
98
FR
FERMÉ OUVERT
(4)
Si la rotation s’effectue dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre, l’écran LCD affiche «L».
•
Le niveau de charge de la batterie s’affiche également sur
l’écran LCD pendant la mesure de la tension. Attention au
niveau de charge de la batterie.
(1)
Déverrouillez le couvercle de batterie à l’aide d’une pièce de
monnaie.
(2)
AOuvrez le couvercle de batterie et remplacez la batterie.
Faites attention à la polarité de la batterie.
(3)
Replacez le couvercle de batterie et verrouillez-le à l’aide
d’une pièce de monnaie.
8. Nettoyage et stockage
•
Pour nettoyer l’instrument, utilisez un chiffon légèrement humide
avec un détergent neutre. N’utilisez pas de produits abrasifs ni
de détergents.
•
N’exposez pas l’instrument à la lumière directe du soleil, à des
températures élevées, à l’humidité ou à des chutes de rosée.
•
Retirez les batteries lorsque l’instrument n’est pas utilisé
pendant une longue période.
•
Ne verrouillez pas le couvercle de batterie sans batterie.
•
Lisez attentivement le manuel et suivez le guide de sécurité
pendant toute la durée de l’opération.
9. Catégorie de mesure
La catégorie IV concerne les mesures effectuées à la source de
l’installation basse tension.
La catégorie III concerne les mesures effectuées dans
l’installation du bâtiment.
10. Protection de l’environnement
–
Ne jetez pas les appareils électriques avec les
déchets municipaux non triés. Ayez recours à des
installations de collecte séparées.
–
Contactez votre gouvernement local pour plus
d’informations sur les systèmes de collecte
disponibles.
–
Si les appareils électriques sont mis au rebut dans des
décharges ou des dépôts, des substances dangereuses
peuvent s’écouler dans les eaux souterraines et pénétrer dans
la chaîne alimentaire, nuisant par conséquent à votre santé et à
votre bien-être.
–
Lors du remplacement d’anciens appareils par de nouveaux,
le distributeur est légalement tenu de reprendre votre ancien
appareil pour mise au rebut, tout du moins à titre gratuit.
11. Symbole de sécurité
Vérifiez toujours le bon fonctionnement de l’appareil sur un
circuit en fonctionnement connu avant de l’utiliser.
Convient au travail sous tension
Attention, risque de choc électrique. Dans des conditions
normales d’utilisation, il est possible d’observer des
tensions dangereuses.
Courant alternatif.
Courant continu et courant alternatif.
12. Indices de protection (IP)
Les numéros d’indice de protection sont utilisés pour spécifier la
protection environnementale (boîtier électrique) de l’équipement
électrique.
L’indice IP comporte normalement deux chiffres:
1.
Premier chiffre – protection contre les objets solides.
2.
Deuxième chiffre – protection contre les liquides.
IP65:
l’instrument est totalement protégé contre la poussière et les jets
d’eau à basse pression provenant de toutes les directions.
Mesure de la tension
Plage de tension 6 – 1.000 V CC
24 – 1.000 V CA
Indication de la tension avec
graphique à barres 6/12/24/50/120/
230/400/690/1.000 V
Précision ±(3%+3) V
Temps de réponse <1 s à 90 % de chaque tension
Maximum
Courant à 1.000 V <3,5 mA
Indication de tension élevée
Plage de tension 100 V-1.000 V CA/CC
Mesure de la rotation des phases
Système Triphasé 4 lignes
Plage de tension 100 V ~ 1.000 V
Angle de phase 120±5 degrés
Détection de tension sans contact
Plage de tension >90 V CA
Continuité
Continuité Résistance 0 ~ 1,3 MΩ
Courant conducteur 50 uA
Environnement opérationnel
Batterie 3 V (AAA 1,5 V x2)
Température Fonctionnement, 0~50°C
Stockage, -10~60°C
Humidité max. 85 % HR
Certification de sécurité
Catégorie CAT CAT IV 1000 V
GS LVD EN 61243-3
CEM EN 61326-1
Code IP IP65
Niveau de pollution 2
(5)
Conseils pour les tests: cette mesure se base sur l’utilisation
d’un testeur en guise de masse virtuelle. Si l’équipement ou
l’utilisateur n’est pas correctement isolé, il se peut que la
mesure soit faussée.
5.3 Détection de tension sans contact
(1)
Pour activer cette fonction, appuyez sur le bouton «LIGHT/
NON-CONTACT SENSING SWITCH» (COMMUTATEUR
D’ÉCLAIRAGE/DE DÉTECTION SANS CONTACT). L’écran LCD
affiche alors «DE-».
(2)
L’indicateur de tension sans contact « » en haut à droite
de la sonde principale s’allume et l’avertisseur sonore retentit
lorsque le capteur est proche d’un champ électromagnétique
présentant une tension supérieure à 90 V CA.
(3)
Appuyez à nouveau sur le bouton «LIGHT/NON-CONTACT
SENSING SWITCH» pour désactiver la fonction.
(4)
Cette fonction s’éteindra automatiquement au bout de 3 minutes.
5.4 Continuité
(1)
ATTENTION: assurez-vous qu’il n’y ait pas de tension
dans le circuit avant la mesure de continuité.
(2)
Si vous connectez les deux sondes au circuit que vous
souhaitez tester, appuyez sur les deux «ON/OFF» (MARCHE/
ARRÊT) sur les deux sondes. Si le circuit est continu, tous les
indicateurs de l’écran LCD clignotent et l’avertisseur retentit.
(3)
ATTENTION: si le circuit est continu, l’équipement doit
agir comme un autodiagnostic.
5.5 Éclairage
(1)
Appuyez longuement sur le bouton «LIGHT/NON-CONTACT
VOLTAGE SENSING SWITCH» (COMMUTATEUR
D’ÉCLAIRAGE/DE DÉTECTION DE TENSION SANS CONTACT)
pour allumer l’éclairage.
(2)
ATTENTION: la fonction d’éclairage et la fonction de
détection de tension sans contact partagent le même bouton.
Veuillez utiliser ces deux fonctions avec prudence.
6. Remplacement de la batterie
•
AVERTISSEMENT: n’utilisez aucune fonction et éloignez
l’équipement de la source de tension lors du remplacement de
la batterie.
•
Si l’écran LCD clignote cinq fois, puis s’éteint automatiquement
pendant l’autodiagnostic ou la mesure de la tension, cela indique
que l’équipement n’est plus alimenté par la batterie. Veuillez
dans ce cas remplacer la batterie.
•
AVERTISSEMENT: assurez-vous que le couvercle de
batterie est verrouillé avant toute opération.
7. Spécification