontinue use of stroller should it malfunction or become damaged.
Please contact our customer service department to arrange for repair or
obtain replacement parts.
ADVERTENCIA:
Por favor, siga todas estas
instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo.
Conserve estas instrucciones para referencia futura.
ADVERTENCIA: El incumplimiento de
estas instrucciones podría ocasionar una lesión
grave o la muerte. Evite lesiones graves por caídas
o resbalones. Siempre use el arnés de seguridad
y asegúrese de que los niños estén ubicados
correctamente de acuerdo a estas instrucciones.
ADVERTENCIA: Nunca pierda de vista a
los niños.
• Los bolsos, bolsas de compras, paquetes, bolsas de pañales o artículos
accesorios podrían cambiar el equilibrio del carrito y una condición de
inestabilidad peligrosa.
• El peso máximo que se puede llevar es de 5 libras (2.26 kg) en la
canasta de almacenamiento y de 3 libras (1.36 kg) en la bandeja para
niños y en la bandeja para padres. Bolsillo del almacenaje del cinturón
de seguridad: Para almacenar el cinturón de seguridad solamente, el
peso máximo es 1 libra (0.45 kg). El exceso de peso podría ocasionar
una inestabilidad peligrosa.
• Procure que el carrito esté completamente abierto y bien trabado antes
de permitir que un niño se acerque al mismo.
• La plataforma trasera para pararse o el asiento adicional están diseñados
para un niño de al menos 2 ½ de edad que no supere las 40 pulgadas
(101.6 cm) de alto. El uso del carrito con dos (2) niños que pesen más de
40 libras (18.1 kg) cada uno, o que entre los dos superen un peso total
de 80 libras (36.2 kg) , causará un desgaste y tensión excesivos en el
carrito y podrían provocar una inestabilidad peligrosa.
• NUNCA use el carrito en escaleras mecánicas o comunes.
• NUNCA permita el uso de su carrito como un juguete.
• Para limpiarlo, use solamente jabón doméstico o detergente suaves y
agua tibia en una esponja o trapo limpio.
• Verique con frecuencia que su carrito no tenga tornillos sueltos, piezas
gastadas, materiales o costuras rasgados. Reemplace o repare las
piezas conforme sea necesario.
• Deje de usar el carrito si presenta fallas o daños. Por favor,
comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente para
gestionar la reparación u obtención de piezas de reemplazo.
6
PARTS PIEZAS PIÈCES
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
5
AVERTISSEMENT
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
AVERTISSEMENT : Prière de suivre
toutes ces instructions an d’assurer la sécurité
de votre enfant. Conserver ces instructions pour
consultation future.
AVERTISSEMENT :
Négliger d’observer
ces directives pourrait entraîner de sérieuses blessures
ou même la mort. An d’éviter les blessures graves dues
à une chute ou une glissade, toujours utiliser le harnais
de sécurité et vous assurer que les enfants sont placés
de façon appropriée, selon les présentes instructions.
AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser un
enfant sans surveillance.
• Les sacs à main, sacs à provisions, colis, sacs à couches ou accessoires
peuvent modier l’équilibre de la poussette et causer des conditions
instables et dangereuses.
• Le poids maximum qui peut être transporté dans le panier est 2,26 kg
(5 livres). Le poids maximum qui peut être transporté sur le plateau
parents est 1,36 kg (3 livres). Poche de ceinture de sécurité: Pour stocker
la ceinture de sécurité seulement, le poids maximum est de 0,45 kg
(1 livre). L’excès de poids peut affecter l’équilibre de la poussette et la
rendre instable ou dangereuse.
• Assurez-vous que la poussette est entièrement déployée et bloquée en
position stable avant de laisser votre enfant s’en approcher.
