manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bauerfeind
  6. •
  7. Personal Care Product
  8. •
  9. Bauerfeind EpiTrain User manual

Bauerfeind EpiTrain User manual

ENTLASTET UND MOBILISIERT
RELIEVES AND MOBILIZES
SOULAGE ET MOBILISE
SCARICA E MOBILIZZAZIONE
ELLENBOGENBANDAGE
ELBOW SUPPORT
ORTHÈSE DE COUDE
TUTORE PER GOMITO
EpiTrain®
03
2023-05
DE deutsch ���������������� 03
EN english ���������������� 04
FR français ���������������� 05
NL nederlands ������������� 06
IT italiano ���������������� 07
ES español ���������������� 08
PT português �������������� 09
SV svenska ��������������� 10
NO norsk ������������������ 11
FI suomi ����������������� 12
DA dansk ����������������� 13
PL polski ����������������� 14
CS česky ������������������ 15
SK slovensky �������������� 16
HU magyar ���������������� 17
HR hrvatski ���������������� 18
SR srpski ����������������� 19
SL slovenski ��������������� 20
RO romanian �������������� 21
EL ελληνικά ���������������� 22
TR türkçe ����������������� 23
RU русский ���������������� 24
ET eesti ������������������ 25
LV latviešu ���������������� 26
LT lietuvių ���������������� 27
UK українська �������������� 28
JA 日本語 ���������������� 29
AR ������������������ 30
ZH 中文 ������������������ 31
DE
Zweckbestimmung
Die EpiTrain ist ein Medizinprodukt� Die Ellenbogen-
bandage ist eine Bandage zur Entlastung und Stabili-
sierung des Ellenbogengelenks�
Indikationen
• posttraumatische oder postoperative Reizzustände,
z�B� Epicondylitis
• Arthrose/Arthritis (Gelenkverschleiß /
Gelenkentzündung)
• Tendopathie (Degenerative Sehnenerkrankung)
• Tendomyopathie (Muskelsehnenerkrankung)
• Prävention/Rezidivprophylaxe
Anwendungsrisiken
Bitte beachten Sie die Vorgaben dieser Gebrauchs-
anweisung und die Hinweise des Fachpersonals
genauestens.
Das Produkt entfaltet seine Wirkung insbesondere
bei körperlicher Aktivität�
• Legen Sie Ihre Bandage während längerer Ruhe-
phasen ab�
• Nach Verschreibung der EpiTrain setzen Sie sie
ausschließlich indikationsgerecht und unter
Beachtung der weiteren Anweisungen des medi-
zinischen Fachpersonals* ein� Bei gleichzeitiger
Nutzung mit anderen Produkten befragen Sie zuvor
das Fachpersonal oder Ihren Arzt� Nehmen Sie
am Produkt eigenmächtig keine Veränderungen
vor, da es anderenfalls nicht wie erwartet helfen
oder Gesundheitsschäden verursachen kann�
Gewährleistung und Haftung sind in diesen Fällen
ausgeschlossen�
• Vermeiden Sie Kontakt mit fett- und säurehaltigen
Mitteln, Salben oder Lotionen�
• Alle von außen an den Körper angelegten Hilfs-
mittel können, wenn sie zu fest anliegen, zu lokalen
Druckerscheinungen führen oder in seltenen Fällen
durchlaufende Blutgefäße oder Nerven einengen�
• Prüfen Sie deshalb den Sitz des Hilfsmittels, wenn
Sie unangenehmen Druck verspüren und befragen
hierzu, wie auch zu allgemeinen Handhabungsfra-
gen das Fachpersonal�
• Stellen Sie beim Tragen des Produktes Ver-
änderungen oder zunehmende Beschwerden fest,
unterbrechen Sie die weitere Nutzung und wenden
Sie sich an Ihren Arzt�
• Vorsicht: Beim Ablegen des Produktes besteht
keine ausreichende Versorgung/ kein aus-
reichender Schutz des behandlungsbedürftigen
Körperteils� Vermeiden Sie insbesondere in diesem
Fall jegliche Belastung dieses Körperteils�
Kontraindikationen
Nebenwirkungen von Krankheitswert sind nicht
bekannt� Bei nachfolgenden Krankheitsbildern ist die
Anwendung des Produktes nur nach Rücksprache
mit Ihrem Arzt angezeigt:
• Hauterkrankungen/-verletzungen im versorgten
Körperabschnitt, insbesondere bei entzündlichen
Erscheinungen, ebenso aufgeworfene Narben mit
Anschwellung, Rötung und Überwärmung
• Empfindungsstörungen des Armes
• Durchblutungsstörungen des Armes
• Lymphabflussstörungen – auch unklare Weich-
teilschwellungen körperfern des angelegten
Hilfsmittels
Anwendungshinweise
Anziehen der EpiTrain
Für ein leichtes Anlegen der Bandage den oberen
Teil der Bandage soweit nach außen umschla-
gen, dass die Aussparungen der innenliegenden
Massagepelotten sichtbar werden �
Dann die Bandage im Bereich der Pelotteneinschwei-
ßung fassen und über den Ellenbogen ziehen�
Darauf achten, dass der äußere Knochenvorsprung
(Epicondylus) in der Aussparung der Pelotte posi-
tioniert wird, genauso auch der innere Knochenvor-
sprung �
Anschließend den oberen Rand der Bandage in die
ursprüngliche Position zurückschlagen �
Ablegen der EpiTrain
Zum leichten Ablegen die Bandage am unteren Ende
im Bereich der Pelotteneinschweißung fassen und in
Richtung Hand ziehen�
Reinigungshinweise
Bitte verwenden Sie Feinwaschmittel und ein
Wäschenetz� Setzen Sie Ihr Produkt nie direkter
Hitze/ Kälte aus� Beachten Sie auch die Hinweise auf
dem Einnähetikett am oberen Rand Ihres Produktes�
Regelmäßige Pflege gewährleistet eine optimale
Wirkung�
Hinweise für den Wiedereinsatz
Das Produkt ist zur Individualversorgung eines
Patienten oder einer Patientin vorgesehen�
Gewährleistung
Es gelten die gesetzlichen Bestimmungen des Landes, in
dem das Produkt erworben wurde� Vermuten Sie einen
Gewährleistungsfall, wenden Sie sich bitte zunächst
direkt an denjenigen, von dem Sie das Produkt erworben
haben� Das Produkt ist vor Gewährleistungsanzeige zu
reinigen� Wurden die Hinweise zum Umgang und zur
Pflege der EpiTrain nicht beachtet, kann die Gewährleis-
tung beeinträchtigt oder ausgeschlossen sein�
Die Gewährleistung ist ausgeschlossen bei:
• nicht indikationsgerechter Anwendung
• Nichtbefolgen der Anweisung des Fachpersonals
• eigenmächtiger Produktveränderung
Haftungshinweise
Nehmen Sie keine Selbstdiagnosen oder
Selbstmedikation vor, es sei denn Sie gehören zum
medizinischen Fachpersonal� Suchen Sie vor dem ersten
Einsatz unseres Medizinproduktes dringend aktiv den
Rat eines Arztes oder des geschulten Fachpersonals, da
nur so die Wirkung unseres Produktes auf Ihren Körper
bewertet und ggf� durch persönliche Konstitutionen
entstehende Anwendungsrisiken ermittelt werden
können� Befolgen Sie den Rat dieses Fachpersonals,
sowie sämtliche Hinweise dieser Unterlage/ oder deren
– auch auszugsweiser – Online-Darstellung, (auch: Texte,
Bilder, Graphiken etc�)�
Bleiben nach der Konsultation mit dem Fachpersonal
Zweifel, nehmen Sie bitte mit ihrem Arzt, Händler oder
direkt mit uns Kontakt auf�
Meldepflicht
Aufgrund regionaler gesetzlicher Vorschriften sind Sie
verpflichtet, jeden schwerwiegenden Vorfall bei Anwen-
dung dieses Medizinproduktes sowohl dem Hersteller
als auch dem BfArM (Bundesinstitut für Arzneimittel und
Medizinprodukte) unverzüglich zu melden� Unsere Kon-
taktdaten finden Sie auf der Rückseite dieser Broschüre�
Entsorgung
Bitte entsorgen Sie das Produkt nach Nutzungsende
entsprechend der örtlichen Vorgaben�
Materialzusammenstellung
Polyamid (PA), Styren-Ethylen/Butylen-Styren-
Blockcopolymer (TPS-SEBS), Elastan (EL),
Baumwolle (CO), Polyurethan (PUR), Polyester (PES)
Barrierefreie Version
www�bauerfeind�de/barrierefrei
– Medical Device
– Kennzeichner der DataMatrix als UDI
* Fachpersonal ist jede Person, die nach den für sie geltenden staatlichen Regelungen
zur Anpassung und Einweisung in den Gebrauch von Bandagen und Orthesen befugt ist�
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein
Bauerfeind-Produkt entschieden haben�
Jeden Tag arbeiten wir an der Verbesserung der medizinischen Wirksamkeit unserer
Produkte, denn Ihre Gesundheit liegt uns am Herzen�
Bitte lesen und beachten Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig�
Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Ihr Fachgeschäft�
1 2
3 4
Illustrationen EpiTrain
tomesch | design
30.10.2019, Nemsdorf-Göhrendorf
Illustrationen EpiTrain
tomesch | design
30.10.2019, Nemsdorf-Göhrendorf
Illustrationen EpiTrain
tomesch | design
30.10.2019, Nemsdorf-Göhrendorf
Illustrationen EpiTrain
tomesch | design
30.10.2019, Nemsdorf-Göhrendorf
04 05
2022-02 2022-02
Intended purpose
EpiTrain is a medical device� The elbow support
is a support for the relief and stabilization of the
elbow joint�
Indications
• Post-traumatic or post-operative irritation, e�g�
epicondylitis
• Osteoarthritis/ arthritis (joint wear / joint
inflammation)
• Tendinopathy (degenerative tendon condition)
• Tendomyopathy (muscle-tendon condition)
• (Relapse) prevention
Risks of using this product
Please closely observe the specifications in these
instructions for use and the instructions given by
the specialist.
The benefits of this product are felt particularly
during physical activity�
• Please remove the support during longer periods
of rest�
• Once you have been prescribed the EpiTrain, only
use it according to your indication and any addi-
tional instructions given by a medical specialist*�
Please consult a specialist or your doctor first if
you want to use it together with other products�
Do not modify the product yourself in any way;
otherwise it may not help as expected or it may
be harmful to your health� In these cases, any
warranty or liability claims will be excluded�
• Avoid contact with ointments, lotions, or sub-
stances containing grease or acids�
• Any aids applied externally to the body may, if
tightened excessively, lead to local pressure
points or, in rare cases, constrict the underlying
blood vessels or nerves�
• For this reason, check the fit of the product if
you feel unpleasant pressure and consult the
specialist in this regard or for general questions
about handling�
• If you notice any changes or an increase in symp-
toms while wearing the product, stop any further
use and contact your doctor�
• Caution: When removing the product, there is
not sucient support/ sucient protection of
the body part requiring treatment� In this case,
particularly avoid placing any strain on this body
part�
Contraindications
No clinically significant adverse reactions have
been reported to date� If you have any of the fol-
lowing conditions, the product should only be used
after consultation with your physician:
• Skin disorders / injuries in the relevant part of
the body, particularly if inflammation is present;
likewise, any raised scars with swelling, redness,
and excessive heat build-up
• Abnormal sensation in the arm
• Impaired circulation in the arm
• Impaired lymph drainage – including soft tissue
swellings of uncertain origin located away from
the fitted aid�
Application instructions
Putting on the EpiTrain
For easy donning, fold the top part of the support
outward so that the cutouts for the internal
massage pads become visible �
Then grab the support near the pad pocket and
pull it over the elbow� Make sure that the outer bony
protrusion of the elbow (epicondyle) is positioned
in the cut out of the pad, just the same as the inner
bony protrusion of the elbow � Then fold the
upper edge of the support back into the original
position �
Taking o the EpiTrain
For easy dong, grab the support at the bottom
edge near the pad pocket and pull it toward your
hand�
Cleaning instructions
Please use mild detergent and a lingerie bag�
Never expose the product to direct heat / cold� Also
observe the instructions on the sewn-in label on
the upper edge of your product� Regular care guar-
antees optimum eectiveness of the product�
Notes on reuse
This product is intended for your treatment only�
Warranty
The statutory regulations of the country of purchase
apply� Please first contact the retailer from whom you
obtained the product directly in the event of a potential
claim under the warranty� The product must be cleaned
before submitting it in case of warranty claims�
Warranty may be limited or excluded if the instructions
on how to handle and care for the EpiTrain have not
been observed�
Warranty is excluded if:
• The product was not used according to the indication
• The instructions given by the specialist were not
observed
• The product was modified arbitrarily
Disclaimer
Do not diagnose yourself or decide on which
medication to take unless you are a medical specialist�
Before first using our medical product, please seek
the advice of a physician or trained specialist, as this
is the only way to assess the eect of our product on
your body and determine the potential risks of using
this product due to your personal constitution� Follow
the advice of this specialist as well as all instructions
in this document or its online version, including any
excerpts (as well as texts, images, graphics etc�)�
If you still have doubts after your consultation with the
specialist, please contact your physician or retailer, or
contact us directly�
Duty to report
Due to regional legal regulations, you are required to
immediately report any serious incident involving the
use of this medical device to both the manufacturer
and the responsible authority� Our contact details can
be found on the back of this brochure�
Disposal
Once you have finished using the product, please
dispose of it according to local specifications�
Material content
Polyamide (PA), Styrene-ethylene/ butylene-styrene
block copolymer (TPS-SEBS), Spandex (EL),
Cotton (CO), Polyurethane (PUR), Polyester (PES)
– Medical device
– DataMatrix Unique Device Identifier UDI
We work to improve the medical eectiveness of our products every day – because
your health is very important to us� Please read and observe these instructions
for use carefully� If you have any questions, please contact your doctor or medical
retailer�
Dear customer,
thank you for choosing a Bauerfeind product�
* A specialist is any person who is authorized, according to their state’s regulations, to fit
supports and orthoses and provide instructions on how to use them�
Utilisation
EpiTrain est un dispositif médical� Il s’agit d’une
coudière qui sert à soulager et stabiliser l’articulation
du coude�
Indications
• États inflammatoires post-traumatiques ou post-
opératoires, par ex� épicondylite
• Arthrose/Arthrite (usure articulaire/
inflammation articulaire)
• Tendinopathie (maladie dégénérative des tendons)
• Tendinomyopathie (maladie des tendons)
• Prévention/ Prophylaxie des récidives
Risques d’utilisation
Veuillez suivre méticuleusement les indications
de la présente notice d’utilisation ainsi que les
remarques du professionnel formé.
