battistella VAPORBABY Instructions for use

Manuale d’istruzioni e norme d’uso
Instructions and maintenance
VAPORBABY mod. 2016
BATTISTELLA B.G. S.r.l.
Via Bessica, 219 36028 Rossano Veneto (VI) ITALY : +39-0424-549027
Questo manuale è di proprietà della BATTISTELLA B.G. S.r.l. Qualsiasi riproduzione è vietata.
La Ditta si riserva il diritto di apportare modifiche ritenute opportune senza darne preavviso.
This manual is property of BATTISTELLA B.G. S.r.l. We reserve the right to make changes without
notice. All rights reserved.

Vaporbaby mod. 2016 1 2016
MANUALE D’ISTRUZIONI E NORME D’USO
VAPORBABY mod. 2016
Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attentamente questo
manuale ed attenersi scrupolosamente alle indicazioni specificate.
Non utilizzare il prodotto in maniera difforme da quanto qui riportato.
1. CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA
MODELLO: VAPORBABY mod. 2016
ALIMENTAZIONE ELETTRICA: 230 V - 50 Hz.
POTENZA INSTALLATA TOTALE: 1950 W
POTENZA FERRO: 800 W
POTENZA CALDAIA: 1150 W
CAPACITÀ UTILE CALDAIA: 1,4 L.
AUTONOMIA DI STIRO: 2 ore circa
PRESSIONE D’ESERCIZIO: 2,8 BAR
PRESSIONE MASSIMA AMMISSIBILE: 5 BAR
PESO: 7 kg.
DIMENSIONI D’INGOMBRO: 27x35x22 h. cm
MADE IN ITALY
POGGIA FERRO
FERRO DA STIRO
PORTA
ANTENNA
CAVO
MANIGLIA
TAPPO - VALVOLA
DI SICUREZZA
ANTENNA
GANCIO ANTENNA
CAVO DI ALIMENTAZIONE
Fig. 1

Vaporbaby mod. 2016 2 2016
2. IMPORTANTE
Prima dell’arrivo del VAPORBABY è necessario che il cliente prepari, vicino al posto in cui
verrà installato una presa di corrente protetta e adeguata alla potenza del
VAPORBABY (si consiglia un interruttore magnetotermico differenziale da 16 A e Id 30
mA). Per il trasporto e la movimentazione del VAPORBABY servirsi esclusivamente
dell’apposita maniglia. Mai tirare i cavi elettrici (fig. 1).
Questo apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con
capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte, o inesperte, a meno che non vengano
supervisionate ed istruite nell’uso dell’apparecchio da una persona responsabile per la
loro sicurezza. I bambini devono essere controllati per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
3. APERTURA DELL’IMBALLO
1. Aprire la scatola contenente il VAPORBABY, prendere il libretto delle istruzioni e
leggerlo attentamente.
2. Estrarre il VAPORBABY dalla scatola, montare l’antenna e inserirla nell’apposito porta
antenna situato sul retro del VAPORBABY (fig. 1), avendo l’avvertenza di inserirla
bene fino in fondo.
3. Fissare il filo e il tubo del ferro da stiro nell’apposito gancio dell’antenna, evitando
attorcigliamenti.
4. Posare il ferro sul poggia ferro in gomma in dotazione (fig. 1).
5. Per il VAPORBABY dotato di carrello: avvitare il pomello del carrello sull’apposito
attacco presente sotto la base del VAPORBABY (fig. 2).
4. ALLACCIAMENTO E ACCENSIONE
Con il VAPORBABY spento e spina disinserita:
1. Svitare il tappo valvola dal VAPORBABY (fig. 1) e riempire con la quantità
desiderata d’acqua la caldaia (fig. 2) prestando attenzione che non trabocchi. Si
consiglia di riempire la caldaia servendosi di un imbuto. Riavvitare il tappo
prendendolo per la parte in plastica con l’avvertenza di non serrarlo troppo
altrimenti si rovina la guarnizione (vedi capitolo 7).
2. Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente da 230 V 16 A.
3. Accendere l’interruttore della caldaia (fig. 2 B), l’interruttore del ferro (fig. 2 A) e
portare il termostato del ferro da stiro (fig. 3) sulla posizione “cotone”.
4. Attendere che la spia caldaia si spenga (fig. 2 C): il manometro dovrebbe indicare
2,5/3 bar circa. A questo punto sollevare il ferro da stiro per il manico in sughero e
premere il microinterruttore del ferro (fig. 4) per 4-5 volte, facendo uscire il
vapore. Bisogna inoltre accertarsi che il vapore sia ben saturo (premendo il
microinterruttore con il ferro da stiro rivolto verso il pavimento). E’ possibile inoltre
regolare la quantità di vapore desiderata tramite il pomello regolazione vapore (fig.
2). A operazione eseguita, il ferro da stiro è pronto per stirare. Durante lo stiro la
spia caldaia si accende e si spegne in continuazione, segno di normale
funzionamento (fig. 2 C).