• La plate-forme arrière est conçue pour un enfant qui a au moins 2 1/2
ans et n’est pas plus de 101,6 cm (40 pouces) de hauteur. L’utilisation
de la poussette avec deux (2) enfants pesant plus de 18,1 kg (40 livres)
chacuns, ou dont le poids total excède 36,2 kg (80 livres) peut provoquer
une usure et un stress excessif sur la poussette, ceci peut affecter
l’équilibre de la poussette et la rendre instable ou dangereuse.
• N’UTILISEZ JAMAIS la poussette dans des escaliers ou des élévateurs.
• NE LAISSEZ JAMAIS un enfant utiliser la poussette comme un jouet.
• Nettoyez avec un savon ou un détergent doux et de l’eau chaude à l’aide
d’une éponge ou d’un chiffon propre.
• Vériez régulièrement la poussette pour détecter la présence de vis
desserrées, de pièces usées, de tissu déchiré ou décousu. Remplacez
ou réparez les pièces au besoin.
• Cessez d'utiliser la poussette si elle a une défaillance ou est
endommagée. Communiquez avec notre service à la clientèle an de
prendre arrangement pour une réparation ou obtenir des pièces de
remplacement.
Parent Tray
Bandeja para Padres
Plateau pour Adulte
Front Canopy
Cubierta Delantera
Auvent Avant
Front Wheel*
Rueda Delantera*
Roue Avant*
Rear Axle*
Eje Trasero*
Essieu Arrière*
Back Canopy
Cubierta Trasera
Auvent Arrière
Stroller
Carrito
Poussette
Child Tray (x 2)
Bandeja para Niños (x 2)
Plateau pour Enfant (x 2)
*Wheel styles may vary.
*Los estilos de las ruedas pueden variar.
*Les styles de roues peuvent varier.
78
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
IMPORTANT! To ensure safe operation of your
stroller, please follow these instructions carefully. Please
keep these instructions for future reference.
IMPORTANT! Before assembly and each use,
inspect this product for damaged hardware, loose joints,
missing parts or sharp edges. NEVER use if any parts are
missing or broken.
IMPORTANT!Adult assembly is required.
¡IMPORTANTE! Para asegurar el funciona-
miento seguro de su carrito, siga estas instrucciones cui-
dadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones
para referencia futura.
¡IMPORTANTE!Antes del montaje y de cada
uso, inspeccione el producto para detectar daños en el
equipo, uniones sueltas, piezas faltantes o bordes losos.
NUNCA use el carrito con piezas faltantes o rotas.
¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por
parte de un adulto.
IMPORTANT ! Pour assurer le fonctionnement
sécuritaire de votre poussette, prière de suivre attentive-
ment ces instructions. Il est important de conserver ces
instructions pour consultation future.
IMPORTANT !Avant chaque montage et utili-
sation, vérier la présence de dommages au matériel de
ce produit, de joints libres, de pièces manquantes ou de
bords pointus. NE JAMAIS utiliser ce produit si des pièces
sont manquantes ou brisées.
IMPORTANT ! L’assemblage par un adulte
est nécessaire.
Remove stroller from box. The front wheels, rear wheels, child tray, and parent
tray MUST be installed prior to use.
Retire el carrito de la caja. Antes del uso SE DEBEN instalar las ruedas delanter-
as, las ruedas traseras, la bandeja para niños y la bandeja para padres.
Retirer la poussette de la boîte. Les roues avant, les roues arrière et le plateau
parents DOIVENT être installés avant son utilisation.
FRONT WHEELS
RUEDAS DELANTERAS
ROUES AVANT
To attach the front wheels, unfold stroller as described in the section following:
Para colocar las ruedas delanteras, despliegue el carrito como se describe en la
siguiente sección:
Pour xer les roues avant, dépliez la poussette tel que décrit dans la section suivante :
Fig. 1a
Fig. 1b
1) • Unlock the release lever (Fig. 1a).
• Unfold stroller frame by sliding the thumb
trigger to the left and squeezing the pull
trigger while pulling backward on the stroller
handle (Fig. 1b).