Le produit agit notamment au cours des activités
physiques�
• Retirez votre orthèse en cas de phases de repos
prolongées�
• À la suite de la prescription d'une EpiTrain, veuillez
utiliser exclusivement cette genouillère dans le
respect des indications et conformément aux autres
consignes fournies par les professionnels formés*
de la santé� En cas d'utilisation concomitante
d'autres produits, veuillez consulter préalablement
un professionnel formé ou votre médecin� N'eec-
tuez vous-même aucun changement sur le produit;
autrement, le produit ne vous apportera pas l'aide
escomptée ou pourra entraîner des eets néfastes
sur la santé� En pareil cas, la garantie et notre
responsabilité sont exclues�
• Évitez tout contact avec des substances grasses ou
acides, des crèmes ou des lotions�
• Toutes les aides thérapeutiques positionnées sur les
diérentes parties du corps peuvent conduire à des
pressions locales excessives si elles sont portées
trop serrées, et plus rarement à un rétrécissement
du calibre des vaisseaux sanguins ou des nerfs�
• Vérifiez donc l’ajustement de l’aide thérapeutique
si vous ressentez une pression désagréable et
demandez conseil à ce sujet au professionnel
formé� Faites-en de même pour les questions
générales liées à son maniement�
• Si, lors du port du produit, vous constatez
un quelconque changement ou des troubles
progressifs, stoppez son utilisation et adressez-
vous à votre médecin�
• Attention : En cas de retrait du produit, la prise
en charge/la protection de la partie du corps
nécessitant un traitement ne sont pas susantes�
Évitez, notamment dans ce cas, toute sollicitation de
cette partie du corps�
Contre-indications
Aucun eet secondaire de caractère pathologique
n'est connu� En présence des aections citées ci-
après, l'application du produit doit être précédée d’une
consultation médicale:
• Dermatoses / lésions cutanées dans la zone en
contact avec l’appareillage, notamment en cas
d’inflammations, de cicatrices avec enflure, de
rougeur et d'hyperthermie
• Troubles de la sensibilité du bras
• Troubles circulatoires du bras
• Troubles de la circulation lymphatique, également
tuméfactions inexpliquées des masses molles
éloignées de l’appareillage posé
Conseils d’utilisation
Mise en place d‘EpiTrain
Pour mettre facilement en place la coudière, veuillez
rabattre le bord supérieur de la coudière vers
l’extérieur jusqu’à ce que les évidements des pelotes
de massage intégrées soient visibles �
Saisissez le bandage au niveau de la soudure de la
pelote et tirez sur le coude� Veiller à ce que la
zone de saillie extérieure de l’os (épicondyle) soit bien
positionnée dans l’évidement de la pelote, et faire de
même pour la zone de saillie intérieure de l’os �
Remettez ensuite le bord supérieur de la coudière sur
sa position d’origine �
Retrait d’EpiTrain
Pour retirer facilement la coudière, saisissez-la par
l’extrémité inférieure au niveau de la soudure de la
pelote et tirez vers la main�
Conseils de nettoyage
Veuillez utiliser une lessive pour linge délicat ainsi
qu'un filet à linge� Ne jamais exposer le produit à
une source de chaleur/froid directe� Veuillez tenir
compte des conseils de l'étiquette cousue sur le bord
supérieur de votre produit� Un entretien régulier
permet de garantir une ecacité optimale du produit�
Conseils pour une réutilisation
Le produit est destiné à votre traitement tout à fait
personnel�
Garantie
La législation en vigueur est celle du pays où le produit
a été acheté� Si un cas de garantie est présumé, veuillez
vous adresser premièrement à la personne à qui vous
avez acheté le produit� Le produit doit être nettoyé avant
de notifier un cas de garantie� En cas de non-respect des
indications sur le maniement et l'entretien de la EpiTrain,
la garantie peut être compromise, voire devenir nulle et
non avenue�
La garantie est caduque dans les cas suivants:
• Utilisation non conforme aux indications
• Non-respect des consignes du professionnel formé
• Altération arbitraire du produit
Exclusion de responsabilité
Ne vous autodiagnostiquez pas, ne vous automédiquez
pas non plus, à moins que vous ne soyez un professionnel
médical formé� Avant d’utiliser notre dispositif médical
pour la première fois, demandez expressément conseil
à un médecin ou au professionnel formé; c’est le seul
moyen d’évaluer l’eet de notre produit sur votre corps
et de déterminer les éventuels risques d’utilisation liés
à votre constitution physique personnelle� Suivez les
conseils de ce professionnel formé ainsi que toutes les
indications de la présente documentation/ ou de sa version
en ligne – même partielle – (sans oublier les textes,
images, graphiques, etc�)� Si des doutes subsistent après la
consultation avec le professionnel formé, veuillez contacter
votre médecin ou votre revendeur; sinon, vous pouvez
même nous contacter directement�
Obligation de déclaration
Conformément aux dispositions légales en vigueur
à l’échelle régionale, il vous incombe de signaler
immédiatement, aussi bien au fabricant qu’aux autorités
compétentes, tout incident grave lié à l’utilisation de ce
produit médical� Vous pourrez trouver nos coordonnées au
verso de cette brochure�
Destruction
À la fin de sa durée d'utilisation, veuillez mettre le produit
au rebut conformément aux réglementations locales�
Composition
Polyamide (PA), Styrène-éthylène/ butène-styrène-
copolymère à blocs (TPS-SEBS), Élasthanne (EL),
Coton (CO), Polyuréthane (PUR), Polyester (PES)
– Medical Device (Dispositif médical)
– Identifiant de la matrice de données comme UDI
Tous les jours, nous travaillons à l’amélioration de l’ecacité médicale de
nos produits, car votre santé nous tient particulièrement à cœur� Veuillez lire
attentivemeant et tenir compte cette notice d’utilisation� Pour toutes questions,
veuillez vous adresser à votre médecin ou à votre revendeur spécialisé�
Chère cliente, cher client,
Merci d'avoir choisi un produit Bauerfeind�
* Un professionnel formé est une personne qui est formée à l’utilisation des orthèses actives
et orthèses de stabilisation conformément aux réglementations nationales en vigueur dans
chaque pays concernant l’adaptation et la mise en place de ce type de produit�
EN FR
06 07
2023-05 2023-05
NL
Beoogd gebruik
De EpiTrain is een medisch hulpmiddel� Deze elle-
boogbandage wordt gebruikt voor de ontlasting en
stabilisatie van het ellebooggewricht�
Indicaties
• Posttraumatische of postoperatieve irritatie, bijv�
epicondylitis
• Artrose/artritis
(gewrichtsslijtage/ gewrichtsontsteking)
• Tendopathie (degeneratieve peesaandoeningen)
• Tendomyopathie (spierpeesaandoeningen)
• Preventie/voorkoming van recidive
Toepassingsrisico's
Gelieve de instructies van deze gebruiksaanwijzing
en de opmerkingen van het geschoolde personeel
heel nauwkeurig op te volgen.
Dit product is vooral werkzaam bij lichamelijke
activiteit�
• Doe uw bandages af tijdens langere rustperioden�
• Na het voorschrijven van de EpiTrain mag u dit
product uitsluitend gebruiken volgens de indicatie
en verdere instructies van medisch geschoold
personeel*� Bij gelijktijdig gebruik met andere
producten, neem dan eerst contact op met
geschoold personeel of uw arts� Breng zelf geen
wijzigingen aan het product aan, anders kan het
mogelijk niet de verwachte ondersteuning bieden
of het kan schadelijk zijn voor de gezondheid� In dit
geval zijn garantie en aansprakelijkheid uitgesloten�
• Voorkom contact met vet- en zuurhoudende
middelen, zalf of lotion�
• Alle van buiten op het lichaam aangebrachte
hulpmiddelen kunnen, indien ze te strak zitten,
lokaal drukverschijnselen veroorzaken� Sporadisch
kunnen bloedvaten of zenuwen bekneld raken�
• Controleer daarom de pasvorm van het hulpmiddel
als u vervelende druk voelt en raadpleeg − net
als bij algemene vragen over het gebruik − het
geschoolde personeel�
• Indien u tijdens het dragen van het product
veranderingen of een verergering van de klachten
vaststelt, stop dan het gebruik en neem contact op
met uw arts�
• Opgelet: Als u het product uitdoet, wordt het te
behandelen lichaamsdeel onvoldoende
behandeld/ beschermd� In dat geval moet u met
name vermijden om dit lichaamsdeel op welke
manier ook te belasten�
Contra-indicaties
Er is tot nu toe niets noemenswaardig bekend over
bijwerkingen� Bij de volgende ziektebeelden is het
raadzaam vóór het gebruik van het hulpmiddel eerst
overleg te plegen met uw arts:
• Huidaandoeningen/ -verwondingen van het te
behandelen lichaamsdeel, vooral bij ontstekingen;
tevens bij littekens die gezwollen zijn, er rood
uitzien of warm aanvoelen
• Gevoelsstoornissen van de arm
• Doorbloedingsstoornissen van de arm
• Lymfeafvoerstoornissen – ook onduidelijke zwel-
lingen van weke delen elders dan op de plek van
het hulpmiddel�
Gebruiksinstructies
Aantrekken van de EpiTrain
Sla voor het gemakkelijk aantrekken van de bandage
het bovenste deel van de bandage zover naar buiten
om zodat de uitsparingen van de daarbinnen liggende
massagepelotten zichtbaar worden �
Pak de bandage dan vast op de plaats waar de pelotte
vast zit en trek de bandage over de elleboog� Zorg
ervoor dat het buitenste uitstekende bot (epicondylus)
in de uitsparing van de pelotte wordt geplaatst,
net zoals het binnenste uitstekende bot � Sla
vervolgens de bovenste rand van de bandage weer
om in de oorspronkelijke positie �
Uittrekken van de EpiTrain
Pak voor het gemakkelijk uittrekken de bandage
vast aan het onderste uiteinde van de plaats waar
de pelotte vast zit en trek de bandage in de richting
van de hand�
Wasvoorschrift
Gebruik een fijnwasmiddel en een wasnet� Stel uw
product nooit rechtstreeks bloot aan hitte of kou�
Let ook op de aanwijzingen op het ingenaaide etiket
aan de bovenste rand van uw product� Regelmatig
onderhoud garandeert een optimale werking�
Aanwijzingen voor hergebruik
Het product is bedoeld voor individueel gebruik door
één patiënt(e)�
Garantie
De wettelijke bepalingen van het land waar het product is
gekocht gelden� Als u meent dat u aanspraak op garantie
kunt maken, neem dan in eerste instantie contact op met
degene van wie u het product hebt gekocht� Het product
dient te worden gereinigd vóór de aansprakelijkstelling�
Indien de aanwijzingen over het gebruik en het onder-
houd van de EpiTrain niet zijn nageleefd, kan de garantie
worden beperkt of uitgesloten�
De garantie is uitgesloten bij:
• Oneigenlijk gebruik
• Het niet opvolgen van de aanwijzingen van geschoold
personeel
• Eigenmachtige productwijziging
Aansprakelijkheid
Doe niet aan zelfdiagnoses of zelfmedicatie, tenzij u een
medisch specialist bent� Vraag zeker zelf om het advies
van een arts of het geschoolde medische personeel,
voordat u ons medische product voor het eerst gebruikt�
Alleen zo kan de werking van ons product op uw lichaam
worden beoordeeld en kunnen eventuele gebruiksrisico’s
ten gevolge van uw individuele lichaamsbouw worden
vastgesteld� Volg het advies van deze professionals op,
evenals alle instructies die u in dit document vindt of in
de – ook gedeeltelijke – onlineversie ervan (incl� teksten,
afbeeldingen, illustraties, etc�)�
Als u na het raadplegen van de medische specialist nog
steeds twijfels hebt, neem dan contact op met uw arts,
verkoper of rechtstreeks met ons�
Meldingsplicht
Op grond van de regionale wettelijke voorschriften bent u
verplicht elk ernstig voorval bij gebruik van dit medische
hulpmiddel, onmiddellijk te melden bij zowel de fabrikant
als de bevoegde instantie� Onze contactgegevens vindt u
op de achterkant van deze brochure�
Verwijderen
Voer het product na de gebruiksduur conform de
plaatselijke voorschriften af�
Materiaalsamenstelling
Polyamide (PA), Styreen-etheen/ buteen-styreen-
blokcopolymeer (TPS-SEBS), Elastaan (EL),
Katoen (CO), Polyurethaan (PUR), Polyester (PES)
– Medical device (Medisch hulpmiddel)
– Identificatiecode van de DataMatrix als UDI
Elke dag werken wij aan de verbetering van de medische eectiviteit van onze
producten� Gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen en in acht te nemen�
Neem voor vragen contact op met uw arts of uw speciaalzaak
Geachte klant, hartelijk dank dat u hebt gekozen
voor een product van Bauerfeind�
* Geschoold personeel is iedere persoon die volgens de voor hem van toepassing zijnde over-
heidsregelingen bevoegd is om bandages en ortheses aan te meten en patiënten te instrueren
over het gebruik ervan�
IT
* Per personale specializzato si intende qualsiasi persona autorizzata all'adattamento e
all'addestramento all'impiego di bendaggi e ortesi secondo le direttive nazionali vigenti nel
Paese di utilizzo�
Destinazione d’uso
EpiTrain è un prodotto medicale� Il tutore per
il gomito è un bendaggio per lo scarico e la
stabilizzazione dell’articolazione del gomito�
Indicazioni
• Stati infiammatori post-operatori o
post-traumatici, per es� epicondilite
• Artrosi/artrite (usura
dell’articolazione/infiammazioni dell’articolazione)
• Tendopatia (patologia tendinea degenerativa)
• Tendomiopatia (patologia muscolo-tendinea)
• Prevenzione/profilassi di ricaduta
Rischi di impiego
Si prega di attenersi scupolosamente alle indi-
cazioni della presente istruzione per l’uso e alle
avvertenze del personale specializzato.
