Bartscher 361 User manual

A291.040
Bedienungsanleitung
Thermometer 361
für Kerntemperaturmessung
Instruction manual
Thermometer 361
with thermal probe
Mode
d’emploi
Thermomètre 361
à sonde thermique
Gebruiksaanwijzing
Kern-Thermometer 361
Instrukcja
obsługi
Termometr 361
z sondątermiczną
V
1
/
0512
D/A/CH
GB/UK
F/B/CH
NL/B
PL

Thermometer 361 für Kerntemperaturmessung
A291.040
Technische Daten:
Genaue Einstellung des
Temperaturmessbereiches: 0 °C ~ 200 °C (32 °F ~ 392°F)
Abmessungen: 60 X T 20 x H 100 mm
Einstechtiefe des Fühlers: ca. 140 mm
Kabel des Kerntemperaturfühlers: ca. 1,15 m
D/A/CH

Der Geschmack von gekochten Nahrungsmitteln wird durch die Zubereitung
entscheidend beeinflusst. ei einigen Fleischarten, z. . Lamm, Schwein und
Geflügel, kann eine nicht ausreichende Garzeit sogar Gesundheitsschäden
hervorrufen.
Da sich Fleischstücke in Ihrer Zusammensetzung und Gewicht sehr unterscheiden
können, ist es oft schwierig, die richtige Garzeit zu ermitteln. Mit diesem
elektronischen Thermometer mit Kerntemperaturfühler können Sie immer
siecher sein, dass das Fleisch richtig durchgegart ist.
Die gewünschte Kerntemperatur bzw. die Garzeiten können vorprogrammiert
werden.
Ge rauch
•Heizen Sie den ackofen auf die gewünschte Temperatur vor.
•Sterilisieren Sie den Kerntemperaturfühler mit einer geeigneten Lösung.
•Platzieren Sie den Kerntemperaturfühler so im Fleisch, dass die Metallspitze
sich in der Mitte befindet (nicht in der Nähe von Knochen oder ähnlichen
Lebensmitteln, denn dieses verfälscht die abgelesene Temperatur).
•Platzieren Sie das Fleisch mit dem Kerntemperaturfühler im ackofen.
Das Thermometer selbst muss sich außerhalb des Ofens befinden.
•Der Verbindungsdraht wird von der ackofentür an seinem Platz gehalten
( ild 1).
ild 1

•Vergewissern Sie sich, dass der Kerntemperaturfühler auch an das
Thermometer angeschlossen ist. Die aktuelle Kerntemperatur können Sie
nun unter THERMO TEMP ablesen ( ild 2).
•Wählen Sie die optimale Kerntemperatur anhand der beigefügten Tabelle aus
bzw. passen Sie sie Ihrem persönlichen Geschmack an.
•Programmierung der Kerntemperatur:
Stellen Sie den Schalter „TEMP ALERT“ auf die Position „OFF“.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit den AUF- und A -Tasten ein.
Die eingestellte Temperatur erscheint unter „SET TEMP“.
Stellen Sie den Schalter „TEMP ALERT“ auf die Position „ON“.
•Das Signal ertönt automatisch, wenn die eingestellte Temperatur der
Kerntemperatur entspricht.
•Das Signal ertönt durchgehend für 5 Minuten.
•Wenn Sie den „START/STOP“ Schalter drücken, schalten Sie das Signal ab,
aber nach jeweils einer Minute erinnert er Sie erneut. Um das Signal völlig
abzustellen, bringen Sie den Schalter „TEMP ALERT“ auf die Position „OFF“.
•Wenn das Fleisch gar ist, entfernen Sie den Kerntemperaturfühler mit einem
hitzebeständigen Schutzhandschuh. Berühren Sie den Draht und/oder den
Kerntemperaturfühler niemals mit loßen Händen! ( ild 4).
•Reinigen Sie den Kerntemperaturfühler mit Wasser und Spülmittel.
ild 2 ild 3 ild 4
ild 6
i
ld 5
Stecker
richtig
falsch
Tuch