Vaporbaby mod. 2016 3 2016
5. AVVERTENZE GENERALI
1. Allacciare il VAPORBABY ad una presa di corrente adeguata e protetta (evitare di
collegare l’apparecchio a prese multiple e a prolunghe non adeguate alla sua
potenza).
2. Tenere lontano i bambini dal VAPORBABY, sia quando è in funzione sia quando è
spento.
3. L’apparecchio deve essere utilizzato e lasciato a riposo su una superficie stabile.
4. L’apparecchio deve essere sempre posto in posizione orizzontale durante l’uso.
5. Il carrello porta VAPORBABY (accessorio disponibile a richiesta) deve essere
posizionato vicino al tavolo da stiro. Non tirare eccessivamente il filo e il tubo del
ferro poiché potrebbe accadere che il carrello si rovesci.
6. L’utilizzatore non deve lasciare l’apparecchio senza sorveglianza, quando è
allacciato alla rete elettrica.
7. Usare soltanto acqua potabile proveniente dalla rete idrica per uso domestico.
8. Non aggiungere additivi di alcun genere nell’acqua.
9. Non scaricare l’acqua della caldaia durante il funzionamento dell’apparecchio (vedi
capitolo 8).
10.Il tappo valvola non deve essere aperto quando l’apparecchio è in funzione.
11. Non bisogna mai sostituire il tappo valvola (fig. 1) con tappi di altro
genere. N.B.: il tappo valvola è tarato a 4,5 bar ed inoltre ha la funzione di
valvola di sicurezza.
12.Mai lasciare il ferro acceso sopra il piano da stiro o sopra i capi da stirare.
13. Non appoggiare il ferro da stiro direttamente sul poggia ferro metallico
dell’apparecchio (utilizzare sempre l’apposito tappetino in gomma).
14.Mai utilizzare il ferro da stiro per stirare indumenti posti su persone o cose.
ATTACCO PER
CARRELLO
POMELLO
REGOLAZIONE
VAPORE
MANOMETRO
CARICO ACQUA
Fig. 2

Vaporbaby mod. 2016 4 2016
15.Non avvicinare l’apparecchio, quando è in funzione, a parti termolabili o
infiammabili.
6. STIRATURA
1. Passare il ferro da stiro sui capi da stirare, premendo ad intervalli il
microinterruttore del ferro (fig. 4) per far uscire il vapore.
2. Per i capi delicati, blu o neri, si consiglia l‘uso dell’apposita soletta antilucido.
3. È prudente, durante lo stiro, riporre il ferro sull’apposito poggia ferro in gomma
(fig. 1).
4. Per la stiratura a secco si può regolare il termostato (fig. 3) sulle varie posizioni, a
seconda del tipo di tessuto che si vuole stirare (fare riferimento quindi alle
indicazioni apposte sui capi). Per lo stiro a vapore si deve regolare il termostato
sulla posizione “cotone” o “lino” (N.B.: solo per ferri Tulipano il termostato deve
essere posizionato su fine “lana” - inizio “cotone”).
5. Quando il VAPORBABY viene utilizzato abbinato ad un tavolo da stiro non aspirante
è possibile che sorgano delle macchie d’ acqua sul tavolo, in questo caso diminuire
il flusso di vapore del ferro tramite il pomello di regolazione vapore (fig. 2). Si
consiglia perciò di abbinare l’apparecchio ad un tavolo aspirante e riscaldato.
7. RICARICA ACQUA IN CALDAIA
L’acqua è terminata quando, durante lo stiro, si accende la spia “senza acqua” (fig. 2
D). A questo punto rimuovere la spina dalla presa, ruotare di 360° il tappo valvola
(fig. 1) e aspettare che sia fuoriuscito tutto il vapore (il manometro deve indicare 0
bar). Con molta cautela svitare e togliere il tappo e attendere 5/10 minuti.
Rifornire quindi d’acqua la caldaia(fig. 2) in base alla necessità evitando il trabocco
(vedi capitolo 4 punto 1). Riavvitare il tappo valvola, reinserire la spina nella presa di
corrente e attendere finché non si spegne la spia caldaia (fig. 2 C). Il ferro è
nuovamente pronto per stirare.
Durante l’operazione di ricarica prestare attenzione a non rovesciare acqua all’esterno
della macchina, se ciò dovesse accadere asciugare subito per evitare rischi di natura
elettrica.
FILO
ELETTRICO
TERMOSTATO
MICROINTERRUTTORE
FERRO
TUBO
VAPORE
Fig. 3
Fig. 4