Il prodotto svolge la sua azione soprattutto durante
l’attività fisica�
• Togliere il tutore nelle fasi più prolungate di riposo�
• Qualora le abbiano consigliato l’utilizzo di EpiTrain,
lo indossi esclusivamente in modo conforme alle
indicazioni, osservando gli ulteriori suggerimenti
del personale medico specializzato*� In caso di
utilizzo concomitante con altri prodotti, chiedere al
personale specializzato o al proprio medico� Non
apportare arbitrariamente alcuna modifica al pro-
dotto, in quanto ciò potrebbe ridurre la sua ecacia
o danneggiare la salute� Questo comporta inoltre
l’esclusione di qualunque responsabilità e garanzia�
• Evitare il contatto con sostanze, creme o lozioni
contenenti acidi e grassi�
• Tutti i dispositivi medici applicati esternamemente,
se troppo stretti una volta indossati, possono
comportare fenomeni di compressione locale e
determinare in alcuni casi la costrizione di nervi e
vasi sanguigni�
• Pertanto, se si avverte una pressione sgradevole,
verificare il posizionamento del dispositivo medico
e consultare il personale specializzato (anche in
caso di domande generali sul suo utilizzo)�
• Nel caso si dovessero notare alterazioni o un
aggravarsi dei disturbi mentre si indossa il
prodotto, interromperne l’utilizzo e rivolgersi al
proprio medico�
• Cautela: Quando si toglie il prodotto, non è più
garantito un trattamento suciente/ una protezione
suciente della parte del corpo che deve essere
trattata� Specialmente in simili situazioni, evitare
qualsiasi sollecitazione di tale parte del corpo�
Controindicazioni
Non sono noti eetti collaterali di entità patologica�
Nel caso dei seguenti quadri clinici, l’impiego di
questo ausilio è consentito solo previo consulto con
il proprio medico:
• Dermatiti o lesioni della zona interessata, in par-
ticolare nei casi di manifestazioni infiammatorie
nonché in caso di cicatrici in rilievo con gonfiore,
surriscaldamento o arrossamenti
• Disturbi da sensibilizzazione del braccio
• Disturbi circolatori del braccio
• Disturbi di flusso linfatico, compresi gonfiori
asintomatici distanti dalla zona bendata
Avvertenze d’impiego
Come indossare EpiTrain
Per indossare con semplicità il bendaggio, rivoltare
la parte superiore del bendaggio verso l’esterno fino
a quando divengono visibili gli incavi delle pelotte
massaggianti interne �
Dopodiché aerrare il bendaggio in corrispondenza
dell’area della cucitura della pelotta e tirarlo
sopra il gomito� Assicurarsi, in questa fase, che la
sporgenza esterna (epicondilo) risulti posizionata
nell’incavo della pelotta, così come anche la sporgen-
za interna � Infine riposizionare il bordo superiore
del bendaggio nella posizione originale �
Come togliere EpiTrain
Per togliere con semplicità il bendaggio, aerrare il
bendaggio dall’estremità inferiore, in corrispondenza
dell’area della cucitura della pelotta, e tirarlo in
direzione della mano�
Avvertenze per la pulizia
Utilizzare un detersivo delicato e un sacchetto a
rete� Non esporre il prodotto a calore/ freddo diretto�
Rispettare inoltre le indicazioni per il lavaggio
riportate sull’etichetta cucita sul bordo superiore del
prodotto� La cura regolare garantisce un’ecacia
ottimale�
Avvertenze per il riutilizzo
Questo prodotto è stato concepito per il trattamento
individuale di un/ a solo/ a paziente�
Garanzia
Si applicano le disposizioni di legge vigenti nel Paese
in cui il prodotto è stato acquistato� Nel caso in cui si
ritenga di aver titolo per usufruire della garanzia, rivol-
gersi in primo luogo al rivenditore presso cui si è acqui-
stato il prodotto� Prima di poter usufruire della garanzia
il prodotto deve essere lavato� Qualora non fossero state
rispettate le indicazioni per la cura e l’utilizzo di EpiTrain,
ciò potrebbe comportare una limitazione o un’esclusione
della garanzia�
La garanzia è esclusa in caso di:
• Utilizzo non conforme alle indicazioni
• Mancata osservanza delle indicazioni fornite dal
personale specializzato
• Modifica arbitraria del prodotto
Esclusione di responsabilità
La preghiamo di evitare autodiagnosi e automedicazioni,
a meno che Lei non sia un professionista nel campo
della medicina� Prima di usare il dispositivo medico per
la prima volta, consulti un medico o un professionista
del settore: ciò consentirà una valutazione degli eetti
del nostro prodotto sul Suo corpo e di determinare
eventuali rischi di impiego legati alla Sua costituzione
specifica� Si attenga ai consigli dello specialista e a tutte
le informazioni contenute in questo documento/
o nella sua riproduzione online, anche di eventuali
estratti (ivi compresi: testi, immagini, grafici, ecc�)�
In caso di dubbi dopo aver consultato il personale
specializzato, contatti il Suo medico, il rivenditore del
prodotto o la nostra azienda�
Obbligo di notifica
In base alle disposizioni di legge in vigore a livello
regionale, qualsiasi inconveniente / incidente verificatosi
durante l’uso del presente prodotto medicale deve
essere immediatamente notificato al produttore e
all’autorità competente� I nostri dati di contatto si trovano
sul retro della presente brochure�
Smaltimento
Al termine, il prodotto va smaltito conformemente alle
disposizioni locali vigenti�
Composizione del materiale
Poliammide (PA), Copolimero a blocco stirene
etilene/ butilene stirene (TPS-SEBS), Elastan (EL),
Cotone (CO), Poliuretano (PUR), Poliestere (PES)
– Medical Device (Dispositivo medico)
– Identificativo della matrice di dati UDI
Ogni giorno lavoriamo per migliorare l’ecacia medicale dei nostri prodotti, al fine di
garantirle la massima soddisfazione� La preghiamo leggere e osservare attentamente
queste istruzioni per l’uso� Per eventuali domande contatti il suo medico o il suo
rivenditore specializzato�
Gentile cliente,
la ringraziamo per aver scelto un prodotto Bauerfeind�
08 09
2023-05 2023-05
ES
Ámbito de aplicación
EpiTrain es un producto médico� El vendaje para el
codo es un vendaje para la descarga y estabilización
de la articulación del codo�
Indicaciones
• Estados inflamatorios postraumáticos o
postoperatorios, p�ej� en caso de epicondilitis
(codo de tenista)
• Artrosis/artritis (desgaste /inflamación de las
articulaciones)
• Tendomiopatía (dolencia generativa de los tendones)
• Tendomiopatía (dolencia de los tendones musculares)
• Prevención/profilaxis de las recidivas
Riesgos de la aplicación
Observe atentamente las especificaciones de estas
instrucciones de uso, así como las indicaciones del
personal especializado.
Este producto despliega su efecto especialmente
durante la actividad física�
• Quítese el vendaje durante los periodos de reposo
más prolongados�
• Tras la prescripción del EpiTrain, úselo exclusiva-
mente conforme a las indicaciones y observando
las demás indicaciones del personal competente*
sanitario� En caso de utilizarse simultáneamente
con otros productos, consulte previamente al per-
sonal competente o a su médico� No realice modi-
ficaciones arbitrarias en el producto, ya que de lo
contrario no ejercerá el efecto esperado o causará
daños a la salud� En estos casos no se asumirá
ningún tipo de garantía y responsabilidades�
• Evite que el producto entre en contacto con pomadas,
lociones o ungüentos que contengan grasas o ácidos�
• Todos los productos ortopédicos externos para
el cuerpo pueden generar, si están demasiado
ajustados, presión local o rara vez, constricción en
los vasos sanguíneos o nervios subyacentes�
• Por lo tanto, compruebe el ajuste del producto
ortopédico si siente una presión desagradable y
pregunte al personal competente al respecto, así
como sobre cuestiones generales de manejo�
• Si al utilizar el producto detecta la aparición de
cambios o un aumento de las molestias, interrumpa
inmediatamente su uso y consulte a su médico�
• Precaución: Al retirar el producto, el cuidado/ la
protección de la parte del cuerpo que requiere
tratamiento no es suficiente� En este caso en
particular, conviene evitar cualquier sobrecarga en
esta parte del cuerpo�
Contraindicaciones
Hasta la fecha no se han constatado efectos
secundarios por hipersensibilidad� En el caso de
presentarse alguno de los cuadros clínicos que se
indican a continuación, deberá consultar a su médico
antes de utilizar el producto:
• Afecciones/lesiones cutáneas en la zona correspon-
diente del cuerpo, especialmente inflamaciones�
También cicatrices abiertas con hinchazón, enrojeci-
miento y acumulación de calor�
• Alteraciones en la sensibilidad del brazo
• Problemas circulatorios del brazo
• Trastornos del flujo linfático, así como hinchazón
de partes blandas de origen incierto en lugares
alejados de la zona de aplicación
Indicaciones de uso
Colocación del EpiTrain
Para facilitar la colocación den vendaje, pliegue hacia
fuera la parte superior del vendaje hasta que queden
visibles las entalladuras de las almohadillas de
masaje interiores �
A continuación, sujete el vendaje por la parte de la
soldadura de las almohadillas, y páselo sobre el
codo� Para ello, compruebe que el saliente óseo exte-
rior (epicóndilo) queda posicionado en la entalladura
de la almohadilla, y lo mismo para el saliente óseo
interior � A continuación, vuelva a colocar el borde
superior del vendaje en su posición original �
Retirada del EpiTrain
Para facilitar la retirada, sujete el vendaje en el
extremo inferior por la parte de la soldadura de las
almohadillas, y tire en el sentido de la mano�
Indicaciones para la limpieza
Utilice un detergente para prendas delicadas y una
red para lavado� No exponga nunca el producto a
una fuente de calor/frío directa� Por favor, observe
las instrucciones en la etiqueta cosida en el borde
superior del producto� Un cuidado regular proporciona
un efecto óptimo del producto�
Indicaciones sobre su reutilización
El producto está destinado al tratamiento individual
de un paciente�
Garantía
Serán aplicables las disposiciones legales del país en
el que se haya adquirido el producto� Por favor, en caso
de reclamaciones de garantía, diríjase directamente
al punto de venta donde haya adquirido el producto� El
producto debe limpiarse antes de entregarse para la
prestación de los servicios en garantía� No respetar las
indicaciones sobre el uso y el cuidado de EpiTrain puede
afectar o excluir la garantía�
Queda excluida la garantía en caso de:
• Uso no conforme al indicado
• No seguir las indicaciones del personal competente
• Realizar cambios arbitrarios en el producto
Avisos de exclusión de responsabilidad
No se autodiagnostique ni se automedique a menos que
sea un profesional de la salud� Antes de usar nuestro
producto médico por primera vez, busque activamente
el consejo de un médico o personal especializado
capacitado, ya que es la única manera de evaluar el
efecto de nuestro producto en su cuerpo y determinar
los riesgos de uso que puedan surgir debido a la
constitución personal� Siga los consejos de este experto,
así como todas las instrucciones de este documento/ o
su presentación online, ya sea de manera parcial o
completa, (incluyendo: textos, imágenes, gráficos, etc�)�
Si tiene alguna duda después de consultar al personal
cualificado, póngase en contacto con su médico, con el
distribuidor o con nosotros directamente�
Obligación de informar
De conformidad a las normas legales regionales
vigentes, usted tiene la obligación de informar
inmediatamente sobre cualquier hecho grave aparecido
durante el uso de este producto médico tanto al
fabricante como a las autoridades competentes�
Encontrará nuestros datos de contacto en el reverso del
folleto del producto�
Eliminación
Al final de la vida útil, deseche el producto conforme a
las normativas locales al respecto�
Combinación de materiales
Poliamida (PA), Copolímero en bloque de estireno-
etileno/ butileno-estireno (TPS-SEBS), Elastano (EL),
Algodón (CO), Poliuretano (PUR), Poliéster (PES)
– Medical Device (Dispositivo médico)
– Distintivo de la matriz de datos como UDI
Una de nuestras prioridades es su salud, por lo que todos los días trabajamos para
mejorar la eficacia medicinal de nuestros productos�
Por favor, lea y siga estas instrucciones de uso atentamente� Para cualquier pregunta,
póngase en contacto con su médico o su tienda especializada�
Estimado/ a cliente/ a, muchas gracias por
haberse decidido por un producto Bauerfeind�
* Se considera personal competente a toda aquella persona que, conforme a la normativa
estatal aplicable, esté autorizada para adaptar vendajes y ortesis e instruir sobre su uso�
PT
Finalidade
A EpiTrain é um dispositivo médico�
A cotoveleira é uma ortótese para aliviar e estabilizar
a articulação do cotovelo�
Indicações
• Estados de inflamação pós-traumáticos ou pós-
operatórios, p�ex�, epicondilite
• Artrose/artrite (desgaste das
articulações/ inflamação das articulações)
• Tendinopatia (patologia degenerativa dos tendões)
• Tendomiopatia (patologia dos tendões musculares)
• Prevenção/profilaxia de recidivas
Riscos inerentes à utilização
Observe cuidadosamente as especificações destas
instruções de utilização e das indicações do
pessoal técnico.
Através de atividades físicas o nosso produto
desenvolve seus melhores resultados�
• Coloque a sua ortótese durante os períodos de
repouso prolongados�
• Após a prescrição da EpiTrain, aplique-a apenas de
acordo com as instruções e em observância das
restantes instruções dos profissionais de saúde*�
Em caso de utilização juntamente com outros
produtos, consulte primeiro os profissionais de
saúde ou o seu médico� Não efetue modificações
não autorizadas ao produto, caso contrário,
este poderá não produzir os efeitos desejados
ou causar problemas de saúde� Nestes casos,
exclui-se a garantia e a responsabilidade�
• Evite o contacto com substâncias gordurosas ou
acidíferas, pomadas ou loções�
• Todos os meios auxiliares aplicados externamente
no corpo podem provocar compressões locais, se
estiverem muito apertados ou, em casos raros,
comprimir os vasos sanguíneos ou os nervos�
• Portanto, verifique o ajuste do meio auxiliar se
sentir uma pressão desagradável e pergunte ao
pessoal técnico qualificado sobre isto, bem como
sobre questões gerais de manuseamento�
• Se ao usar o produto verificar alterações ou cada
vez mais queixas, interrompa a sua utilização e
consulte o seu médico�
• Cuidado: Ao remover o dispositivo, não há
cuidado/ proteção suficiente da parte do corpo
que necessita de tratamento� Especialmente neste
caso, evite qualquer pressão nesta parte do corpo�
Contraindicações
Não são conhecidos efeitos secundários de
significância clínica� No caso dos seguintes quadros
clínicos, a aplicação do produto só é indicada após
consulta com o seu médico:
• Doenças de pele ou lesões na parte do corpo que
está a ser tratada, especialmente se existirem sin-
tomas inflamatórios, cicatrizes abertas com edema,
vermelhidão e sensação de calor
• Alterações da sensibilidade do braço
• Distúrbios na circulação sanguínea do braço
• Problemas de drenagem linfática – também incha-
ços no tecido mole noutras partes do corpo devem
ser mantidos afastados do meio auxiliar
Indicações de utilização
Colocação da EpiTrain
Para uma colocação fácil da ortótese virar a parte
superior da ortótese para fora até os entalhes das
almofadas de massagem interiores serem visíveis �
Depois, segurar a ortótese na área de
acondicionamento da almofada e puxá-la sobre
o cotovelo� Certificar-se de que a saliência externa
(epicôndilo) é posicionada no entalhe da almofada,
assim como a saliência interna � De seguida,
colocar a margem superior da ortótese na posição
original �
Remoção da EpiTrain
Para remover facilmente a ortótese segurar na
extremidade inferior da área de acondicionamento
da almofada e puxá-la em direção à mão�
Indicações de limpeza
Utilize detergente para roupa delicada e um saco
para lavagem� Nunca exponha o produto à ação
direta do calor/frio� Observe ainda as instruções na
etiqueta, na margem superior do seu produto� Os
cuidados regulares garantem o funcionamento ideal�
Indicações sobre a reutilização
O produto destina-se ao tratamento individual de
um paciente�
Garantia
Aplicam-se os regulamentos legais do país no qual o
produto foi adquirido� Caso presuma uma reclamação
de garantia, dirija-se diretamente à pessoa junto da
qual adquiriu o produto� O produto deve ser limpo antes
de uma reclamação ao abrigo da garantia� Caso as
instruções sobre o manuseamento e os cuidados com a
EpiTrain não tenham sido observadas, a garantia pode
ser limitada ou excluída�
Exclui-se a garantia nos seguintes casos:
• Utilização não conforme com as instruções
• Não observância das instruções dos profissionais
de saúde
• Alterações não autorizadas ao produto
Indicações de responsabilidade
Não proceda a autodiagnósticos ou não se medique a
si próprio, a não ser que seja um profissional de saúde�
Antes de utilizar o nosso produto médico pela primeira
vez, procure ativamente o conselho de um médico ou
de profissionais, pois esta é a única forma de avaliar o
efeito do nosso produto no seu corpo e de determinar
quaisquer riscos inerentes à utilização que possam
surgir devido à constituição pessoal� Siga o conselho do
profissional de saúde, bem como todas as instruções
deste folheto/ou da sua – mesmo que por excertos –
apresentação online (incluindo: Textos, imagens, gráficos
etc�)�
Se tiver alguma dúvida após consultar o pessoal
especializado, entre em contacto com o seu médico,
revendedor ou diretamente connosco�
Dever de notificação
Devido a normas legais regionais, é obrigado(a) a
comunicar de imediato, tanto ao fabricante como à
autoridade competente, qualquer incidente grave
durante a utilização deste produto médico� Encontra os
nossos dados para contacto no verso deste desdobrável�
Eliminação
Elimine o produto de acordo com as especificações
locais após o fim da utilização�
Composição do material
Poliamida (PA), Copolímero em bloco de estireno-
etileno/ butileno-estireno (TPS-SEBS), Elastano (EL),
Algodão (CO), Poliuretano (PUR), Poliéster (PES)
– Medical Device (Dispositivo Médico)
– Identificador da matriz de dados como UDI
Trabalhamos diariamente para melhorarmos a eficácia médica dos nossos
produtos, pois a sua saúde é a nossa prioridade� Leia e observe estas instruções de
utilização atentamente� Em caso de dúvida, contacte o seu médico ou a sua loja da
especialidade�
Estimado(a) cliente, muito obrigado por ter optado
por um produto da Bauerfeind�
* Por pessoal técnico entende-se qualquer pessoa que, de acordo com os regulamentos
oficiais em vigor no seu país, esteja autorizada a efetuar a adaptação e o fornecimento de
instruções relativamente à utilização de ortóteses e bandagens�
10 11
2023-05 2023-05
SV
Ändamålsbestämning
EpiTrain är en medicinsk produkt�
Armbågsbandaget är ett stödförband för avlastning
och stabilisering av armbågsleden�
Indikationer
• Posttraumatiska eller postoperativa
irritationstillstånd, t ex epikondylit
• Artros/artrit (ledförslitning / ledinflammation)
• Tendopati (degenerativ sensjukdom)
• Tendomyopati (sjukdom i muskelsena)
• Förebyggande / förhindrande av återfall
Användningsrisker
Följ noggrant anvisningarna i denna
bruksanvisning samt instruktioner från
fackpersonal.