Ge rauch als Timer
•Stellen Sie die aktuelle Zeit durch Drücken der Tasten „HR“ (Stunden) und
„MIN“ (Minuten) ein. Wenn Sie die Tasten gedrückt halten, aktivieren Sie
den Schnelldurchlauf.
•Wenn Sie die „START/STOP“-Taste drücken, beginnt die eingestellte Zeit
rückwärts zu laufen (sekundenweise).
•Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signal für eine Minute.
•Wenn Sie die „START/STOP“-Taste drücken, stellen Sie das Signal ab.
•Wenn Sie die Tasten „HR“ und „MIN“ gleichzeitig drücken, löschen Sie
die eingestellte Zeit.
Sicherheitshinweise
•enutzen Sie immer hitzebeständige Handschuhe, wenn Sie den Draht oder
den Kerntemperaturfühler während oder kurz nach Gebrauch berühren ( ild 3).
•erühren Sie den Draht oder den Kerntemperaturfühler niemals mit bloßen
Händen ( ild 4).
•ewahren Sie das Thermometer und insbesondere den Kerntemperaturfühler
mit dem Verbindungsdraht außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•Sterilisieren Sie den Kerntemperaturfühler vor jedem Gebrauch.
•Schützen Sie das Thermometer:
ovor Feuchtigkeit und Regen;
odirekter Hitze und/oder heißen Oberflächen,
denn dieses kann zu eschädigungen der Elektronik führen ( ild 5).
•enutzen Sie das Thermometer nicht in Mikrowellen.
•Falls sich auf dem Stecker Feuchtigkeit befindet, kann dies zu Kurzschlüssen
führen und/oder zu Fehlern in der Temperaturanzeige. Trocknen Sie den
Stecker vor jedem Gebrauch mit einem Tuch ( ild 6).
•enutzen Sie den Kerntemperaturfühler und den Verbindungsdraht nicht bei
Ofentemperaturen von über 200 °C. Durch zu hohe Temperaturen wird der
Draht zerstört!

Ofentemperatur und Garzeit ( ezieht sich auf ca. 500 g)
Fleischsorte Zustand Kerntemperatur °C Zeit ca. in Min.
Rind:
Hohe Rippe
blutig
60
15
–
25
medium
65
20
–
30
gut durch
75
25
–
35
raten
blutig
60
25
–
35
medium
65
30
–
40
gut durch
75
32
–
45
Rumpsteak
blutig
60
15
–
25
medium
65
20
–
30
gut durch
75
26
–
40
Lamm:
Schulter blutig 75 27 – 40
Keule
medium
75
27
–
40
Rollbraten
gut durch
75
37
–
60
Kal :
ein gut durch 80 22 – 30
Schulter
gut durch
80
22
–
30
Lende
gut durch
80
25
–
40
Schulterbraten
gut durch
80
25
–
40
Schwein:
Haxe gut durch 80 25 – 40
Lende
gut durch
80
30
–
45
Keule
gut durch
80
30
–
45
Schulter
gut durch
80
30
–
45
Kasseler
gut durch
60
18
–
20
Hähnchen
gut durch
85
25
–
35
Pute
gut du
rch
85
25
–
40
artscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197
Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz

Thermometer 361 with thermal pro e
A291.040
Specifications:
Exact adjustment of the
temperature measuring range: 0 °C ~ 200 °C (32 °F ~ 392 °F)
Dimensions: width 60 x depth 20 x height 100 mm
Depth of probe injection: approx. 140 mm
Cable length of probe: 1.15 m
GB/UK

Preparation has a decisive influence on the taste of cooked food. With some
types of meat, such as lamb, pork and poultry too short a cooking time may even
cause a health hazard. It is often very difficult to match the correct cooking time
because these types of meat can vary widely in their composition and weight.
With a thermometer and a thermal probe you can always be assured that the
meat is well cooked.
The required temperature and relative cooking time can be pre-programmed.
Use
•Heat the oven to the required temperature.
•Sterilize the metal probe with an appropriate solution.
•Insert the probe in to the meat in such a way that the end is in the middle of
the meat (not near the bone, as it distorts the temperature reading).
•Place the meat with the probe in to the oven. The thermometer itself must be
located outside of the oven.
•
•The probe cable is suspended on the oven door (Fig. 1).
Fig
. 1

•Ensure that the probe is connected to the thermometer. The actual internal
temperature can be displayed with the function THERMO TEMP (Fig. 2).
•Select the optimum internal temperature from the attached table according
to your taste.
•Programming the internal temperature:
Set the “TEMP ALERT” switch to the “OFF” position.
Set the desired temperature by using the “AUF” button (for up)-and “A ” (for
down).
The set temperature will be displayed under the function of “SET TEMP”.
Set the “TEMP ALERT” switch to the “ON” position.
•Should the set temperature be the same as the internal temperature of the
food, automatically a beep signal will be audible.
•The signal resounds continuously for 5 minutes.
•If you press the “START/STOP” button the audio signal is turned off, but after
one minute the signal resounds again. To permanently disable the audio
signal the “TEMP ALERT” switch should be turned to the “OFF” position.
•If the meat is ready, remove the probe by using gloves that are resistant to
high temperatures. Never touch the pro e ca le and / or the pro e with
your are hands! (Fig. 4)
•Wash the pro e with water and an addition of washing up liquid.
Fig.
2
Fig.
3
Fig.
4
Fig.
6
Fig.
5
Probe
Correct
Incorrect
Cloth