Vaporbaby mod. 2016 5 2016
8. SCARICO CALDAIA
Scaricare la caldaia periodicamente. Eseguire l’operazione con il VAPORBABY spento e
freddo (il manometro deve indicare 0 BAR) e con la spina disinserita dalla rete
elettrica. Attendere almeno 1 ora dopo lo spegnimento. Durante questa operazione,
indossare guanti da lavoro per evitare possibili scottature.
Togliere il tappo valvola (fig. 1) e ruotare il VAPORBABY verso destra affinché
fuoriescano l’acqua ed eventuali impurità.
9. BUON FUNZIONAMENTO
Il VAPORBABY è stato progettato e costruito per stirare capi di abbigliamento ad uso
familiare. Può lavorare un massimo di 10 ore settimanali (suddivise in più volte), con
un massimo di 40 ore mensili.
10. INTERVENTI E PICCOLE RIPARAZIONI
1. È consigliato scaricare la caldaia dopo 2 o 3 volte che la si utilizza.
2. È consigliato sostituire la guarnizione di tenuta del tappo valvola (utilizzando solo
guarnizioni originali) ogni 1200 ore di accensione o al massimo ogni 2 anni oppure
prima nel caso risulti rovinata. L’operazione va eseguita con l’apparecchio spento e
freddo e quando il manometro indica 0 bar.
3. Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, provvedere alla sua immediata
sostituzione. Il cavo è disponibile presso il costruttore o il servizio di assistenza
tecnica.
11. MANUTENZIONE OBBLIGATORIA E PERIODICA
(Da effettuarsi esclusivamente nei centri di assistenza o presso la ditta
costruttrice)
È consigliato sostituire:
1. la valvola di sicurezza interna ogni 1400 ore di accensione o al massimo ogni 3
anni;
2. il termostato interno ogni 1400 ore di accensione o al massimo ogni 3 anni;
3. il tubo vapore e il filo del ferro da stiro ogni qualvolta risultino danneggiati (fig. 3);
4. il tappo valvola ogni 2500 ore di lavoro o al massimo ogni 3 anni (fig. 1).
È altresì consigliato pulire la caldaia per rimuovere il calcare ogni 1400 ore di
accensione o al massimo ogni 3 anni.
12. RISCHI DI NATURA ELETTRICA
Le situazioni sotto riportate sono definite pericolose dal punto di vista elettrico, poiché
possono porre l’operatore che usa il VAPORBABY in condizioni pericolose:
1. quando interviene l’interruttore differenziale (salvavita) nel momento in cui si accende
l’apparecchio;