Produkten har störst eekt vid fysisk aktivitet�
• Under längre vilopauser ska du ta av
stödförbandet�
• Efter förskrivning av EpiTrain ska detta enbart
användas enligt indikationen� Följ alltid ytterligare
anvisningar från medicinsk fackpersonal*� Om
du även använder andra produkter ska du först
rådgöra med fackpersonal eller din läkare� Utför
inga ändringar på produkten på eget initiativ
eftersom den då inte hjälper som avsett, eller
kan orsaka skador� I detta fall gäller inte garanti
eller felansvar�
• Se till att produkten inte kommer i kontakt med
fett- och syrahaltiga medel, salvor eller krämer�
• Alla hjälpmedel som appliceras på kroppen
kan, om de sitter åt för hårt, leda till lokala
tryckpunkter eller i sällsynta fall också begränsa
blodkärl eller nerver som passerar genom�
• Kontrollera därför att hjälpmedlet sitter korrekt
om du upplever ett obehagligt tryck och rådfråga
fackpersonal� Detta gäller även vid allmänna
frågor om hanteringen�
• Om du kan konstatera förändringar eller
tilltagande besvär när du använder produkten
ska du avbryta användningen och kontakta din
läkare�
• Observera: När produkten tas av är inte
behandlingen tillräcklig/får inte kroppsdelen
som behöver behandlas tillräckligt skydd�
Undvik all belastning av kroppsdelen, särskilt vid
ovannämnda scenario�
Kontraindikationer
Biverkningar av medicinsk karaktär är inte kända�
Vid följande sjukdomsbilder ska läkare rådfrågas
innan produkten används:
• Hudsjukdomar/ -skador i den behandlade
kroppsdelen, framför allt vid inflammatoriska
symptom� Detta gäller även uppspruckna ärr som
uppvisar svullnad, rodnad och som hettar
• Känselstörningar i armen
• Cirkulationsstörningar i armen
• Störningar i lymfavflödet – även obestämda
mjukdelssvullnader i kroppsdelar som inte berörs
av påtaget hjälpmedel
Användningsinformation
Påtagning av EpiTrain
För enklare påtagning av stödförbandet:
Vik upp stödförbandets övre del så att urtagenpå
de invändiga massagepelotterna blir synliga �
Fatta sedan tag i stödförbandets pelottkant
och dra det över armbågen� Var noga med att
såväl det yttre ledutskottet (epikondylen) som det
inre ledutskottet placeras i pelotthålet � Vik
sedan tillbaka stödförbandets övre kant till dess
ursprungliga position �
Avtagning av EpiTrain
För enklare avtagning av stödförbandet: Fatta tag
nedtill vid pelottkanten och dra stödförbandet mot
handen�
Rengöringsanvisningar
Använd fintvättmedel och en tvättpåse� Utsätt
inte produkten för direkt värme / kyla� Observera
informationen på den insydda etiketten upptill på
produkten� Regelbunden skötsel garanterar en
optimal eekt�
Information för återanvändning
Produkten är avsedd för individuell användning av
en patient�
Garanti
För produkten gäller de lagstadgade bestämmelserna
i det land där produkten är införskaad� Vid
garantiärenden ska du i första hand vända dig till den
återförsäljare som du köpte produkten av� Produkten
ska rengöras innan den visas upp i garantiärenden� Om
anvisningarna om hantering och skötsel av EpiTrain
inte har följts kan garantin begränsas eller upphöra
att gälla�
Garantin upphör att gälla om:
• Produkten inte har använts enligt indikationen
• Anvisningarna från fackpersonalen inte har följts
• Du har utfört ändringar på produkten på eget initiativ
Information om ansvar
Självdiagnostisera dig inte och självmedicinera
inte, såvida du inte själv är medicinsk fackpersonal�
Innan du använder vår medicinska produkt för första
gången är det viktigt att du aktivt rådfrågar läkare
eller utbildad fackpersonal, eftersom detta är det
enda sättet att bedöma eekten av vår produkt på
din kropp och vid behov fastställa eventuella risker
med användningen som kan uppstå på grund av din
personliga fysik� Följ råden från fackpersonalen och all
information i detta underlag/eller dess internetversion
– även i form av utdrag (inklusive text, bilder, grafik
etc�)�
Kontakta din läkare, återförsäljare eller oss direkt om
du fortfarande är osäker efter att du har rådfrågat
fackpersonalen�
Rapporteringsskyldighet
På grund av regional lagstiftning är du skyldig att
utan dröjsmål rapportera alla allvarligare tillbud vid
användning av detta medicinska hjälpmedel till såväl
tillverkaren som ansvarig myndighet� Du hittar våra
kontaktuppgifter på baksidan av denna broschyr�
Avfallshantering
Avfallshantera produkten enligt lokala föreskrifter efter
användningstiden�
Materialsammansättning
Polyamid (PA), Styren-eten/ buten-styren-
blocksampolymer (TPS-SEBS), Elastan (EL),
Bomull (CO), Polyuretan (PUR), Polyester (PES)
– Medical device (Medicinteknisk produkt)
– Identifierare för datamatris som UDI
Eftersom din hälsa är viktig för oss arbetar vi varje dag med att förbättra den
medicinska eekten hos våra produkter� Läs och följ denna bruksanvisning
noggrant� Vänd dig till din läkare eller fackhandel om du har frågor�
Bästa kund!
Tack för du har valt en produkt från Bauerfeind�
* Som fackpersonal betraktas var och en som – enligt gällande nationella bestämmelser –
är behörig att justera stödförband och ortoser samt instruera om deras användning�
NO
Produktets hensikt
EpiTrain er et medisinsk utstyr� Denne
albuebandasjen er en bandasje for avlastning og
stabilisering av albueleddet�
Indikasjoner
• Posttraumatiske eller postoperative irritasjoner,
f�eks� ved epikondylitt
• Artrose/artritt (leddslitasje /leddbetennelse)
• Tendinopati (degenerativ sykdom i sener)
• Tendomyopati (sykdom i muskelsener)
• Forebyggelse/ residivprofylakse
Risiko ved anvendelse
Følg nøye instruksene i denne bruksanvisningen
og merknadene til fagpersonale.
Produktets virkning utøves særlig ved fysisk
aktivitet�
• Ta av bandasjen din under lengre hvileperioder�
• Etter at EpiTrain har blitt forskrevet, må den
utelukkende brukes i henhold til indikasjonene
og i samsvar med ytterligere instrukser fra det
medisinske fagpersonalet*� Hvis den brukes
sammen med andre produkter, må du rådføre
deg med fagpersonalet eller legen din først� Du
må ikke foreta endringer på produktet på eget
initiativ, da det ellers kan slutte å hjelpe som
forventet eller kan forårsake helseskader� Garanti
og ansvar er utelukket i disse tilfellene�
• Unngå kontakt med fett- og syreholdige midler,
salver eller kremer�
• Alle hjelpemidler som brukes utvortes på
kroppen kan, dersom de strammes for mye, føre
til lokale tegn på for høyt trykk eller, i sjeldne
tilfeller, hemme underliggende blodkar eller
nerver�
• Dersom hjelpemiddelet forårsaker ubehagelig
trykk er derfor viktig at passformen kontrolleres�
Fagpersonalet vil kunne gi råd om dette samt
svare på generelle håndteringsspørsmål�
• Hvis du under bruken av produktet merker
eventuelle endringer eller økende ubehag, avbryt
bruken og kontakt legen din�
• Forsiktig: Hvis produktet fjernes, vil dette føre
til utilstrekkelig behandling/beskyttelse av den
berørte kroppsdelen� I dette tilfellet må du være
spesielt oppmerksom på å ikke belaste denne
delen av kroppen�
Kontraindikasjoner
Det er hittil ikke rapportert om helseskadelige
bivirkninger� Ved følgende helsetilstander bør
produktet kun brukes etter at du har rådført deg
med legen din:
• Hudlidelser / -skader på den behandlede delen
av kroppen, særlig ved betennelse, samt ved
arrdannelser med hevelse, rødhet og økt
temperatur
• Sensoriske forstyrrelser i armen
• Sirkulasjonsforstyrrelser i armen
• Nedsatt lymfedrenasje – også bløtvevshevelser
av usikker årsak som er lokalisert langt fra det
tilpassede hjelpemiddelet
Anvisninger for bruk
Ta på EpiTrain
For enkel påføring av bandasjen, brett den øvre
delen så langt utover at utsparingene i de indre
massasjepelottene blir synlige �
Ta så tak i bandasjen i området der pelottene er
sveiset inn og trekk den over albuen� Pass på
at den ytre benknuten (epikondyl) blir plassert i
utsparingen i pelotten, det samme gjelder for den
indre benknuten � Brett så den øvre kanten av
bandasjen tilbake til opprinnelig posisjon �
Ta av EpiTrain
For enkel fjerning av bandasjen, ta tak i den nedre
enden av området der pelottene er sveiset inn og
trekk den mot hånden�
Anvisninger for rengjøring
Bruk finvaskemiddel og et vaskenett�
Ikke utsett produktene din for direkte varme/ kulde�
Følg anvisningene på den påsydde etiketten på den
øvre kanten av produktet� Regelmessig pleie sikrer
optimal virkning�
Informasjon om gjenbruk
Produktet er beregnet til individuell behandling av
én pasient�
Garanti
Lovbestemmelsene i landet hvor produktet ble kjøpt,
gjelder� Hvis du mistenker et garantitilfelle, ta først
direkte kontakt med forhandleren som du kjøpte
produktet av� Produktet skal rengjøres før det vises i
garantitilfeller� Hvis anvisningene om håndtering og
vedlikehold av EpiTrain ikke er overholdt, kan garantien
bli påvirket eller utelukket�
Garantien utelukkes ved:
• Bruk som ikke er i samsvar med indikasjonene
• Manglende overholdelse av instruksjonene fra
fagpersonalet
• Uautorisert endring av produktet
Ansvarsfraskrivelse
Ikke selvdiagnostiser eller selvmedisiner, med mindre
du er medisinsk fagpersonell� Rådfør deg med legen
din eller kvalifisert fagpersonale før du tar i bruk
vårt medisinske produkt for første gang� Dette er den
eneste måten eekten av produktet kan vurderes i
henhold til kroppen din og eventuelle, individuelle
risikoer ved anvendelse kan utredes� Følg rådene
fra dette fagpersonalet og all informasjonen i denne
brosjyren/ eller dens nettversjon – inkludert utdrag
(herunder: tekst, bilder, grafikk osv�)�
Hvis du er i tvil etter å ha konsultert fagpersonalet,
kontakt legen din, forhandleren eller oss direkte�
Meldeplikt
På grunn av regionale lovbestemmelser, er du
forpliktet til å rapportere alvorlige hendelser ved bruk
av dette medisinske utstyret til både produsenten
og den ansvarlige myndigheten umiddelbart� Vår
kontaktinformasjon finner du på baksiden av denne
brosjyren�
Avfallsbehandling
Etter avsluttet bruk, vennligst avhend produktet i
henhold til lokale forskrifter�
Materialsammensetning
Polyamid (PA), Styren-etylen/ butylen-styren-
blokk-kopolymer (TPS-SEBS), Elastan (EL),
Bomull (CO), Polyuretan (PUR), Polyester (PES)
– Medical device (Medisinsk utstyr)
– Identifikator av DataMatrix som UDI
Vi jobber for å forbedre den medisinske eektiviteten av våre produkter
hver dag, fordi helsen din er viktig for oss� Vi ber deg om å lese og følge
denne bruksanvisningen nøye� Hvis du har spørsmål, kontakt legen din eller
spesialforretningen�
Kjære kunde, tusen takk for at du har
bestemt deg for et produkt fra Bauerfeind�
* Fagpersonale er personer som er autorisert til å tilpasse og gi instruksjoner om bruk av
bandasjer og ortoser�
12 13
2023-05 2023-05
FI
Käyttötarkoitus
EpiTrain on terveydenhuollon tarvike� Se
on kyynärniveleen kohdistuvan rasituksen
vähentämiseen ja nivelen tukemiseen tarkoitettu
tuki�
Käyttöaiheet
• Vamman tai leikkauksen jälkeiset ärsytystilat,
esim� epikondyliitti
• Artroosi/artriitti (nivelrikko / niveltulehdus)
• Tendinopatia (degeneratiivinen jännesairaus)
• Tendomyopatia (lihas-jännesairaus)
• Ennaltaehkäisy/ uusiutumisen ennaltaehkäisy
Käyttöön liittyvät riskit
Noudata tarkasti käyttöohjeen määräyksiä ja
ammattihenkilöstön antamia ohjeita.