Using the thermometer as a time programmer
•To set the actual time press the button "HR" (hour) and "MIN" (minute). If the
buttons remain pressed the quick search is activated.
•If you press the "START / STOP" button the timer will start counting down
from the end of the set time (in seconds).
•Following the expiry of the set time by one minute the audio signal resounds.
•To disable the signal, press the "START / STOP" button.
•If the "HR" and "MIN" buttons are pressed simultaneously, the set time will
be deleted.
Safety advice
•If you are going to touch the probe or the probe cable, shortly after the end
of cooking, you should always wear gloves that are resistant to high
temperatures (Fig. 3).
•Never touch the probe or probe cable with your bare hands (Fig. 4).
•The thermometer and in particular the probe cabling, keep out of the reach
of children.
•The probe should be sterilized before each use.
•Protect the thermometer from:
omoisture and rain;
odirect influence of high temperatures and / or hot
surfaces,
as it can damage the electronic system (Fig. 5).
•Do not use the thermometer in microwave ovens.
•If the probe is wet, it can lead to short circuits and / or to erroneous
temperature measurements. Wipe the probe with a cloth before each
use (Fig. 6).
•Do not use the probe and probe cable in the oven at a temperature above
200 ° C. As a result of too high a temperature, the probe cable can be
damaged!

The oven temperature and the cooking time (referring to approx. 500 g)
Type of meat State Internal
temperature °C
Time
(approx.)
in min.
Beef:
Ribs
english style
60
15
–
25
medium
-
done
65
20
–
30
well
-
done
75
25
–
35
Roast
engl
ish style
60
25
–
35
medium
-
done
65
30
–
40
well
-
done
75
32
–
45
Rump steak
english style
60
15
–
25
medium
-
done
65
20
–
30
well
-
done
75
26
–
40
Lam :
shoulder english style 75 27 – 40
Leg
medium
-
done
75
27
–
40
Roulade
well
-
done
75
37
–
60
V
eal:
Leg well-done 80 22 – 30
Shoulder
well
-
done
80
22
–
30
Tenderloin
well
-
done
80
25
–
40
Roast shoulder well-done 80 25 – 40
Pork:
Knuckle well-done
80 25 – 40
Tenderloin
well-done
80 30 – 45
Leg
well-done
80 30 – 45
Shoulder
well-done
80 30 – 45
Pork chop
well-done
60 18 – 20
Chicken
well-done
85 25 – 35
Turkey
well-done
85 25 – 40
artscher GmbH
Franz-Kleine-Straße 28
D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120

Thermomètre 361 à sonde thermique
A291.040
Données techniques :
Ajustage précis
de la plage de température : 0 °C ~ 200 °C (32 °F ~ 392°F)
Dimensions : larg. 60 x prof. 20 x H. 100 mm
Longueur utile de la sonde : env. 140 mm
Longueur du câble de la sonde : 1,15 m
F/B/CH

Le goût des plats cuisinés est largement influencé par la cuisson elle-même.
Certains types de viandes, comme l’agneau, le porc ou la volaille, cuits pendant
un temps de cuisson trop court peuvent même être dangereux pour la santé.
Dans la mesure où ces types de viande peuvent varier considérablement dans
leur composition et leur poids, il est souvent difficile d’ajuster le bon temps de
cuisson. Grâce au thermomètre à sonde thermique, vous serez assurés que la
viande est bien cuite.
Vous pouvez préprogrammer la température et le temps de cuisson.
Utilisation
•Préchauffer le four à la température requise.
•Stériliser la sonde en métal dans une solution appropriée.
•Introduire la sonde dans la viande de sorte que l’embout en métal se trouve
au centre de la viande (pas proche de l’os, car cela fausse la mesure de la
température).
•Placer la viande avec la sonde en métal dans le four. Seul le thermomètre doit
se trouver hors du four.
•Le câble de la sonde est suspendu sur la porte du four (fig. 1).
Fig. 1