Vaporbaby mod. 2016 6 2016
2. quando si usa il VAPORBABY durante un temporale;
3. quando si usa il VAPORBABY senza adeguate protezioni ai piedi (senza scarpe...) o
con i piedi bagnati;
4. quando risultano danneggiati i cavi elettrici;
5. quando il cavo di alimentazione tocca parti calde dell’apparecchio;
6. quando il ferro si surriscalda o perde acqua (fig. 3);
7. quando si lava o si pulisce il ferro da stiro con l’acqua (fig. 3);
8. quando l’apparecchio perde acqua;
9. quando si riempie d’acqua la caldaia con l’apparecchio acceso.
13. RISCHI DI NATURA MECCANICA
Le situazioni sotto riportate sono definite pericolose dal punto di vista meccanico,
poiché possono porre l’operatore che usa il VAPORBABY in condizioni pericolose:
1. quando si usa il VAPORBABY al di fuori della stiratura normale;
2. quando si sostituisce la guarnizione del tappo valvola con guarnizioni non originali.
14. RISCHI DI NATURA TERMICA
L’apparecchio può diventare estremamente caldo: porre molta cautela durante l’uso e
disinserire l’alimentazione quando non lo si utilizza.
Le situazioni sotto riportate sono definite pericolose dal punto di vista termico, poiché
possono porre l’operatore che usa il VAPORBABY in condizioni pericolose:
1. quando si tocca la piastra del ferro da stiro in funzione;
2. quando si scarica l’acqua con la caldaia in pressione;
3. quando si tocca il tappo valvola dell’apparecchio in pressione;
4. quando si dirige il getto di vapore verso persone o animali.
Non stirare capi di vestiario
direttamente sulle persone.
Non lasciare il ferro acceso sui capi
da stirare.
Dopo l’uso il ferro da stiro va
riposto sempre sull’apposito poggia
ferro in gomma.
15. IMBALLAGGIO, IMMAGAZZINAMENTO E TRASPORTO
Il VAPORBABY è imballato in una scatola di cartone, che non può essere capovolta.
Non essendo un imballo rigido, è poco resistente agli urti (Materiale fragile), porre
quindi la massima attenzione nel maneggiare l’apparecchio imballato, non usarlo come
sgabello o come punto d’appoggio.
Per i centri autorizzati alla rivendita: si raccomanda di non sovrapporre più di 3
scatole e di immagazzinare le stesse in un luogo asciutto.

Vaporbaby mod. 2016 7 2016
16. CONDIZIONI DI GARANZIA
La garanzia del costruttore decade:
in caso di riparazioni effettuate da parte di personale o centro di assistenza non
autorizzato;
per l’inosservanza totale o parziale delle istruzioni contenute nel presente
manuale;
per cattiva conservazione, mancata manutenzione/pulizia o errato montaggio;
quando ci sono danni causati dal cliente;
quando ci sono guasti o danni che non derivano da un difetto di fabbricazione;
quando ci sono danni che derivano da caso fortuito (incendi, cortocircuiti) o da
fatto imputabile a terzi (manomissioni);
quando ci sono danni causati dal calcare;
quando i danni sono stati causati dall’utilizzo di acqua diversa da quella indicata
nelle istruzioni (vedi capitolo “QUALE ACQUA UTILIZZARE”);
quando si utilizza l’apparecchio per un uso diverso da quello specificato nel
presente manuale;
quando si utilizzano ricambi o accessori non originali, modificati o non adatti
all’apparecchio.
17. SMALTIMENTO
Ai sensi dell’art. 26 del D. Lgs. 14 Marzo 2014 nr. 49 “attuazione della
direttiva 2012/19/UE sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed
elettroniche”, non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti urbani misti.
Questo prodotto è conforme alla direttiva 2011/65/UE, relativa alla
restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che
il prodotto, alla fine della propria vita utile, deve essere raccolto
separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente finale dovrà conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di
raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al
rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente,
in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa
al riciclaggio, al trattamento e/o allo smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce
il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle
sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.

Vaporbaby mod. 2016 8 2016
Ogni acquisto di prodotti BATTISTELLA in Italia è sottoposto alle seguenti
limitazioni:
La Battistella B.G. S.r.l. garantisce che la macchina, correttamente montata e
usata, funzionerà in sostanziale conformità con il manuale. Ogni garanzia implicita
sulla macchina è limitata ai termini di legge dalla data di acquisto.
Esclusione di responsabilità per danni indiretti: In nessun caso la Battistella
B.G. S.r.l. sarà responsabile per i danni (inclusi senza limitazioni, il danno indiretto
per perdita o mancato guadagno, interruzione dell’attività, o altre perdite
economiche), derivanti dall’uso della macchina Battistella, anche nel caso che la
Battistella B.G. S.r.l. sia stata avvertita dell’eventuale possibilità di tali danni.
Chiunque desideri porre ulteriori quesiti e specifiche domande riguardanti questo
manuale può contattare la Battistella B.G. S.r.l. o rivolgersi al rivenditore
responsabile della vendita dei nostri prodotti.