Tuotteen vaikutus ilmenee erityisesti liikunnan
aikana�
• Poista tuki levon ajaksi�
• Käytä EpiTrainia ainoastaan käyttöaiheen
mukaisesti ja ammattihenkilöstön* ohjeita
noudattaen� Neuvottele ammattihenkilöstön
tai hoitavan lääkärin kanssa ennen muiden
tuotteiden samanaikaista käyttöä� Älä tee
tuotteeseen omavaltaisia muutoksia, sillä silloin
se ei anna tarvittavaa apua tai se voi aiheuttaa
terveydellistä haittaa� Takuu ja valmistajan
tuotevastuu eivät tällöin ole voimassa�
• Tuote ei saa joutua kosketuksiin voiteiden,
kosteusemulsioiden tai muiden rasvoja tai
happoja sisältävien aineiden kanssa�
• Kaikki kehoon kiinnitettävät apuvälineet voivat
aiheuttaa paikallista puristusta tai harvinaisissa
tapauksissa painaa verisuonia tai hermoja, jos ne
kiristetään liian tiukalle�
• Jos tunnet epämiellyttävää painetta, tarkista
apuvälineen istuvuus ja kysy asiasta sekä muista
yleisistä käyttöohjeista ammattihenkilöstöltä�
• Jos huomaat tuotteen käytön yhteydessä
muutoksia tai vaivojen pahenemista, keskeytä
tuotteen käyttö ja ota yhteys hoitavaan lääkäriin�
• Huomio: Kun tuote riisutaan, hoidettavaa
ruumiinosaa ei tueta eikä suojata riittävästi�
Vältä erityisesti tässä tapauksessa ruumiinosan
kuormittamista�
Käyttörajoitukset (vasta-aiheet)
Terveydellisistä haittavaikutuksista ei ole ilmoitettu
tähän mennessä� Seuraavissa tilanteissa tuotetta
saa käyttää vain lääkärin harkinnan mukaisesti:
• Ihosairaudet/vammat hoidettavalla alueella,
varsinkin jos kyseinen alue on tulehtunut tai jos
kyseisellä alueella on koholla olevia arpia, jotka
ovat turvonneet, punoittavat tai kuumottavat
• Käsivarren tuntohäiriöt
• Käsivarren verenkiertohäiriöt
• Heikentynyt imunestekierto ja kauempana tuesta
sijaitsevat, tuntemattomasta syystä johtuvat
pehmytkudosturvotukset
Käyttöohjeet
EpiTrain-tuen pukeminen
Tuen pukemisen helpottamiseksi avaa tuen yläosaa
niin pitkälle ulospäin, että sisäpuolella olevien
hierontapelottien reiät tulevat näkyviin �
Ota tuesta kiinni pelottien kiinnityskohdan alueelta
ja vedä se kyynärpään yli� Varmista, että ulompi
luu-uloke (ulkosivunasta) on pelotin reiän kohdalla,
samoin kuin sisempi luu-uloke (sisäsivunasta) �
Aseta lopuksi tuen yläreuna takaisin alkuperäiseen
asentoonsa �
EpiTrain-tuen riisuminen
Tuen riisumisen helpottamiseksi ota kiinni tuen
alaosasta pelottien kiinnityskohdan alueelta ja vedä
sitä kämmentä kohti�
Puhdistusohjeet
Käytä tuen pesemiseen hienopesuainetta
ja pesupussia� Älä altista tuotetta suoralle
kuumuudelle tai kylmyydelle� Noudata myös
tuotteen yläreunaan ommellussa tuote-etiketissä
olevia hoito-ohjeita� Säännöllinen hoito takaa
tuotteen optimaalisen vaikutuksen�
Tuotteen uudelleenkäyttö
Tuote on tarkoitettu vain yhdelle potilaalle�
Tuotetakuu
Tuotteeseen sovelletaan sen ostomaan lainsäädäntöä�
Mahdollisessa takuutapauksessa ota ensin yhteyttä
tuotteen myyjään� Tuote on puhdistettava ennen
takuuvaatimuksen esittämistä� Jos EpiTrainin hoito- ja
käsittelyohjeita ei ole noudatettu, takuuta voidaan
rajoittaa tai se voi raueta kokonaan�
Takuu ei ole voimassa, jos:
• Tuotetta on käytetty käyttöaiheiden vastaisesti
• Ammattihenkilöstön antamia ohjeita ei ole
noudatettu
• Tuotteeseen on tehty omavaltaisia muutoksia
Tuotevastuu
Älä tee itsediagnoosia tai itsehoitoa, ellet ole
terveydenhuollon ammattilainen� Ennen kuin käytät
terveydenhuollon tarviketta ensimmäistä kertaa, kysy
neuvoa lääkäriltä tai koulutetulta ammattihenkilöstöltä,
sillä se on ainoa tapa arvioida tuotteemme
vaikutusta kehoosi ja määrittää tarvittaessa
ruumiinrakenteestasi johtuvat käyttöön liittyvät riskit�
Noudata ammattihenkilöstön neuvoja ja kaikkia tämän
asiakirjan tai sen verkkoversion ohjeita (mukaan lukien
tekstit, kuvat, grafiikka jne�)�
Jos jokin asia jää epäselväksi ammattihenkilöstön
konsultoinnin jälkeen, ota yhteyttä lääkäriisi,
jälleenmyyjääsi tai suoraan meihin�
Ilmoitusvelvollisuus
Alueellisen lainsäädännön nojalla kaikista tämän ter-
veydenhuollon tarvikkeen käyttöön liittyvistä vakavista
haittatapahtumista on ilmoitettava sekä valmistajalle
että toimivaltaiselle valvontaviranomaiselle� Valmista-
jan yhteystiedot ovat tämän esitteen takakannessa�
Hävittäminen
Hävitä tuote käytön päätyttyä paikallisten määräysten
mukaisesti�
Materiaalikoostumus
Polyamidi (PA), Styreeni-eteeni/ buteeni-styreeni-
blokkikopolymeeri (TPS-SEBS), Elastaani (EL),
Puuvilla (CO), Polyuretaani (PUR), Polyesteri (PES)
– Medical device (Lääkinnällinen laite)
– Datamatriisin tunniste UDI:na
Teemme joka päivä työtä hoitotuotteidemme tehokkuuden parantamiseksi
entisestään, sillä terveytesi on meille tärkeää� Lue ja noudata huolellisesti näitä
käyttöohjeita� Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä hoitavaan lääkäriisi tai
tuotteen jälleenmyyjään�
Hyvä asiakkaamme,
kiitos päätöksestäsi ostaa Bauerfeind-tuote�
* Ammattihenkilöstöön lukeutuvat henkilöt, jotka voimassa olevien kansallisten määräysten
perusteella ovat valtuutettuja sovittamaan tukia ja ortooseja ja opastamaan niiden käytössä�
DA
Anvendelsesområde
EpiTrain er medicinsk udstyr� Albuebandagen
er en bandage til aflastning og stabilisering af
albueleddet�
Indikationer
• Posttraumatiske eller postoperative
irritationstilstande, f�eks� epicondylitis
• Artrose/artritis (slidgigt /ledbetændelse)
• Fibromyalgier (degenerativ sygdom i senen)
• Fibromyalgier (sygdom i muskelsenen)
• Forebyggelse/ tilbagefaldsprofylakse
Bivirkninger
Vær opmærksom på angivelserne i denne
brugsanvisning og det faguddannede
fagpersonalets oplysninger.
Produktet virker især i forbindelse med fysisk
aktivitet�
• Tag bandagen af ved længere hvileperioder�
• Efter ordinering af EpiTrain anvender du den
udelukkende iht� indikationen og følger yderligere
instruktionerne fra faguddannet personalet*�
Ved samtidig brug af andre produkter, spørg
din forhandler eller læge� Foretag ingen
egenrådige ændringer på produktet, ellers kan
det ikke hjælpe som forventet eller medføre
sundhedsskader� Garanti og erstatningskrav er i
dette tilfælde udelukket�
• Undgå kontakt med fedt- og syreholdige midler,
salver eller lotioner�
• Alle terapeutiske hjælpemidler til udvendig
anvendelse på kroppen kan medføre lokale
tryksymptomer eller i sjældne tilfælde indsnævre
blodkar eller nerver, hvis de sidder for stramme�
• Kontroller derfor hjælpemidlets placering,
hvis du føler et ubehageligt tryk, og spørg det
faguddannede personale om både dette samt om
generelle håndteringsspørgsmål�
• Hvis du konstaterer forandringer på produktet
eller tiltagende smerter, mens du anvender
produktet, så afbryd brugen og kontakt din egen
læge�
• Forsigtig: Når produktet tages af plejes /
beskyttes den kropsdel, der har behov for pleje,
ikke tilstrækkeligt� Undgå især i dette tilfælde
enhver belastning af kropsdelen�
Kontraindikationer
Bivirkninger med sygdomskarakter er ikke
konstateret� Ved nedenstående sygdomsbilleder
er brug af hjælpemidlet kun tilrådeligt i samråd
med lægen:
• Hudsygdomme / -læsioner i det berørte område
af kroppen, især ved betændelsestilstande,
opsvulmede ar med hævelse, rødme og
hypertermi
• Følsomhedsforstyrrelser i armen
• Forstyrrelser i blodgennemstrømningen i armen
• Lymfestase – og uklare hævelser af bløddele i
større afstand fra hjælpemidlet
Brugsanvisning
Påtagning af EpiTrain
Tag bandagen let på ved at vende øverste del af
bandagen således ud, at åbningerne i de indvendig
placerede massagepelotter kan ses �
Tag fat i bandagen på den del, hvor pelotterne
er indsvejset , og læg den hen over albuen�
Kontroller, at det yderste knoglefremspring
(epicondylus) er placeret i pelottens udsparing,
ligeledes som det indvendige knoglefremspring �
Vend efterfølgende øverste del af bandagen tilbage
i den oprindelige position �
Aftagning af EpiTrain
Tag bandagen let af ved at tage fat i bandagen på
den del, hvor pelotterne er indsvejset, og træk den
hen imod hånden�
Rengøring
Anvend finvaskemiddel og en vaskepose� Produktet
må aldrig udsættes for direkte varme/kulde�
Vær opmærksom på symbolerne på tøjmærket
på produktets øverste kant� Regelmæssig pleje
garanterer en optimal eekt�
Oplysninger til genanvendelse
Produktet er beregnet til individuel behandling af
én patient�
Garanti
Lovbestemmelserne i det land, hvor produktet blev
købt, er gældende� Henvend dig i garantitilfælde
først direkte til den forhandler, hvor du har købt
produktet� Produktet skal renses, inden det indsendes
i garantitilfælde� Hvis oplysningerne vedrørende
håndtering og pleje af EpiTrain ikke blev overholdt, kan
garantien være begrænset eller bortfalde helt�
Garantien er udelukket ved:
• Ved tilsidesættelse af indikationen
• Hvis det faguddannede personales instruktioner
ikke følges
• Egenrådige ændringer på produktet
Oplysninger om ansvar
Du må ikke selvdiagnosticere eller selvmedicinere,
medmindre du er uddannet sundhedspersonale�
Før du bruger vores medicinske udstyr for første
gang, skal du aktivt søge råd fra en læge eller dette
faguddannede personale, da dette er den eneste måde
at vurdere virkningen af vores produkt på din krop og
at bestemme eventuelle bivirkninger, der kan opstår
som følge af personlige forhold� Følg rådene fra dette
faguddannede personale, samt alle instruktioner i
dette dokument/eller dens – også delvise – online
præsentation (herunder: tekst, billeder, grafik osv�)�
Hvis du fortsat er i tvivl efter at have konsulteret det
faguddannede personale, bedes du tage kontakt til din
læge, forhandler eller direkte til os�
Indberetningspligt
På grund af regional lovgivning er du forpligtet til
straks at indberette enhver alvorlig hændelse i
forbindelse med brugen af dette medicinske udstyr
både til producenten og til den kompetente myndighed�
Vores kontaktdata fremgår af denne brochures
bagside�
Bortskaelse
Udtjente produkter skal bortskaes i henhold til de
lokale regler�
Materialesammensætning
Polyamid (PA), Styren-ætylen/ butylen-styren-
blokcopolymer (TPS-SEBS), Elastan (EL),
Bomuld (CO), Polyuretan (PUR), Polyester (PES)
– Medical device (Medicinsk udstyr)
– Mærkning af DataMatrix som UDI
Vi arbejder hver dag på at forbedre den medicinske eekt af vores produkter, fordi dit
helbred ligger os på hjertet� Læs og følg nærværende brugsanvisning nøje� Hvis du
skulle have spørgsmål, så kontakt din egen læge eller din forhandler�
Kære kunde
Tak, fordi du har valgt et Bauerfeind-produkt�
* En faguddannet er en person, som iht� gældende lovgivning er bemyndiget til at tilpasse
og instruere i brugen af bandager og ortoser�
14 15
2023-05 2023-05
PL
Przeznaczenie
EpiTrain to wyrób medyczny� Jest to aktywna orteza
do odciążania i stabilizacji stawu łokciowego�
Wskazania
• Pourazowe lub pooperacyjne stany podrażnienia,
np� łokieć tenisisty (Epicondylitis)
• Artroza/artretyzm (zwyrodnienie
stawów/ zapalenie stawów)
• Tendopatia (schorzenie ścięgien zwyrodnieniowych)
• Tendomiopatia (schorzenie ścięgien mięśniowych)
• Profilaktyka/profilaktyka nawrotów
Zagrożenia wynikające z zastosowania
Należy ściśle stosować się do instrukcji użytkowa-
nia i wskazówek fachowców.