• To attach the front wheels, lean the stroller
back so that it rests on the handle with the
front legs are pointing upward. Position the
front leg over the front wheels tubes so that
the hole in the housing lines up and will slide
onto the legs (Fig. 1c). Firmly push down until
the wheels lock securely into place. NOTE:
Tug on each wheel to ensure they are both
securely attached.
• Destrabe la palanca de liberación (Fig. 1a).
• Despliegue el armazón del carrito deslizando
el gatillo manual hacia la izquierda y
apretando el gatillo mientras empuja el
manubrio del carrito hacia atrás (Fig. 1b).
910
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
• Para colocar las ruedas delanteras, incline
el carrito hacia atrás de modo que se apoye
sobre el manubrio con las patas delanteras
hacia arriba. Ubique la pata delantera en
los tubos de las ruedas delanteras de modo
que el agujero de la arandela se alinee y se
deslice dentro de las patas (Fig. 1c). Empuje
con rmeza hacia abajo hasta que las ruedas
se traben bien.
NOTA: Tire de cada rueda para asegurarse
de que ambas estén rmemente sujetadas.
• Déverrouillez le levier de desserrage (Fig. 1a).
• Dépliez le cadre de la poussette en faisant
glisser la gâchette de pouce vers la gauche
et en pressant la détente tout en tirant vers
l'arrière sur la poignée de la poussette
(Fig. 1b).
• Pour xer les roues avant, inclinez la
poussette vers l’arrière de façon à ce qu’elle
repose sur la poignée et que les pieds avant
pointent vers le haut. Positionnez les roues
avant et tubes par-dessus les pieds avant, de
sorte que le trou dans la monture soit aligné
et glisse sur les pieds (Fig. 1c). Poussez
fermement vers le bas jusqu’à ce que les
roues soient solidement bloquées en position
stable.
REMARQUE : Tirez sur chaque roue pour
vérier que les deux sont solidement xées
Fig. 2a
Fig. 2b
Fig. 2c
FRONT WHEEL LOCK (TYPES VARY)
BLOQUEO DE LAS RUEDA DELANTERAS
(TIPOS VARÍAN)
BLOCAGE DES ROUES AVANT
(TYPES VARIENT)
2) • To lock the front wheels, locate the small latch
on the front side of the wheel housing (Fig. 2a).
Press down on the latch until it clicks into place.
Rotate each wheel towards the rear until it clicks
again. The wheel locks engage ONLY when fully
rotated pointing to the rear (Fig. 2b).
• To unlock both front wheels, lift the latch up until
it clicks into place (Fig. 2a). Rotate each wheel
forward to ensure it is unlocked (Fig. 2c).
• Para trabar las ruedas delanteras, coloque
la hebilla pequeña en la cara delantera de la
arandela (Fig. 2a). Oprima la hebilla hacia abajo
hasta que haga clic y se trabe. Las trabas de las
ruedas se activan SOLAMENTE cuando están
giradas por completo hacia atrás (Fig. 2b).
• Para destrabar ambas ruedas delanteras,
levante la hebilla hasta que haga clic y se trabe.
(Fig. 2a). Gire cada rueda hacia delante para
asegurarse de que estén destrabadas (Fig. 2c).
• Pour verrouiller les roues avant, repérez le petit
loquet sur le côté avant du logement de roue
(Fig. 2a). Tournez chaque roue vers l’arrière
jusqu’à ce que vous entendiez à nouveau
un clic. Les verrous de roues sont en place
SEULEMENT lorsqu’ils sont complètement
tournés et pointent vers l’arrièr (Fig. 2b).
• Pour déverrouiller les deux roues avant,
soulevez le loquet jusqu’à ce que vous
entendiez un clic (Fig. 2a). Tournez chaque
roue vers l’avant pour vous assurer qu’elle est
déverrouillée (Fig. 2c).
Fig. 1c
11 12
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 3
Fig. 4
REAR WHEELS
RUEDAS TRASERAS
ROUES ARRIÈRE
3) • Position rear axle over the rear leg tubes,
brake pedals facing the back. At the same
time, push down applying equal pressure to
both sides until they lock into place (Fig. 3).