•Vérifier que la sonde est bien branchée au thermomètre. La température
intérieure peut être lue grâce à la fonction THERMO TEMP (Fig. 2).
•Sélectionner la température intérieure optimale en vous aidant du tableau ci-
après, et selon votre goût.
•Programmation de la température intérieure :
Placer l’interrupteur « TEMP ALERT » en position « OFF ».
Régler la température désirée en appuyant sur les touches
AUF (plus)-et A (moins).
La température enregistrée s’affiche en appuyant sur « SET TEMP ».
Placer l’interrupteur « TEMP ALERT » en position « ON ».
•Quand la température enregistrée sera la même que la température
intérieure du plat, un signal sonore retentira automatiquement.
•La sonnerie dure 5 minutes.
•Appuyer sur la touche « START/STOP » pour arrêter la sonnerie
temporairement ; elle retentit à nouveau après une minute. Pour éteindre
complètement la sonnerie, placer l’interrupteur « TEMP ALERT » en position
« OFF ».
•Lorsque la viande est cuite, retirer la sonde, en utilisant des gants résistants à
la chaleur. Ne jamais toucher le câ le de la sonde et/ou le capteur à mains
nues ! (Fig. 4)
•Laver le capteur sous l’eau, avec du liquide vaisselle.
Fig.
2
Fig.
3
Fig.
4
Fig.
6
Fig.
5
Sonde
Correct
Incorrect
Chiffon

Utilisation du thermomètre comme minuterie
•Pour régler la durée de cuisson, appuyer sur la touche « HR » (heures) et
« MIN » (minutes). En maintenant la touche appuyée, la recherche rapide
s’active.
•La durée sélectionnée commence à être décomptée (en secondes) en
appuyant sur la touche « START/STOP ».
•Une fois le temps écoulé, une sonnerie retentit pendant une minute.
•Pour éteindre la sonnerie, appuyer sur le bouton « START/STOP ».
•Pour annuler le temps précédemment sélectionné, appuyer sur les boutons
« HR » et « MIN » simultanément.
Conseils de sécurité
•Toujours porter des gants résistants à la chaleur pour toucher le câble de la
sonde ou le capteur, peu après la fin de la cuisson (Fig. 3).
•Ne jamais toucher le câble de la sonde ou le capteur à mains nues (Fig. 4).
•Maintenir le thermomètre et plus particulièrement le câble de la sonde hors
de la portée des enfants.
•Stériliser le capteur avant chaque utilisation.
•Protéger le thermomètre de:
oL’humidité et la pluie ;
oDes températures trop élevées et/ou des surfaces
chaudes,
car cela peut endommager le système électronique (Fig. 5).
•Ne pas utiliser le thermomètre dans des fours à micro-ondes.
•Si la sonde est mouillée, cela peut conduire à des court-circuit et/ou fausser la
mesure de la température. Essuyer la sonde ave un chiffon avant chaque
utilisation (Fig. 6).
•Ne pas utiliser le capteur et le câble de la sonde dans un four à température
supérieure à 200 °C. Une trop grande chaleur peut endommager le câble de la
sonde !

Température du four et temps de cuisson (pour env. 500 g)
Type de viande Cuisson
Température
intérieure en °C
Temps. en
min.
Bœuf :
Côtes
saignant 60 15 – 25
mi cuit 65 20 – 30
bien cuit 75 25 – 35
Rôti
saignant 60 25 – 35
mi cuit 65 30 – 40
bien cuit 75 32 – 45
Rumsteck
saignant 60 15 – 25
mi cuit 65 20 – 30
bien cuit 75 26 – 40
Agneau :
Epaule saignant 75 27 – 40
Gigot mi cuit 75 27 – 40
Collier bien cuit 75 37 – 60
Veau :
Gigot bien cuit 80 22 – 30
Epaule bien cuit 80 22 – 30
Filet bien cuit 80 25 – 40
Rôti d’épaule bien cuit 80 25 – 40
Porc :
Jambonneau bien cuit 80 25 – 40
Filet bien cuit 80 30 – 45
Gigot bien cuit 80 30 – 45
Epaule bien cuit 80 30 – 45
Echine bien cuit 60 18 – 20
Poulet bien cuit 85 25 – 35
Dinde bien cuit 85 25 – 40
artscher GmbH
Franz-Kleine-Straße 28
D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Allemagne Fax : +49 (0) 5258 971-120

Kern-thermometer 361
A291.040
Technische gegevens:
Nauwkeurige instelling
temperatuurbereik: 0 °C ~ 200 °C (32 °F ~ 392 °F)
Afmetingen: 60 x D 20 x H 100 mm
Insteekbereik: ca. 140 mm
Lengte van de kabel: ca. 1,15 m
NL/B