Skuteczność produktu jest odczuwalna przede
wszystkim podczas aktywności fizycznej�
• Aktywną ortezę należy zdejmować przed dłuższym
odpoczynkiem�
• Po przepisaniu EpiTrain należy stosować wyłącznie
zgodnie ze wskazaniami i dalszymi zaleceniami
specjalisty*� Jednoczesne stosowanie innych
produktów należy wcześniej skonsultować ze
specjalistą lub lekarzem prowadzącym� Nie doko-
nywać samodzielnie żadnych modyfikacji wyrobu�
W przeciwnym razie produkt może nie zadziałać w
sposób oczekiwany lub spowodować uszczerbek
na zdrowiu� Takie przypadki skutkują wygaśnięciem
gwarancji i wykluczeniem odpowiedzialności�
• Wyrób należy chronić przed bezpośrednim kontak-
tem ze środkami zawierającymi tłuszcze lub kwasy,
z maściami i balsamami�
• Wszelkie zakładane na ciało środki pomocnicze mogą
w wyniku zbyt ciasnego dopasowania prowadzić do
wystąpienia miejscowych ucisków lub rzadziej do
zwężenia naczyń krwionośnych lub nerwów�
• Dlatego należy sprawdzić dopasowanie
środków pomocniczych w przypadku odczucia
nieprzyjemnego ucisku i zapytać o to specjalistę, a
także o ogólne kwestie związane z obsługą�
• W razie zaobserwowania nietypowych zmian lub
nasilenia dolegliwości należy przerwać stosowanie
produktu i skontaktować się z lekarzem�
• Uwaga: W przypadku zdjęcia produktu nie ma
wystarczającego opatrzenia/wystarczającej
ochrony części ciała wymagającej leczenia�
Zwłaszcza w takim przypadku unikać wszelkich
obciążeń tej części ciała�
Przeciwwskazania
Nie są znane działania niepożądane o charakterze
chorobowym� W przypadku wymienionych poniżej
chorób stosowanie tego produktu trzeba bezwzględ-
nie skonsultować z lekarzem:
• Choroby skóry, rany występujące w miejscach
przykrytych ortezą, w szczególności w stanach
zapalnych; występowanie nabrzmiałych,
zaczerwienionych i przegrzanych blizn
• Zaburzenia czucia ramienia
• Niedokrwienie ramienia
• Zaburzenia układu limfatycznego – również niewy-
jaśnione obrzęki tkanki miękkiej w partiach ciała
oddalonych od założonego produktu leczniczego
Wskazówki dotyczące zastosowania
Zakładanie ortezy EpiTrain
Aby ułatwić zakładanie ortezy należy wywinąć
na zewnątrz górną część aktywnej ortezy w taki
sposób, aby odsłonić otwory w wewnętrznej wkładce
uciskowej z funkcją masażu �
Następnie chwycić aktywną ortezę w miejscu
zespolenia z wkładką i naciągnąć na łokieć�
Zwrócić uwagę na to, aby zewnętrzny wyrostek
kości (nadkłykieć) znajdował się w otworze wkładki
uciskowej� To samo dotyczy wewnętrznego wyrostka
kości � Następnie z powrotem odwinąć krawędź
aktywnej ortezy do pierwotnej pozycji �
Zdejmowanie ortezy EpiTrain
Aby ułatwić zdejmowanie należy chwycić aktywną
ortezę w obszarze zespolenia z wkładką uciskową i
pociągnąć ją w kierunku dłoni�
Czyszczenie
Stosować środek piorący do delikatnych tkanin i
siatkę do prania� Chronić produkt przed bezpośred-
nim działaniem źródeł ciepła/zimna� Przestrzegać
również instrukcji znajdujących się na wszywce przy
górnym obrzeżu produktu� Regularne czyszczenie
zapewnia optymalną skuteczność�
Wskazówki dotyczące ponownego zastosowania
Produkt przeznaczony jest do indywidualnego zaopa-
trzenia jednego pacjenta�
Gwarancja
Obowiązują przepisy prawa kraju, w którym zakupiono
wyrób� W razie ewentualnych roszczeń z tytułu rękojmi
należy się najpierw zwrócić bezpośrednio do sprze-
dawcy, u którego zakupiono wyrób� Przed oddaniem do
reklamacji produkt należy oczyścić� Nieprzestrzeganie
instrukcji dotyczących użytkowania i czyszczenia
EpiTrain może ograniczyć zakres roszczeń z tytułu
rękojmi lub jej wyłączenie�
Wyłączenie rękojmi następuje w przypadku:
• Użytkowania niezgodnego ze wskazaniami
• Nieprzestrzegania instrukcji specjalisty
• Samowolnych modyfikacji produktu
Zastrzeżenie odpowiedzialności
Nie wolno samodzielnie stawiać diagnozy ani leczyć
się na własną rękę, chyba że jest się specjalistą w tym
zakresie� Przed pierwszym użyciem naszego produktu
medycznego należy zasięgnąć porady lekarza lub
przeszkolonego personelu specjalistycznego, ponieważ
tylko w ten sposób można ocenić wpływ naszego
produktu na organizm i określić ewentualne zagrożenia
będące następstwem jego stosowania, wynikające z
indywidualnych uwarunkowań� Należy stosować się
do zaleceń specjalistycznego personelu, jak również
do wszystkich instrukcji zawartych w niniejszym
dokumencie lub jego prezentacji online, nawet we
fragmentach (w tym: tekstów, obrazów, grafik itp�)�
Jeśli po konsultacji z personelem specjalistycznym
pozostaną jakiekolwiek wątpliwości, należy
skontaktować się z lekarzem, sprzedawcą lub
bezpośrednio z nami�
Obowiązek zgłaszania
Na podstawie regionalnych przepisów prawa użytkownik
jest zobowiązany do niezwłocznego zgłaszania wszelkich
poważnych incydentów związanych z użyciem tego
wyrobu medycznego – zarówno producentowi, jak i właś-
ciwemu organowi� Nasze dane kontaktowe można zna-
leźć na odwrocie broszury�
Utylizacja
Po zakończeniu użytkowania zutylizować produkt zgod-
nie z lokalnymi przepisami�
Skład materiałowy
Poliamid (PA), Blokowy kopolimer styrenu-etylenu /
butylenu-styrenu (TPS-SEBS), Poliamid (PA), Elastan (EL),
Bawełna (CO), Poliuretan (PUR), Poliester (PES)
– Medical device (Urządzenie medyczne)
– Unikalny identyfikator urządzenia –
kod DataMatrix, UDI
Każdego dnia pracujemy nad poprawą skuteczności medycznej naszych produktów,
ponieważ Państwa zdrowie jest dla nas bardzo ważne� Należy dokładnie przeczytać
niniejszą instrukcję użytkowania i stosować się do zawartych w niej wytycznych�
Wszelkie pytania należy kierować do lekarza prowadzącego lub sklepu specjalistycz-
nego, w którym nabyli Państwo wyrób�
Szanowni Klienci,
dziękujemy za zaufanie okazane produktom Bauerfeind�
* Specjalista to każda osoba, która zgodnie z obowiązującymi regulacjami krajowymi jest
upoważniona do dopasowywania aktywnych stabilizatorów i ortez oraz do instruowania w
zakresie ich użytkowania�
CS
Stanovený účel
EpiTrain je lékařský výrobek� Bandáž na lokty je
bandáž sloužící k úlevě a stabilizaci loketního
kloubu�
Indikace
• Poúrazové nebo pooperační stavy podráždění,
například epicondylitis
• Artróza/artritida (opotřebení kloubu/ zánět
kloubu)
• Tendopatie (degenerativní onemocnění šlachy)
• Tendomyopatie (onemocnění šlach a svalů)
• Prevence/profylaxe recidivy
Rizika používání
Pečlivě dodržujte údaje uvedené v tomto návodu
k použití a pokyny odborného personálu.
Účinky produktu se projevují především při
tělesných aktivitách�
• Během delších klidových fází svou bandáž
odkládejte�
• Po předepsání bandáže EpiTrain ji používejte
výhradně v souladu s indikací a respektujte další
pokyny odborného zdravotnického personálu*�
Při současném používání jiných produktů se
nejdříve poraďte s kvalifikovaným personálem
nebo se svým lékařem� Na produktu neprovádějte
svévolně žádné změny, protože by nemusel
pomáhat podle očekávání, nebo by mohl způsobit
újmu na zdraví� V takových případech jsou
veškeré záruky a ručení vyloučeny�
• Zabraňte kontaktu výrobku s prostředky, které
obsahují tuky, kyseliny, masti a tělová mléka�
• Všechny pomocné prostředky zvenčí přiložené na
tělo mohou, pokud pevně doléhají, vyvolat lokální
příznaky způsobené tlakem nebo ve vzácných
případech zúžit průchozí cévy nebo nervy�
• Pokud pociťujete nepříjemný tlak, zkontrolujte
usazení pomůcky a dotažte se kvalifikovaného
personálu, stejně tak i k obecným otázkám
týkajícím se manipulace�
• Jestliže při nošení výrobku zjistíte změny nebo
rostoucí potíže, přerušte další používání výrobku
a obraťte se na svého lékaře�
• Pozor: Při sejmutí produktu není zajištěna
dostatečná péče/ dostatečná ochrana části těla,
která vyžaduje ošetření� Zejména v tomto případě
se vyvarujte jakéhokoli zatížení této části těla�
Kontraindikace
Nežádoucí účinky vedoucí až k onemocnění nejsou
známy� Při dále uvedených příznacích onemocnění
je přiložení a nošení pomůcky indikováno pouze po
domluvě s vaším lékařem:
• Onemocnění a poranění kůže dotčené části těla,
zvláště při zánětlivých úkazech, stejně jako
vystupující jizvy s otoky, zčervenání a přehřátí
• Poruchy citlivosti paže
• Poruchy prokrvení paže
• Poruchy odvodu lymfy, také nejasné otoky
měkkých tkání v místech vzdálených od přiložené
pomůcky
Pokyny k používání
Přikládání bandáže EpiTrain
Pro snadné přiložení ohrňte horní díl bandáže
natolik směrem ven, až uvidíte vybrání uvnitř
umístěných masážních stélek �
Poté uchopte bandáž v oblasti, kde jsou zavařené
stélky , a natáhněte ji přes loket� Dbejte, aby byl
vnější kostní výčnělek (epikondyl) stejně jako vnitřní
kostní výčnělek ve správném výběru ortopedické
stélky �
Poté ohněte horní okraj bandáže zpět do původní
polohy �
Sejmutí bandáže EpiTrain
Ke snadnému sejmutí uchopte bandáž na dolním
konci v oblasti, kde jsou zavařené stélky, a stáhněte
ji směrem k dlani�
Pokyny k čištění
Používejte jemný prací prostředek a síťku na praní�
Výrobek nikdy nevystavujte přímému působení
tepla/ chladu� Respektujte pokyny k péči uvedené
na všité etiketě na horním okraji produktu�
Pravidelná péče zaručuje optimální účinek�
Pokyny k opakovanému používání
Výrobek je určen k individuálnímu ošetření
jednoho pacienta nebo pacientky�
Záruka
Platí zákonná ustanovení země, ve které byl produkt
zakoupen� Jestliže předpokládáte, že nastal případ
uplatnění záruky, obraťte se nejdříve na osobu, od
které jste produkt zakoupili� Před ohlášením nároku ze
záruky výrobek vyčistěte� Při nerespektování pokynů k
nakládání s výrobkem EpiTrain a k péči o něj může být
záruka omezena nebo vyloučena�
Plnění ze záruky je vyloučeno v následujících
případech:
• Použití neodpovídající indikaci
• Nerespektování pokynů odborného personálu
• Svévolné pozměňování výrobku
Pokyny k poskytování odpovědnosti
Pokud nejste odborný zdravotnický pracovník,
neprovádějte samodiagnostiku ani samoléčbu� Před
prvním použitím našeho lékařského výrobku se poraďte
s lékařem nebo vyškoleným odborným personálem,
protože je to jediný způsob, jak posoudit účinek našeho
výrobu na vaše tělo a v případě potřeby určit případná
aplikační rizika vyplývající z vaší tělesné konstituce�
Řiďte se radami tohoto odborného personálu a všemi
informacemi v tomto dokumentu/nebo jeho online
verzi – včetně výňatků (zejména: texty, obrázky, grafika
atd�)�
Máte-li po konzultaci s odborným personálem jakékoli
pochybnosti, obraťte se na svého lékaře, prodejce nebo
kontaktujte přímo nás�
Ohlašovací povinnost
Na základě regionálních zákonných předpisů jste
povinni neprodleně ohlásit každou závažnou událost
při použití tohoto lékařského výrobku jak výrobci, tak
i příslušnému úřadu� Naše kontaktní údaje najdete na
zadní straně této brožury�
Likvidace
Po skončení doby použitelnosti výrobek zlikvidujte
podle platných místních předpisů�
Složení materiálu
Polyamid (PA), Bloková kopolymerace ze styren-
ethylen/butylen-styrenu (TPS-SEBS), Elastan (EL),
Bavlna (CO), Polyuretan (PUR), Polyester (PES)
– Medical device (Zdravotnický prostředek)
– Identifikátor maticového 2D kódu jako UDI
Denně pracujeme na zlepšování lékařské účinnosti našich produktů, protože nám
záleží na vašem zdraví� Pozorně si přečtěte a dodržujte tento návod k použití� V
případě otázek se obraťte na svého lékaře nebo na specializovaný obchod�
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, mnohokrát vám děkujeme,
že jste se rozhodl(a) pro produkt Bauerfeind�
* Odborný personál je každá osoba, která je oprávněna dle platných státních nařízení
provádět přizpůsobení a instruktáž o používání bandáží a ortéz�
16 17
2023-05 2023-05
SK
Stanovenie účelu
EpiTrain je medicínsky výrobok� Bandáž na lakeť je
bandáž na uvoľnenie a stabilizáciu lakťového kĺbu�
Indikácie
• Posttraumatické alebo pooperačné stavy
podráždenia, napr� Epicondylitis
• Artróza/Artritída (opotrebenie kĺbov/ zápal kĺbov)
• Tendopatia (degeneratívne ochorenie šľachy)
• Tendomyopatia (ochorenie šliach svalov)
• Prevencia/Recidívna profylaxia
Rizika používania
Rešpektujte čo najpresnejšie zadania uvedené
v tomto návode a pokyny kvalifikovaného
personálu.
Výrobok vyvíja svoje účinky hlavne pri telesnej
aktivite�
• Počas dlhších dôb oddychu odložte bandáž�
• Nasádzajte EpiTrain iba podľa správnej indikácie
a pri rešpektovaní ďalších pokynov medicínskeho
kvalifikovaného personálu*� Pri súčasnom
používaní s inými produktami sa najprv opýtajte
kvalifikovaného personálu alebo svojho lekára�
Nevykonávajte svojvoľné zmeny na výrobku,
pretože v opačnom prípade nedokážu pomôcť
tak, ako sa od nich očakáva, alebo môžu spôsobiť
poškodenie zdravia� Záruka a ručenie sú v tomto
prípade vylúčené�
• Zabráňte kontaktu s prostriedkami s obsahom
tuku a kyseliny, mastí alebo emulzií�
• Všetky pomôcky, ktoré sa prikladajú na telo z
vonkajšej strany, môžu, ak príliš tesne doliehajú,
spôsobiť lokálne príznaky tlaku alebo tiež v
zriedkavých prípadoch zúžiť prechádzajúce tepny
alebo nervy�
• Pokiaľ pociťujete nepríjemný tlak, skontrolujte
polohu pomôcky a opýtajte sa na to, ako aj na
všeobecné otázky týkajúce sa manipulácie,
kvalifikovaného personálu�
• Ak spozorujete pri nosení výrobku zmeny alebo
zvýšené ťažkosti, prerušte ďalšie používanie a
obráťte sa na svojho lekára�
• Pozor: Pri odložení výrobku nedochádza k
dostatočnému zásobovaniu/ochrane časti tela,
ktorá potrebuje ošetrenie� Zabráňte v tomto
prípade hlavne akémukoľvek zaťaženiu tejto
časti tela�
Kontraindikácie
Vedľajšie účinky ochorenia nie sú známe� Na
nasledujúcich obrázkoch ochorenia sa zobrazuje
používanie výrobku iba po porade s lekárom:
• Ochorenia/ poranenia kože v ošetrovanej časti
tela, predovšetkým pri prejavoch zápalu, takisto
ako vyrážky s opuchnutím, sčervenanie a
prehriatie;
• Poruchy citlivosti ruky
• Poruchy prekrvenia ruky
• Poruchy odtoku lymfy – tiež opuchy mäkkých
častí nejasného pôvodu vzdialené od nasadenej
pomôcky
Pokyny pre používanie
Natiahnutie EpiTrain
Pre jednoduché natiahnutie bandáže pretočte
hornú časť bandáže do tej miery smerom von,
aby boli viditeľné výrezy vnútorných masážnych
pelot �
Potom uchopte bandáž v oblasti pelotového zvaru
a natiahnite cez lakeť� Dávajte pozor, aby bol
vonkajší epikondyl (Epicondylus) uložený v otvore
peloty, takisto aj vnútorný epikondyl � Potom
presuňte horný okraj bandáže do pôvodnej polohy
�
Odstránenie EpiTrain
Na ľahké odloženie bandáže uchopte na dolnom
konci v oblasti pelotového zvaru a ťahajte smerom
k dlani�
Pokyny pre čistenie
Používajte jemný prací prostriedok a sieťku na
bielizeň� Nikdy nevystavujte výrobok priamemu
teplu/ chladu� Rešpektujte pokyny uvedené na
etikete, ktorá je prišitá na hornom okraji Vášho
výrobku� Pravidelné ošetrovanie zaručuje optimálne
účinky�
Pokyny pre opätovné použitie
Výrobok je naplánovaný na individuálne ošetrovanie
pacienta alebo pacientky�
Záruka
Platia zákonné ustanovenia krajiny, kde bol výrobok
zakúpený� Ak vznikne podozrenie na záručný prípad,
kontaktujte najprv priamo tú osobu, od ktorej ste
výrobok zakúpili� Výrobok sa musí pred podaním
záručnej reklamácie vyčistiť� Pokiaľ neboli dodržané
pokyny k manipulácii a ošetrovaniu EpiTrain, môže byť
negatívne ovplyvnená alebo vylúčená záruka�
Záruka je vylúčená pri:
• Používaní bez správnej indikácie;
• Nedodržiavaní pokynov kvalifikovaného personálu;
• Svojvoľných zmenách výrobku
Pokyny k záruke
Nevykonávajte samostatnú diagnostiku ani samoliečbu,
pokiaľ nie ste kvalifikovaný zdravotnícky pracovník�
Pred prvým použitím nášho medicínskeho výrobku
sa bezpodmienečne poraďte s lekárom alebo
kvalifikovaným zdravotníckym personálom, pretože je
to jediný spôsob, ako posúdiť účinok nášho výrobku na
vaše telo a príp� určiť užívateľské riziká, ktoré vyplývajú
z vašej osobnej konštitúcie� Rešpektujte rady tohto
kvalifikovaného zdravotníckeho personálu a tiež všetky
informácie uvedené v týchto podkladoch/alebo v ich –
online prezentácii (tiež: texty, obrázky, grafiky atď�)�
Pokiaľ máte po konzultácii s odborným personálom
naďalej pochybnosti, obráťte sa na svojho lekára,
predajcu alebo kontaktujte priamo našu spoločnosť�
Ohlasovacia povinnosť
Na základe regionálnych zákonných predpisov ste
povinní, bezodkladne nahlásiť každý závažný problém
pri používaní tohto medicínskeho výrobku výrobcovi,
ako aj kompetentnému úradu� Naše kontaktné údaje
nájdete na zadnej strane tejto brožúry�
Likvidácia
Zlikvidujte výrobok po ukončení používania podľa
miestnych predpisov�
Zloženie materiálu
Polyamid (PA), Polystyrén-etylén/Butylénový
polystyrénový blokový kopolymér (TPS-SEBS),
Elastan (EL), Bavlna (CO), Polyuretán (PUR),
Polyester (PES)
– Medical device (Zdravotnícke pomôcky)
– Značkovač dátová matrica ako UDI
Pracujeme každý deň na zlepšení medicínskej účinnosti našich výrobkov, lebo Vaše
zdravie nám leží na srdci� Prečítajte si starostlivo tento návod na použitie a dodržiavajte
ho� Pri otázkach sa obráťte na svojho lekára alebo odbornú predajňu�
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, ďakujeme pekne,
že ste sa rozhodli pre výrobok firmy Bauerfeind�
* Odborným personálom je každá osoba, ktorá je v súlade s pre Vás platnými národnými
predpismi oprávnená vykonávať prispôsobenie bandáží a ortéz a zácvik v ich používaní�
HU
Rendeltetés
Az EpiTrain egy gyógyászati termék� A könyök-
bandázs a könyökízület tehermentesítésére és
stabilizálására szolgáló bandázs�
Javallatok
• Poszttraumás vagy műtét utáni érzékeny
állapotok, pl� az Epicondylitis
• Artrózis/artritisz (ízületi kopás /ízületi gyulladás)
• Tendopathia (degeneratív ínbetegség)
• Tendomyopathia (izom-ín betegség)
• Megelőzés/ Recidíva-profilaxis
Használati kockázatok
Kérjük, pontosan tartsa be a jelen haszná-
lati útmutató előírásait és a szakszemélyzet
utasításait.