• Ubique el eje trasero en los tubos de la pata trasera, con los pedales del
freno hacia atrás. Al mismo tiempo, empuje hacia abajo aplicando la misma
presión a ambos lados, hasta que se traben bien (Fig. 3).
• Positionner l’essieu arrière de tel sorte que les leviers de frein font face à
l’arrière de la poussette. Insérer la roue arrière sur le châssis arrière en étant
attentif que les verrous sur la partie avant de chaque tube arrière entrent
dans le trou sur le côté de chaque roue arrière. Tirez sur la roue arrière an
de vous assurer qu’elle est solidement xé à la poussette (Fig. 3).
NOTE: NEVER use the stroller if the wheels do not lock into place. If you need
assistance, please contact our customer service department at 1-800-328-7363,
M-F, between 8am and 4:30pm, PST.
NOTA: NUNCA use el carrito si las ruedas no se traban correctamente. Si
necesita ayuda, comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente
al 1-800-328-7363, de lunes a viernes, en el horario de 8 a.m. a 4:30 p.m., Hora
Estándar del Pacíco.
REMARQUE : NE JAMAIS utiliser la poussette si les roues ne bloquent pas en
place. Pour obtenir une aide immédiate, veuillez téléphoner à notre service à la
clientèle au 1 800 328-7363, entre 8 h 00 et 16 h 30 HNP, du lundi au vendredi.
FOOT REST
APOYAPIÉS
REPOSE-PIED
4)
• Push downward on the foot rest until it snaps
onto the U-shaped frame cross member (Fig. 4).
• Empuje hacia abajo el apoyapiés hasta que
encaje en el travesaño del armazón en forma de
U (Fig. 4).
• Poussez vers le bas jusqu’à ce qu’il soit verrouillé
des deux côtés de chaque jambe (Fig. 4).
CHILD TRAY
BANDEJA PARA NIÑOS
PLATEAU POUR ENFANT
WARNING: The child’s tray is not a restraint
device: always secure your child with the seat belt. DO
NOT lift the stroller by the child’s tray. Use care when
attaching the child’s tray on the stroller with a child in
the stroller.
WARNING: Child cannot sit in stroller when
child tray is rotated 90° down. This position is used for
car seat installation only.
ADVERTENCIA: La bandeja para niños no
es un dispositivo de restricción: siempre sujete a su
hijo con el cinturón de seguridad. NO use la bandeja
para niños para levantar el carrito. Sea prudente al
colocar la bandeja para niños en el carrito cuando haya
un niño en el carrito.
ADVERTENCIA: El niño no se puede
sentar en el carrito cuando la bandeja para niños está
girada 90° hacia abajo. Esta posición se usa para la
instalación en el asiento del automóvil solamente.
AVERTISSEMENT : Le plateau de
l’enfant n’est pas une ceinture de sécurité, toujours
attacher votre enfant avec la ceinture de sécurité. Ne
pas soulever la poussette par la plateau enfant. Soyez
prudent lorsque vous attachez le plateau à la poussette
avec un enfant dedans.
AVERTISSEMENT : L’enfant ne peut
être assis dans la poussette lorsque le plateau pour
enfant est tourné vers le bas à 90°. Cette position doit
uniquement être utilisée lorsque le siège d’auto est
utilisé.
13 14
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 6a
Fig. 6b
Release Lever
Palanca de Liberación
Levier de Dégagement
Fig. 5
5) • To attach the child tray: Push the tray
downward and onto each side of the front
armrests until both side snaps into place
(Fig. 5). Repeat the above steps for the rear
child tray.
NOTE: Check that tray is securely latched in
place.
• Para colocar la bandeja para niños: Empuje
la bandeja hacia abajo y a cada lado de los
apoyabrazos delanteros hasta que encajen
ambos lados (Fig. 5). Repita el paso anterior
para la bandeja trasera para niños.