Vaporbaby mod. 2016 9 2016
INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE
VAPORBABY mod. 2016
Read the directions carefully before operating.
Don’t use the machine differently from following description.
1. SPECIFICATIONS
MODEL: VAPORBABY mod. 2016
POWER SUPPLY: 230 V –50 Hz
TOTAL INSTALLED POWER: 1950 W
IRON POWER: 800 W
BOILER POWER: 1150 W
BOILER CAPACITY: 1,4 L.
IRONING ENDURANCE: about 2 hours
OPERATING STEAM PRESSURE: 2,8 BAR
MAXIMUM PRESSURE: 5 BAR
WEIGHT: 7 kg
OVERALL DIMENSIONS: 27x35x22 h. cm
MADE IN ITALY
Fig. 1
CABLE
SUPPORT HOLDER
IRON REST
IRON
CABLE
HANDLE
SAFETY
VALVE PLUG
CABLE SUPPORT
HOOK FOR
CABLE SUPPORT
ELECTRIC CABLE

Vaporbaby mod. 2016 10 2016
2. IMPORTANT
Before installing VAPORBABY, it is necessary to set up a protected electrical socket suitable
to VAPORBABY power (it is better to use an earth protector magneto-thermic switch 16 A
ld 30 mA). For the transport and the movement of VAPORBABY, take the generator only
by the specific handle. Never pull its electric wires (fig. 1).
This steam generator is not suitable for people (children included) with physical or mental
handicaps or inexperienced persons, unless they are instructed by a person who takes the
responsibility for their safety. Children must not play with the steam generator.
3. OPENING OF PACKAGE
1. Open the box containing VAPORBABY, take the instructions manual and read it
carefully.
2. Remove VAPORBABY from the box, assemble the cable support and insert it deep
into the special support holder placed on the back of VAPORBABY (fig. 1).
3. Fix the cable and the tube of the iron to the support hook, avoiding entwining.
4. Place the iron on the rubber iron rest supplied with the machine (fig. 1).
5. For VAPORBABY supplied with trolley: screw the trolley knob on the proper
connection under the base of the VAPORBABY (fig. 2).
4. CONNECTION AND STARTING
With VAPORBABY switched off and disconnected plug:
1. Unscrew the security valve plug of VAPORBABY (fig. 1) and fill the boiler with water to
the desired level (fig. 2) paying attention not to overfill it. It is advisable to use a
funnel. Take the plug by the plastic part and screw it again: do not tighten too much
or its gasket might get spoilt (see section 7).
2. Insert the plug into a 230 V 16 A socket.
3. Switch on the boiler (fig. 2 B) and the iron switch (fig. 2 A) and adjust the thermostat
of the iron (fig. 3) on “cotton”.
4. Wait for the boiler lamp to switch off (fig. 2 C): the manometer should mark about
2,5/3 bar. At this point seize the iron by cork handle and press the micro-switch of the
iron (fig. 4) for 4 or 5 times, so that steam comes out. . It is important to make sure
that the steam is saturated (by pressing the micro-switch with the iron pointed
towards the floor). It is also possible to adjust steam flux by turning the regulation
knob (fig. 2). Now everything is ready for ironing. During ironing operation, the
boiler lamp switches on and off signalling that the machine is working properly (fig.
2 C).