A termék elsősorban testmozgás közben fejti ki a
hatását�
• A bandázst hosszabb pihenések alatt vegye le�
• Kizárólag az indikációnak megfelelően alkal-
mazza és vegye figyelembe az egészségügyi
szakszemélyzet* további utasításait� Kérdezze
meg a szakszemélyzet vagy a kezelőorvosa
véleményét, mielőtt más termékkel egyidejűleg
használná a terméket� Ne hajtson végre önhatal-
múlag semmilyen változtatást a terméken, mert
különben nem úgy segít, mint ahogy az elvárható
lenne, vagy akár az egészégre károssá is válhat�
Ezekben az esetekben nem áll módunkban sem
garanciát, sem pedig felelősséget vállalnunk�
• Ügyeljen arra, hogy a termék ne érintkezzen
zsír- vagy savtartalmú anyagokkal, kenőcsökkel
és krémekkel�
• Valamennyi külsőleg alkalmazott segédeszköz
szoros felhelyezés esetén nyomás okozta
tüneteket eredményezhet, vagy ritka esetekben
akár szűkítheti az alatta áthaladó vérereket vagy
az idegeket�
• Ezért ellenőrizze a segédeszköz illeszkedését, ha
kellemetlen nyomást érez, és kérdezze meg erről,
valamint az kezeléssel kapcsolatos általános
kérdésekről a szakszemélyzetet�
• Amennyiben a termék használata során
változásokat vagy a panaszok súlyosbodását
tapasztalja, ne alkalmazza tovább és forduljon a
kezelőorvosához�
• Vigyázat: Ha a terméket leveszik, a kezelést
igénylő testrész ellátása/védelme nem lesz
megfelelő mértékű� Különösen ebben az esetben
kerülje ezen testrész bármilyen megterhelését�
Ellenjavallatok
Patológiailag lényeges mellékhatások nem isme-
retesek� A következő diagnózisok esetén a termék
használata csak az orvossal folytatott megbeszélés
után javallott:
• Bőrbetegségek, a bőr sérülései a segédeszköz
által ellátott testtájékon, különösen gyulladásos
tünetek megléte esetén, valamint gyulladt hegek,
bőrpír és túlzott melegség esetén
• A kar érzékelési zavarai
• A kar vérkeringési zavarai
• Nyirokkeringési zavarok, tisztázatlan, testidegen
lágyrészi duzzanatok a felhelyezett orvosi
segédeszközök miatt
Használati útmutató
Az EpiTrain felvétele
A könnyű felvétel érdekében a bandázs külső
részét annyira kell kifelé hajtani, hogy a belül lévő
masszázspelották kivágatai láthatóak legyenek �
Azután a bandázst a pelotta behegesztésének
területén fogja meg és húzza át könyökön�
Ügyeljen arra, hogy a külső csontnyúlvány
(Epicondylus) a pelotta kivágatába kerüljön, a belső
csontnyúlvány pedig ugyanígy �
Ezután a bandázs felső szegélyét hajtsa vissza az
eredeti helyzetébe �
Az EpiTrain levétele
A könnyű levétel érdekében a bandázst a pelotta
behegesztésének területén fogja meg és húzza a
kéz irányába�
Tisztítási utasítások
Kérjük, hogy a mosáshoz kímélő mosószert
és mosóhálót használjon� Soha ne tegye ki a
terméket közvetlen hőnek/hidegnek� Kérjük, vegye
figyelembe a termék felső szélébe varrt címkén
olvasható ápolási útmutatót is� A rendszeres ápolás
garantálja az optimális hatást�
Utasítások újbóli használathoz
A termék a betegek egyénre szabott ellátására
készült�
Garancia
Annak az országnak a törvényi előírásai érvényesek,
amelyben a terméket megvásárolta� Amennyiben Ön
garanciális problémát gyanít, kérjük, hogy először
forduljon ahhoz, akitől Ön a terméket megvásárolta�
Kérjük, hogy a terméket a garanciális probléma
bejelentése előtt mossa ki� Amennyiben a EpiTrain
használatára és az ápolására vonatkozó utasításokat
nem tartották be, a garancia károsodhat vagy kizárásra
kerülhet�
A garanciát kizáró feltételek:
• Nem az indikációnak megfelelő használat
• Amennyiben nem tartják be a szakszemélyzet
utasítását
• Önhatalmúlag elvégzett változtatások a terméken
Jogi nyilatkozat
Ne végezzen öndiagnózist vagy öngyógyítást, hacsak
nem egészségügyi szakember� Gyógyászati termékünk
első használata előtt mindenképpen kérje ki orvos
vagy szakképzett személyzet tanácsát, mivel csak így
mérhető fel termékünk hatása az Ön szervezetére, és
csak így határozhatók meg az Ön személyes alkata
miatt esetlegesen felmerülő használati kockázatok�
Kövesse az említett szakszemélyzet tanácsait, valamint
az ebben a dokumentumban/vagy annak online
megjelenítésében (szövegek, képek, grafikák stb�)
található összes utasítást�
Amennyiben az egészségügyi szakemberrel való
konzultációt követően bármilyen kételye marad,
kérjük, forduljon orvosához, viszonteladójához vagy
közvetlenül hozzánk�
Jelentési kötelezettség
A regionális törvényi előírások alapján Ön köteles a
jelen gyógyászati termék használata során jelentkező
valamennyi jelentős eseményt haladéktalanul
jelenteni a gyártó, valamint az illetékes hatóság felé�
Elérhetőségeinket a jelen tájékoztató hátoldalán találja�
Hulladékkezelés
Kérjük, a használatot követően a terméket a helyi
előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa�
Anyag összetétele
Poliamid (PA), Sztirol-etilén / butilén-sztirol blokk-
kopolimer (TPS-SEBS), Elasztán (EL),
Pamut (CO), Poliuretán (PUR), Poliészter (PES)
– Medical device (Orvostechnikai eszköz)
– Az UDI az adatmátrix azonosítója
Minden nap azon dolgozunk, hogy a termékeink egészségügyi hatékonyságát
növeljük, hiszen az Ön egészsége fontos számunkra� Kérjük, figyelmesen olvassa el
és pontosan tartsa be a jelen használati útmutatóban leírtakat� Felmerülő kérdéseivel
kapcsolatban forduljon a kezelőorvosához vagy keresse fel a szaküzletet�
Tisztelt Vásárlónk!
Köszönjük, hogy a Bauerfeind termékét választotta�
* A szakszemélyzet azokat a személyeket foglalja magába, akik az Ön országában érvényes
előírások értelmében a bandázsok és ortézisek egyedi beállítására és használatuk
betanítására jogosultak�
18 19
2023-05 2023-05
HR
Određena primjena
EpiTrain je medicinski proizvod� To je bandaža
za lakat koja služi za rasterećenje i stabilizaciju
lakatnog zgloba�
Indikacije
• Posttraumatske ili postoperativne iritacije, npr�
epikondilitis
• Artroza/artritis (istrošenost/ upala zgloba)
• Tendopatija (degenerativno oboljenje tetiva)
• Tendomiopatija (oboljenje mišićnih tetiva)
• Prevencija/profilaksa recidiva
Rizici primjene
Molimo obratite pozornost na specifikacije
navedene u ovim uputama za uporabu i na upute
stručnog osoblja.
Proizvod razvija svoje djelovanje posebice pri
fizičkoj aktivnosti�
• Skinite bandažu tijekom dužih faza mirovanja�
• Nakon što vam liječnik prepiše bandažu
EpiTrain, koristite je isključivo prema indikaciji
i uz uvažavanje drugih uputa medicinskog
stručnog osoblja*� Ako istovremeno koristite
druge proizvode, prvo se o tome raspitajte kod
stručnog osoblja ili svog liječnika� Nemojte
provoditi samoinicijativne izmjene na proizvodu,
jer vam on u suprotnom možda neće pomoći kako
je očekivano ili može štetno djelovati� U takvim
slučajevima jamstvo i odgovornost su isključeni�
• Izbjegavajte kontakt sa sredstvima koja sadrže
masnoće i kiseline, ljekovitim mastima ili
losionima�
• Sva pomoćna sredstva koje se koriste izvana na
tijelu mogu, ako prečvrsto naliježu, uzrokovati
pojavu lokalnih tragova pritiska ili, u rijetkim
slučajevima, suženje krvnih žila ili živaca�
• Stoga provjerite položaj pomagala ako osjećate
neugodan pritisak i pitajte stručno osoblje o tome
kao i o općenitim pitanjima rukovanja�
• Ako prilikom nošenja proizvoda ustanovite
promjene ili povećanje tegoba, prestanite
upotrebljavati proizvod i obratite se svom
liječniku�
• Oprez: Ako je proizvod uklonjen tada nema
dovoljne njege/ dovoljne zaštite dijela tijela
koji treba tretirati� Posebno u ovom slučaju
izbjegavajte svako opterećenje na ovom dijelu
tijela�
Kontraindikacije
Dosad nisu poznate medicinski relevantne
nuspojave� U slučaju sljedećih simptoma bolesti
primjena ovog proizvoda indicirana je tek nakon
prethodnog savjetovanja s liječnikom:
• Kožne bolesti/ povrede na liječenom dijelu
tijela, posebno u slučaju upalnih pojava, isto
tako izraženi ožiljci s oteklinama, crvenilom i
hipertermijom
• Poremećaji osjeta u ruci
• Poremećaji cirkulacije u ruci
• Smetnje u limfotoku – isto tako nejasne otekline
mekog tkiva na mjestima udaljenim od postavlje-
nog pomagala
Upute za primjenu
Stavljanje bandaže EpiTrain
Za lakše stavljanje, preklopiti gornji dio bandaže
prema van toliko da se vide otvori unutrašnjih
masažnih pelota �
Zatim primiti bandažu u području gdje su
postavljene pelote i povući preko lakta� Voditi
računa da se vanjska izbočina kosti (epikondil)
pozicionira u udubljenje pelote, kao i unutarnja
izbočina kosti � Nakon toga preklopiti gornji rub
bandaže natrag u prvobitni položaj �
Skidanje bandaže EpiTrain
Za lakše skidanje primiti donji kraj bandaže u
području gdje su postavljene pelote i povući u
smjeru šake�
Upute za čišćenje
Molimo koristite deterdžent za osjetljivo rublje i
mrežicu za pranje� Nikada nemojte izlagati proizvod
izravnoj toplini/hladnoći� Također se pridržavajte
uputa na ušivenoj etiketi na gornjem rubu vašeg
proizvoda� Redovito održavanje jamči optimalno
djelovanje�
Napomene za ponovnu uporabu
Proizvod je predviđen za individualno zbrinjavanje
jednog pacijenta�
Jamstvo
Vrijede zakonske odredbe države u kojoj ste kupili
proizvod� U slučaju potraživanja iz jamstva, molimo
prvo direktno kontaktirajte prodajno mjesto na kojem
ste kupili proizvod� Proizvod se treba očistiti prije
prijave jamstva� Ako se niste pridržavali uputa za
postupanje i održavanje bandaže EpiTrain, jamstvo
može biti umanjeno ili isključeno�
Jamstvo je isključeno u sljedećim slučajevima:
• Primjena nije sukladna indikaciji
• Nepoštivanje uputa stručnog osoblja
• Samoinicijativna izmjena na proizvodu
Isključenje odgovornosti
Nemojte provoditi samodijagnoze ili samomedikaciju
osim ako se ne ubrajate u medicinsko stručno osoblje�
Prije prve primjene našeg medicinskog proizvoda
svakako se aktivno posavjetujte s liječnikom ili
školovanim stručnim osobljem jer se jedino tako
može procijeniti djelovanje našeg proizvoda na vaše
tijelo te se eventualno mogu utvrditi rizici primjene
koji nastaju zbog osobne konstitucije� Pridržavajte
se savjeta stručnog osoblja te svih naputaka iz ovog
dokumenta/ili njegove – također i djelomične – online
verzije, (isto tako: tekstova, slika, grafika itd�)�
Ako nakon konzultacije sa stručnim osobljem i dalje
ostanu nedoumice, molimo obratite se svom liječniku,
trgovcu ili izravno nama�
Obveza prijave
Temeljem regionalnih zakonskih propisa obvezni
ste svaki ozbiljiniji događaj vezan uz uporabu
ovog medicinskog proizvoda odmah prijaviti kako
proizvođaču tako i nadležnoj državnoj instituciji� Naše
podatke za kontakt možete pronaći na poleđini brošure�
Zbrinjavanje
Molim zbrinite proizvod nakon završetka razdoblja
uporabe sukladno lokanim propisima o zbrinjavanju
takvog otpada�
Sastav
Poliamid (PA), Stiren-etilen/ bitulen-stiren-blok-
kopolimer (TPS-SEBS), Elastan (EL),
Pamuk (CO), Poliuretan (PUR), Poliester (PES)
– Medical device (Medicinski proizvod)
– Identifikator matrice podataka kao UDI
Mi svakodnevno radimo na poboljšanju medicinske učinkovitosti svojih proizvoda jer
vaše nam je zdravlje izuzetno važno� Pažljivo pročitajte i poštujte ove upute za uporabu�
Ako imate kakvih pitanja, obratite se svom liječniku ili specijaliziranoj trgovini�
Poštovani korisnici, zahvaljujemo vam što ste se
odlučili za proizvod tvrtke Bauerfeind�
* Stručno osoblje je svaka osoba koja je u skladu s važećim nacionalnim propisima ovla-
štena za prilagođavanje bandaža i ortoza te za davanje uputa o njihovoj uporabi�
SR
Određivanje namene
EpiTrain je medicinski proizvod� To je bandaža za
lakat, za rasterećenje i stabilizaciju zgloba lakta�
Indikacije
• Posttraumatska ili postoperativna stanja
nadraženosti, npr� epikondilitis�
• Artroza/artritis (trošenje zgloba/ upala zgloba)
• Tendopatija (degenerativna bolest tetiva)
• Tendomiopatija (bolest mišićnih tetiva)
• Prevencija/profilaksa recidiva
Rizici primene
Molimo vas da pažljivo poštujete specifikacije u
ovom uputstvu za upotrebu i uputstva stručnog
osoblja.