NOTA: Verique que la bandeja esté bien
sujeta.
• Pour attacher le plateau de l’enfant :
poussez sur les bras du plateau pour qu’ils
s’attachent sur le tube avant du châssis, entre
le rivet saillant du châssis et le siège. Poussez
sur les loquets jusqu’à ce que qu’il soient
verrouillés. Les rivets en saillie à l’extérieur du
cadre tube doit être au-dessus de la plaque
de fermeture (Fig. 5).
REMARQUE : Vériez que le plateau est
fermement attaché.
6) • To access the child seat: Pull one side
of the release lever (Fig. 6a) located on the
underside of the child tray and lift upward.
Either side of the child tray will lift and rotate
out of the way to allow access to the front and
rear seats (Fig. 6b).
• Para tener accesso al asiento: Tire de un
lado de la palanca de liberación (Fig. 6a)
situada debajo de la bandeja para niños y
levántela. Se levantará cualquiera de los
lados de la bandeja para niños y girará hacia
arriba para permitir el acceso al asiento
delantero y trasero (Fig. 6b).
Release Lever
Palanca Roja de Liberación
Levier de Dégagement
Underside of the Child Tray
Parte Inferior de la Bandeja para Niños
Dessous du Plateau d’enfant
Fig. 8
• Pour accéder au siège pour enfant : Tirez un
des côtés du levier de dégagement (Fig. 6a)
situés sur le dessous du plateau pour enfant et
soulevez-le. Un des deux côtés du plateau pour
enfant se soulève et tourne en libérant la voie
pour accéder aux sièges avant et arrière
(Fig. 6b).
7) • To rotate the child tray: In order to attach an
infant car seat to the stroller, the child tray must
be rotated to the vertical position. Press buttons
on both sides of the child tray to rotate down 90
degrees (Fig. 7).
• Para girar la bandeja pra niños: A n de
sujetar la sillita para el automóvil al carrito, se
debe girar la bandeja para niños a la posición
vertical. Oprima los botones a ambos lados de
la bandeja para niños para girarla 90 grados
hacia abajo (Fig. 7).
• Rotation du plateau pour enfant : An de
pouvoir xer un siège d’auto pour bébé à la
poussette, le plateau pour enfant doit être
tourné en position verticale. Appuyez sur les
boutons de chaque côté du plateau pour enfant
an de le faire tourner de 90 degrés vers le bas
(Fig. 7).
8) • To remove the child tray: Pull both release
levers located on the underside of each side of
the tray and lift upward (Fig. 8).
• Para retirar la bandeja para niños: Tire de
ambas palancas de liberación situadas debajo
de cada lado de la bandeja y levántela (Fig. 8).
• Pour enlever le plateau d’enfant : Tirez
les deux leviers de dégagement situés sur
le dessous de chaque côté du plateau et
soulevez-le (Fig. 8).
Fig. 7
15 16
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 9
CANOPY
CUBIERTA
AUVENT
9) • To attach the front canopy: Line up the
male ttings on the canopy with the slots on
the armrest and push both ttings downward
until snapped into place (Fig.9). To open the
canopy, push forward on the front edge of the
canopy while holding the rear of canopy in
place. To fold the canopy, pull backward on
the front edge.
• To remove the front canopy: Press the snap
button under the armrest and pull to release
the tting from the slot. Repeat for the other
side.
• Para colocar la cubierta delantera: Alinee
los accesorios macho en la cubierta con las
ranuras del apoyabrazos y empuje ambos
accesorios hacia abajo hasta que encajen
(Fig. 9). Para abrir la cubierta, empuje hacia
delante el borde delantero de la cubierta
mientras sostiene la parte trasera de la
cubierta en su sitio. Para plegar la cubierta,
empujar hacia adelante del borde delantero.
• Para retirar la cubierta delantera: Oprima el
botón a presión que se encuentra debajo del
apoyabrazos y tire para soltar el accesorio de
la ranura. Repita la acción en el otro lado.