Vaporbaby mod. 2016 11 2016
5. GENERAL WARNINGS
1. Connect VAPORBABY to a suitable and protected socket (avoid connecting the
device to multiple sockets or extensions which are not suitable to its power).
2. Keep children away from VAPORBABY, both when it is on or off.
3. Place the equipment on a steady surface, whether it is being used or not.
4. Always place equipment horizontally when it is being used.
5. Place the VAPORBABY trolley (accessory available by request) next to the ironing board. Do
not pull the cable and the tube of the iron too hard because the trolley might be
overturned.
6. The operator must never leave the machine unattended when it is switched on.
7. Use only drinkable water coming from the water supply for domestic use.
8. Never add any sort of additives to water.
9. Never empty the boiler while it is working (see section 8).
10.Never unscrew the safety valve plug while machine is being used.
11.Never replace the safety valve plug (fig. 1) with other types of plug. N.B. the
safety valve plug is set at 4,5 bar and it has the function of a safety valve.
12.Never leave the iron on the board or on garments when it is on.
13.Never place the iron directly on the metal part of the iron rest (always use the
proper rubber rest).
14.Do not iron garments directly on persons or things.
15.When in use, do not bring the machine near inflammable or thermo-labile parts.
6. IRONING
1. Run the iron on garments, pressing the micro-switch of the iron at intervals (fig. 4) so
that steam comes out.
2. For delicate, blue or black garments, we suggest to use the specific anti-sheen shoe.
3. During ironing operation, always put the iron on its rubber rest (fig. 1).
TROLLEY
CONNECTION
KNOB FOR
STEAM
ADJUSTMENT
MANOMETER
WATER FILLING
Fig. 2

Vaporbaby mod. 2016 12 2016
4. For dry ironing it is possible to adjust the thermostat (fig. 3) on different positions
according to the type of fabric (look at garment label). For steam ironing set the
thermostat on “cotton” or “linen” (N.B.: the thermostat of TULIPANO irons must be
set between “wool” and “cotton”).
5. When VAPORBABY is used with a non-vacuum board, some circular water spots
might form. In this case, reduce the steam flux by adjusting the knob for steam
regulation (fig. 2). It is recommended to combine the machine with a vacuum and
heated ironing board.
7. WATER FILLING
When the water in the boiler is over, the lamp “no water” (fig. 2 D) switches on. At this
point disconnect the plug, rotate the valve plug (fig. 1) of 360° and wait for steam to go
out completely (the manometer has to indicate 0 bar). Unscrew the valve plug with care
and wait 5/10 minutes.
Then fill the boiler up to the desired level (fig. 2) paying attention not to overfill it (see
section 4 point 1). Screw the safety valve plug again, connect the plug and wait for the
boiler lamp to switch off (fig. 2 C). Now the iron is ready again.
While refilling the boiler, do not spill water onto the machine. In the event this should
happen, dry immediately in order to avoid electrical risks.
8. BOILER DISCHARGE
Empty the boiler periodically. Carry out this operation when the VAPORBABY is turned off,
cold (the manometer has to mark 0 BAR ) and the plug disconnected. Wait at least 1
hour after the switching off. During this procedure, wear proper gloves in order to
avoid accidental burns.
Unscrew the safety valve plug (fig. 1) and rotate the VAPORBABY rightwards so that water and
possible impurities come out.
ELECTRIC
WIRE
THERMOSTAT
MICROSWITCH
FOR IRON
STEAM
HOSE
Fig. 3
Fig. 4

Vaporbaby mod. 2016 13 2016
9. GOOD FUNCTIONING
VAPORBABY was designed and manufactured for the ironing of domestic garments. It can
be used maximum 10 hrs. per week (subdivided in many times) or 40 hrs. per month.
10. INTERVENTIONS AND SMALL REPAIRS
1. It is advisable to empty the boiler every 2-3 times you use it.
2. It is advisable to replace the gasket of safety valve plug (use only original gaskets) every
1200 hrs. of lighting or maximum 2 years, or earlier if it is damaged. Carry out this
operation when the machine is switched off and cold and the manometer indicates
0 bar.
3. If the electric wire is damaged, replace it immediately. The wire is supplied by the
manufacturer or authorized service centres.
11. COMPULSORY PERIODICAL MAINTENANCE
(To be carried out exclusively by assistance centres or by the manufacturer)
It is recommended to replace:
1. the internal security valve every 1400 hrs. of ironing or maximum 3 years;
2. the internal thermostat every 1400 hrs. of ironing or maximum 3 years;
3. steam tube and iron cable once they seem damaged (fig. 3);
4. the safety valve plug every 2500 hrs. or maximum every 3 years (fig. 1).
It is recommended also to clean the boiler from limestone every 1400 hrs. of ironing or
maximum 3 years.
12. ELECTRICAL RISKS
The following situations are considered dangerous for the operator:
1. earth protector switch is activated when turning on the machine;
2. using VAPORBABY during thunderstorms;
3. using VAPORBABY without proper protection for feet (without shoes…) or with wet
feet;
4. damaged electrical wires;
5. when the electric wire touches hot parts of the machine;
6. iron overheating or loss of water from iron (fig. 3);
7. washing or cleaning the iron using water;
8. loss of water from the machine;
9. filling the boiler when the machine is switched on.
13. MECHANICAL RISKS
The following situations are considered dangerous for the operator:
1. using VAPORBABY for different purposes other than ironing;
2. replacing the gasket of the safety valve plug with non-original gaskets.