De bereidingswijze is van doorslaggevende invloed op de smaak van de bereide
gerechten. ij sommige vleessoorten, bijv. lamsvlees, varkensvlees en gevogelte,
kan een te korte kooktijd zelfs gevaar opleveren voor de gezondheid.
Omdat deze vleessoorten erg verschillend kunnen zijn van samenstelling en
gewicht, is het vaak erg moeilijk om de juiste kooktijd te bepalen. Dankzij de
kernthermometer bent u er altijd zeker van dat het vlees goed is doorgekookt.
U kunt de vereiste temperatuur, respectievelijk de kooktijd eerder
inprogrammeren.
Ge ruik
•Verwarm de oven voor tot de gewenste temperatuur.
•Steriliseer de metalen temperatuurvoeler met een hiervoor geschikte
oplossing.
•Steek de voeler zodanig in het vlees dat het metalen uiteinde zich in het
midden van het vlees bevindt (niet in de buurt van botten, omdat dit de
afgelezen temperatuur vervalst).
•Plaats het vlees met de metalen voeder in de oven. De thermometer zelf
moet zich buiten de oven bevinden.
•De kabel van de voeler hangt u op de deur van de oven (Afb. 1).
Afb.
1

•Controleer of de voeler is verbonden met de thermometer. U kunt de actuele
kerntemperatuur aflezen bij de functie THERMO TEMP (Afb. 2).
•Kies de optimale kerntemperatuur op basis van de bijgevoegde tabel, of pas
deze aan naar eigen smaak.
•Programmeren van de kerntemperatuur:
Zet de schakelaar "TEMP ALERT" in de positie "OFF".
Stel de gewenste temperatuur in met de knoppen AUF (omhoog) - en A
(naar beneden).
De ingestelde temperatuur verschijnt onder de functie "SET TEMP".
Zet de schakelaar "TEMP ALERT" in de positie "ON".
•Zodra de ingestelde temperatuur gelijk is aan de kerntemperatuur van het
gerecht hoort u een geluidssignaal.
•Het signaal is ononderbroken gedurende 5 minuten hoorbaar.
•Als u op de knop "START/STOP" drukt, wordt het signaal uitgeschakeld.
Na verloop van een minuut klinkt het geluidssignaal opnieuw. Om het
geluidssignaal definitief uit te zetten, zet u de schakelaar "TEMP ALERT"
in de positie "OFF".
•Als het vlees klaar is, haalt u de voeler eruit met een handschoen die bestand
is tegen hoge temperaturen. Raak de ka el van de voeler en/of de voeler
nooit met lote handen aan! (afbeelding 4)
•Maak de voeler schoon met water en afwasmiddel.
Afb
.
2
Afb
. 3
Afb.
4
Afb.
6
Afb.
5
Voeler
Juist
Onjuist
Doekje

Ge ruik van de thermometer als tijdklok
•Stel de actuele tijd in door op de knop "HR" (uren) en "MIN" (minuten) te
drukken. Als u de knoppen vasthoudt, wordt de functie snelzoeken
geactiveerd.
•Als u op de knop "START/STOP" drukt, begint het aftellen van de ingestelde
tijd (seconden).
•Na afloop van de ingestelde tijd hoort u gedurende 1 minuut een
geluidssignaal.
•Druk op de knop "START/STOP" om het geluidssignaal uit te zetten.
•Als u de knoppen "HR" en "MIN" tegelijkertijd indrukt, wordt de ingestelde
tijd verwijderd.
Veiligheidsvoorschriften
•Als u kort na afloop van de kooktijd de kabel van de voeler of de voeler
aanraakt, gebruik dan altijd handschoenen die bestand zijn tegen hoge
temperaturen (Afb. 3).
•Raak de kabel van de voeler en/of de voeler nooit met blote handen aan
(Afb. 4)!
•ewaar de thermometer en in het bijzonder de kabel van de voeler buiten
het bereik van kinderen!
•Steriliseer de voeler voor elk gebruik.
•escherm de thermometer tegen:
ovocht en regen;
odirecte inwerking van hoge temperaturen en/of hete
oppervlakten,
dit kan de elektronica beschadigen (Afb. 5).
•Gebruik de thermometer niet in de magnetron.
•Als de voeler vochtig is, kan dit leiden tot kortsluiting en/of foute
temperatuurmetingen. Veeg de voeler voor ieder gebruik af met een doekje
(afbeelding 6).
•Gebruik de voeler en de kabel van de voeler niet bij temperaturen hoger dan
200 °C. Door de te hoge temperatuur kan de kabel van de voeler kapot gaan!
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Bartscher Thermometer manuals