• Pour xer l’auvent arrière : Alignez les
xations mâles du raccord inférieur avec les
xations femelles sur le cadre de la poignée
et poussez vers l’intérieur (Fig. 9). Verrouillez
le raccord supérieur de l’auvent dans les
fentes de verrouillage. Fixez le velcro au
cadre de la poussette.
• Pour retirer l’auvent : Appuyez sur le bouton
de verrouillage situé sur le pivot tout en tirant
l’auvent vers le haut.
10) • To attach the rear canopy: Line up the
male ttings of the lower connection with the
female ttings on the handle frame and push
inward. Lock upper connection of canopy into
locking slots (Fig. 10a). Fasten to the stroller
frame.
• To remove the rear canopy: Unfasten from
stroller frame. Press the upper snap buttons
(Fig. 10b) located on the outer side of parent
tray to release the upper connection, then
press both snap buttons on the inner side of
the lower connection and pull outward.
• Para colocar la cubierta trasera: Alinee los
accesorios macho de la conexión inferior
con los accesorios hembra del armazón
del manubrio y empuje hacia dentro. Trabe
la conexión superior de la cubierta en las
ranuras de sujeción (Fig. 10a). Abroche al
armazón del carrito.
• Para retirar la cubierta trasera: Desabroche
el armazón del carrito. Oprima los botones
a presión superiores (Fig. 10b) situados en
la parte externa de la bandeja para padres
para soltar la conexión superior, luego oprima
ambos botones a presión en el lado interno
de la conexión inferior y tire hacia afuera.
Fig. 10a
Fig. 10b
Upper Connection
Conexión Superior
Raccord Supérieur
Upper Connection
Conexión Superior
Raccord Supérieur
Lower Connection
Conexión Inferior
Raccord Inférieur
Sun visor
Visera
Pare-soleil
Snap Button
Botón a Presión
Bouton de Verrouillage
• Pour xer l’auvent arrière : Alignez les xations mâles du raccord inférieur
avec les xations femelles sur le cadre de la poignée et poussez vers
l’intérieur. Verrouillez le raccord supérieur de l’auvent dans les fentes de
verrouillage (Fig. 10a). Fixez au cadre de la poussette.
• Pour démonter l’auvent arrière : Défaites le cadre de la poussette.
Appuyez sur les boutons-pression supérieurs (Fig. 10b) situés sur le côté
extérieur du plateau des parents pour dégager le raccord supérieur, puis
appuyez sur les deux boutons-poussoir situés sur le côté intérieur du
raccord inférieur et tirez vers l’extérieur.
NOTE: The canopies are only needed when using the seated positions for your
children. They are not needed for car seats and jump seat.
NOTA: Las cubiertas sólo son necesarias cuando se usan en las posiciones
erguidas para sus hijos. No son necesarias con las sillitas para el automóvil y el
asiento adicional
REMARQUE : Les auvents ne sont requis que lorsque vous utilisez les positions
assises pour vos enfants. Ils ne sont pas nécessaires pour les sièges d’auto et
siège arrière.
18
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
17
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 11
PARENT TRAY
BANDEJA PARA PADRES
PLATEAU PARENTS
11) • To attach the parent tray, position the tray so
that the hinges for the storage compartment
are facing forward. Snap the parent tray to
the stand at the top of the frame (Fig. 11).
NOTE: Check that the tray is securely
latched in place.
• Para colocar la bandeja para padres,
ubique la bandeja de modo que las bisagras
del compartimento de almacenamiento estén
apuntando hacia delante. Sujete la bandeja
para padres en la parte superior de la base
del armazón (Fig. 11).
NOTA: Verique que la bandeja esté bien
sujeta.
• Pour xer le plateau des parents, positionnez
le plateau avec les charnières du
compartiment de rangement tournées vers
l’avant. Insérez et enclenchez le plateau des
parents dans le support se trouvant en haut
du cadre (Fig. 11).