Vaporbaby mod. 2016 14 2016
14. THERMIC RISKS
The machine can become extremely hot: use it very carefully and disconnect the plug
when not in use.
The following situations are considered dangerous for the operator:
1. touching the iron base when it is hot;
2. emptying the boiler under pressure;
3. touching the safety valve plug when the machine is under pressure;
4. directing the steam jet towards people or animals.
Do not iron garments directly on
persons.
Do not leave the iron on garments
when it is on.
After use, always put iron on its
rubber rest.
15. PACKING, STORAGE AND TRANSPORT
VAPORBABY is packed in a cardboard box which cannot be turned upside down. It is
not a stiff package, therefore it is not shock-resistant. We advise you to handle the
box with utmost care and do not use it as stool or support.
For authorized distributors and resellers: do not store more than 3 boxes one on top
of another and keep them dry (Handle with care).
16. WARRANTY
The manufacturer's warranty becomes void:
in the event of repairs carried out by unauthorized personnel or service centers;
total or partial failure to follow the instructions contained in this manual;
for poor storage, lack of maintenance/cleaning or incorrect assembly;
when there are damages caused by the customer;
when there are failures or damages that do not derive from a manufacturing
defect;
when there are damages deriving from a fortuitous event (fire, short circuit) or
due to third parties (tampering);
when there are damages caused by limescale;
when the damage has been caused by the use of water different from that
indicated in the instructions (see "WATER CONNECTION" chapter);
when using the machine for a purpose different than the one specified in this
manual;
when using non-genuine spare parts or accessories, modified or not suitable for
the appliance.
ATTENTION:
THERMIC DANGER
INCANDESCENT
IRON BASE

Vaporbaby mod. 2016 15 2016
17. DISPOSAL
According to the directive 2012/19/UE on waste of electrical and
electronic equipment, do not treat this product as household waste.
This appliance is marked according to the directive 2011/65/UE on
restriction of use of specific dangerous substances in electrical and
electronic equipment.
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
Ensuring this product is disposed of correctly will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to
conserve natural resources.
The abusive disposal of the product by the user may lead to administrative sanctions.
Every product manufactured by BATTISTELLA B.G. S.r.l. is subject to the following
limitations:
Battistella B.G. S.r.l. guarantees that this machine, correctly installed and used,
works accordingly to this manual of instructions. Each implicit warranty is limited
by law as from purchase date.
Declination of responsibility for consequential damages: Battistella B.G.
S.r.l. will never take the responsibility for any damage (included, without any
limitation, consequential damages due to loss or no profit, cutback or any other
economical loss) deriving from the use of a BATTISTELLA machine, even in case
the Company had been previously informed of such kind of possibility.
Should you need further information about this manual, please contact Battistella
B.G. S.r.l. or the person who sold you the machine.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other battistella Iron manuals

battistella
battistella VAPORBABY ECO INOX Instructions for use

battistella
battistella SOLE M Instructions for use

battistella
battistella BARBARA 31 Instructions for use

battistella
battistella VAPORINO INOX MAXI Instructions for use

battistella
battistella SATURNINO DA TAVOLO Instructions for use

battistella
battistella GIOVE Instructions for use

battistella
battistella ERA 2010 Instructions for use

battistella
battistella PNEUMATIC ZEUS/A Instructions for use

battistella
battistella SOLE A 2013 Instructions for use

battistella
battistella DIANA Instructions for use