REMARQUE : Assurez-vous que le plateau
est solidement verrouillé.
BRAKES
FRENOS
FREINS
Before placing your child in the stroller, please follow the instructions below.
Antes de colocar a su hijo en el carrito, siga las instrucciones que guran más abajo.
Avant de placer votre enfant dans la poussette, veuillez suivre attentivement les
instructions ci-dessous.
WARNING:Always set brakes when the
stroller is not being pushed so that the stroller will not
roll away. NEVER leave stroller unattended on a hill or
incline as the stroller may slide down the hill.
ADVERTENCIA: Siempre aplique los
frenos cuando el carrito no esté siendo empujado, para
impedir que ruede fuera de su alcance. Nunca deje el
carrito desatendido en una colina o pendiente, ya que
podría deslizarse pendiente abajo.
AVERTISSEMENT : Toujours engager
les freins lorsque la poussette est en position d’arrêt,
an qu'elle soit bien stabilisée. Ne JAMAIS laisser
la poussette sans surveillance sur une côte ou en
position inclinée, car elle pourrait glisser vers le bas.
Fig. 12a
12) • To engage brakes, apply light downward
pressure to the brake lever located on each
rear wheel. The stroller may require slight
forward or rearward movement in order to
line up the teeth on the brake with each
wheel brake cluster (Fig. 12a).
NOTE: Check that the stroller will not move
and that both brakes are properly applied.
19 20
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 12b
• To release, gently lift up on the brake lever
(Fig. 12b).
• Para aplicar los frenos, ejerza una ligera
presión hacia abajo a la palanca del freno
situada en cada rueda trasera. El carrito
podría requerir un leve movimiento hacia
delante o hacia atrás para alinear los dientes
del freno con el piñón del freno de cada
rueda (Fig. 12a).
NOTA: Verique que el carrito no se
mueva y que ambos frenos estén aplicados
correctamente.
• Para soltarlos, levante suavemente la
palanca del freno (Fig. 12b).
• Pour engager les freins, appliquer une
pression légère vers le bas sur le levier de
verrouillage situé sur chaque roue arrière.
Engager les freins peut exiger un léger
mouvement vers l’avant ou vers l’arrière
dans le but d’aligner les dents sur le frein
avec les roues (Fig. 12a).
REMARQUE : Vériez que la poussette
ne se déplace pas et que les freins sont
correctement appliqués.
• Pour libérer les freins, soulevez doucement
le levier de frein (Fig. 12b).
TO SECURE THE CHILD
PARA SUJETAR AL NIÑO
POUR ATTACHER L’ENFANT
WARNING:Avoid serious injury from falling or
sliding out. Always use the safety harness.
STRANGULATION HAZARD:
Child can strangle in loose straps. Never leave child in
seat when straps are loose or undone.
ADVERTENCIA:
Evite lesiones graves por
caídas o resbalones. Siempre use el arnés de seguridad.
PELIGRO DE
STRANGULAMIENTO:
El niño se puede estrangular con las correas sueltas.
Nunca deje al niño en el asiento cuando las correas
estén sueltas o sin terminar de colocar.
AVERTISSEMENT : Éviter les blessures
graves causées par une chute ou une glissade.
Toujours utiliser le harnais de sécurité.
DANGER D’ÉTRANGLEMENT :
Un enfant pourrait s’étrangler dans des sangles lâches.
Ne jamais laisser un enfant dans le siège lorsque les
sangles sont lâches ou défaites.
Fig. 13a
TANDEM STROLLER - 5-POINT HARNESS
CARRITO EN TÁNDEM - ARNÉS DE 5 PUNTAS
POUSSETTE DOUBLE - HARNAIS À 5 POINTS
13) • The shoulder straps of the 5-point harness
have 2 attachment positions. Select the
position that places the shoulder strap level
with, or below the top of the child’s shoulder.
To adjust harness slot unhook the shoulder
strap from the crotch buckle (Fig. 13a).