Ovaj proizvod pre svega ispoljava svoje dejstvo
prilikom fizičkih aktivnosti�
• Odložite bandažu tokom dužeg mirovanja�
• Nakon propisivanja EpiTrain, koristite ga isključivo
u skladu sa indikacijama i u skladu sa daljim
uputstvima medicinskog stručnog osoblja*� Ako
se istovremeno koristi sa drugim proizvodima,
prvo se obratite stručnom osoblju ili vašem
lekaru� Nemojte na sopstvenu inicijativu vršiti bilo
kakve promene na proizvodu, jer u tom slučaju ne
možete očekivati da će vam pomoći ili tada može
prouzrokovati štetu vašeg zdravlja� Garancija i
odgovornost su isključeni u ovim slučajevima�
• Izbegavajte da proizvod dođe u dodir sa
sredstvima koja sadrže masnoću ili kiselinu,
kremama ili losionima�
• Sva spoljna pomagala postavljena na telo mogu,
ako se stegnu suviše čvrsto, izazvati lokalne
pritiske, a u retkim slučajevima mogu da suze
krvne sudove ili nerve�
• Zato proverite položaj pomagala ako osećate
neprijatan pritisak i pitajte stručno osoblje o
tome, kao i o opštim pitanjima rukovanja�
• Kada pri nošenju proizvoda primetite bilo kakve
promene ili povećanu nelagodnost, prekinite
upotrebu i posavetujte se sa vašim lekarom�
• Oprez: Ako se proizvod ukloni tada ne postoji
dovoljna nega/ dovoljna zaštita dela tela kome
je potrebno lečenje odnosno tretman� Posebno u
ovom slučaju izbegavajte bilo kakvo opterećenje
na ovom delu tela�
Kontraindikacije
Nisu poznate kontraidikacije kliničkog značaja� U
slučaju sledećih simptoma bolesti postavljanje i
nošenje takvog proizvoda indikovano je tek nakon
prethodnog dogovora sa svojim lekarom:
• Kožne bolesti/ povrede na tretiranim delovima
tela, posebno u slučaju upalnih pojava, kao i
kod izraženih ožiljaka sa oteklinama, crvenila i
hipertermije
• Poremećaji osetljivosti u ruci
• Poremećaji cirkulacije u ruci
• Poremećaji limfne drenaže – uključujući nejasne
otekline mekog tkiva udaljene od postavljenog
pomagala
Uputstva o primeni
Oblačenje EpiTrain-a
Da bi se lakše postavila bandaža treba gornji deo
samolepljive trake preklopiti na spoljnu stranu,
tako da se vide udubljenja unutrašnjih pelota za
masažu �
Bandažu zatim uhvatiti u oblasti gde su postavljene
pelote i povući preko lakta� Voditi računa da se
spoljašnje izbočenje kosti (epikondil) pozicionira
u udubljenje pelote, kao i unutrašnje izbočenje
kosti � Zatim preklopiti gornju ivicu bandaže u
prvobitni položaj �
Skidanje EpiTrain-a
Za lakše skidanje bandaže uhvatiti na donjem
kraju u oblasti gde su postavljene pelote i povući u
pravcu šake�
Uputstvo za održavanje
Molimo koristite blago sredstvo za pranje i mrežu
za pranje rublja� Nikada ne izlažite vaš proizvod
direktnoj toploti/hladnoći� Takođe, obratite pažnju
na uputstva na etiketi zašivenoj na vrhu vašeg
proizvoda� Redovna nega osigurava optimalno
dejstvo�
Uputstvo za ponovnu primenu
Proizvod je namenjen za individualno tretiranje
jednog pacijenta�
Garancija
Važe zakonski propisi zemlje u kojoj ste proizvod
kupili� U slučaju potraživanja iz garancije stupite u
kontakt prvo s prodavcem kod kojeg ste proizvod kupili�
Proizvod se mora očistiti pre garantne reklamacije�
Ako nisu poštovana uputstva za rukovanje i održavanje
EpiTrain, garancija može biti umanjena ili isključena�
Garancija je isključena kod:
• Primene koja nije u skladu sa indikacijama
• Nepoštovanja uputstava stručnog osoblja
• Neovlašćene modifikacije proizvoda
Odricanje od odgovornosti
Nemojte sami postavljati dijagnozu ili provoditi
samolečenje, osim ako niste medicinski stručni radnik�
Pre prve upotrebe našeg medicinskog proizvoda,
aktivno potražite savet lekara ili medicinskog stručnog
osoblja, jer je to jedini način da procenite efekat
našeg proizvoda na vaše telo i, ako je potrebno, da
odredite sve rizike primene koji proizilaze iz vaše lične
konstitucije� Pratite savete medicinskog stručnog
osoblja i sve informacije u ovoj dokumentaciji/ili njenoj
– delimično sažetoj – on-line verziji (takođe: tekst, slike,
grafike, itd�)�
Ako nakon konsultacije sa stručnim osobljem imate
bilo kakve nedoumice, obratite se svom lekaru,
prodavcu ili nas kontaktirajte direktno� Obavezno
prijavljivanje
Na osnovu regionalnih zakonskih propisa, obavezni
ste da bez odlaganja prijavite bilo koji ozbiljan incident
kada koristite ovaj medicinski proizvod i proizvođaču
i nadležnom organu vlasti� Naše kontaktne podatke
možete pronaći na poleđini ove brošure�
Odlaganje
Molimo da proizvod nakon njegovog korisnog veka
odložite u otpad prema lokalnim zakonskim propisima�
Sastav materijala
Poliamid (PA), Stiren-etilen/ bitulen-stiren-
blokopolimer (TPS-SEBS), Elastan (EL), Pamuk (CO),
Poliuretan (PUR), Poliester (PES)
– Medical device (Medicinsko sredstvo)
– Identifikator matrice podataka kao UDI
Svaki dan radimo na poboljšanju medicinske efikasnosti naših proizvoda, jer je vaše
zdravlje blizu naših srca� Pažljivo pročitajte i sledite ovo uputstvo za upotrebu� Ako
imate pitanja, obratite se isključivo svom lekaru ili vašoj specijaliziranoj prodavnici�
Poštovani korisnici, hvala vam što ste
se odlučili za Bauerfeind proizvod�
* Stručno osoblje je svako lice koje je prema za njega važećim državnim propisima ovlašćeno
za prilagođavanje aktivnih bandaža i ortoza prema uputstvima za njihovu upotrebu�
20 21
2023-05 2023-05
SL
Namen uporabe
EpiTrain je medicinski pripomoček� Opornica za
komolec je opornica, ki je namenjena razbremenitvi
in stabilizaciji komolčnega sklepa�
Indikacije
• Posttravmatska ali pooperativna razdraženost,
npr� pri epikondilitisu (teniški komolec)
• Artroza/artritis (obraba/ vnetje sklepa)
• Tendopatija (degenerativna bolezen kit)
• Tendomiopatija (bolezen mišičnih kit)
• Preprečevanje /profilaksa recidiva
Tveganja pri uporabi
Natančno upoštevajte smernice teh navodil
za uporabo in napotke strokovnega osebja.
Učinek izdelka je najizrazitejši zlasti ob telesni
aktivnosti�
• Med daljšim obdobjem mirovanja opornico
snemite�
• Po izdaji opornico EpiTrain uporabljajte izključno
v skladu z indikacijami in upoštevajte nadaljnja
navodila strokovno usposobljenega medicinskega
osebja*� Ob sočasni uporabi z drugimi izdelki se
posvetujte s strokovno usposobljenim osebjem ali
svojim zdravnikom� Izdelka ne smete samovoljno
spreminjati, saj v tem primeru morda ne bo imel
pričakovanega učinka oz� lahko škoduje zdravju�
V teh primerih garancija in jamstvo prenehata
veljati�
• Izdelek ne sme priti v stik s snovmi, mazili ali
losjoni, ki vsebujejo maščobe in kisline�
• Vsi pripomočki, ki se namestijo na zunanjo stran
telesa, lahko pri pretesni namestitvi povzročijo
lokalno preveliko stiskanje tkiva ali v redkih
primerih neprekinjeno stiskanje žil ali živcev�
• Če čutite neprijeten pritisk, preverite prileganje
pripomočka in o tem ter o splošnih vprašanjih
glede uporabe povprašajte strokovno
usposobljeno osebje�
• Če med nošenjem izdelka opazite spremembe oz�
poslabšanje stanja, prenehajte z uporabo izdelka
in obiščite zdravnika�
• Previdno: Če izdelek snamete, del
telesa, ki potrebuje zdravljenje, ni dovolj
oskrbovan/zaščiten� V tem primeru se še posebej
izogibajte vsakršnim obremenitvam tega dela
telesa�
Kontraindikacije
Klinično pomembni neželeni učinki niso znani� Pri
naslednjih bolezenskih stanjih lahko izdelek nosite
samo po predhodnem posvetu z zdravnikom:
• Bolezni / poškodbe kože na delih telesa, kjer
nosite pripomoček; predvsem kadar gre za vnetja,
kot tudi pri vseh izbočenih brazgotinah z oteklino,
rdečico in prekomernim pregrevanjem;
• Motnje občutenja roke
• Motnje prekrvavitve roke
• Motnje odvajanja limfne tekočine – tudi nejasno
otekanje mehkih tkiv pri nameščenem pripo-
močku�
Navodila za uporabo
Nameščanje opornice EpiTrain
Za enostavno nameščanje zgornji del opornice
obrnite navzven, kolikor je mogoče, da odprtine
notranjih masažnih vložkov postanejo vidne �
Nato z obema rokama trdno primite opornico
na šivu vložka in jo povlecite prek komolca�
Pri tem bodite pozorni, da bo zunanja koščena
izboklina (epikondil) v odprtini vložka, prav tako tudi
na medialni strani � Nato zgornji del opornice
namestite v prvotni položaj �
Snemanje opornice EpiTrain
Za enostavno snemanje z obema rokama trdno
primite opornico na spodnjem delu na šivu vložka
in jo povlecite proti dlani�
Navodila za čiščenje
Uporabljajte blago pralno sredstvo in mrežo
za pranje� Izdelka ne izpostavljajte neposredni
vročini/mrazu� Upoštevajte tudi navodila na všiti
etiketi na zgornjem robu izdelka� Z redno nego
boste zagotovili optimalno delovanje�
Navodila za ponovno uporabo
Izdelek je namenjen izključno individualni
oskrbi pacienta ali pacientke�
Garancija
Veljajo zakonski predpisi države, v kateri je bil izdelek
kupljen� V primeru uveljavljanja garancije se najprej
obrnite neposredno na osebo, pri kateri ste izdelek
kupili� Izdelek morate pred prijavo garancijskega
zahtevka očistiti� Neupoštevanje navodil za ravnanje z
opornico EpiTrain in njeno nego lahko neugodno vpliva
na garancijo ali ta preneha veljati�
Garancija preneha veljati, kadar:
• Izdelka ne uporabljate v skladu z indikacijami;
• Ne upoštevate navodil strokovno usposobljenega
osebja;
• Izdelek samovoljno spreminjate
Omejitev odgovornosti
Ne poskušajte sami postaviti diagnoze ali se sami
zdraviti, razen če ste strokovno usposobljeno
zdravstveno osebje� Pred prvo uporabo našega
medicinskega izdelka se posvetujte z zdravnikom
ali usposobljenim strokovnjakom, saj lahko ta oceni
učinek našega izdelka na vaše telo in morebitna
tveganja pri uporabi zaradi vaše telesne zgradbe�
Upoštevajte nasvet strokovnjakov in vsa navodila v
tem dokumentu/ali njegovi – tudi nepopolni – spletni
različici (vključno z besedili, slikami, grafikami itn�)�
Če ste po posvetu s strokovno usposobljenim
zdravstvenim osebjem še vedno v dvomih, se obrnite
na svojega zdravnika, trgovca ali neposredno na nas�
Obveznost obveščanja
Zaradi regionalnih zakonskih predpisov ste dolžni
vsak resen incident pri uporabi tega medicinskega
pripomočka nemudoma javiti proizvajalcu in
pristojnemu organu� Naše kontaktne podatke najdete
na zadnji strani te brošure�
Odstranjevanje
Po prenehanju uporabe izdelek odstranite skladno z
lokalnimi predpisi�
Sestava materiala:
Poliamid (PA), Stiren-etilen/ butilen-stiren blok
kopolimer (TPS-SEBS), Elastan (EL),
Bombaž (CO), Poliuretan (PUR), Poliester (PES)
– Medical device (Medicinski pripomoček)
–
Oznaka podatkovne matrice kot edinstvenega UDI
Nenehno se trudimo izboljšati medicinsko učinkovitost naših izdelkov, saj nam je
vaše zdravje pomembno� Natančno preberite in upoštevajte ta navodila za uporabo�
Če imate kakršna koli vprašanja, se obrnite na svojega zdravnika ali specializirano
prodajalno�
Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam,
da ste se odločili za izdelek podjetja Bauerfeind�
* Strokovno usposobljeno osebje je vsaka oseba, ki je po veljavnih državnih predpisih
pooblaščena za prilagajanje in usposabljanje za uporabo opornic in ortoz�
RO
Destinaţia de utilizare
EpiTrain este un produs medical� Suportul pentru cot
are rolul de a relaxa și stabiliza articulația cotului�
Indicaţii
• Iritaţii posttraumatice sau postoperatorii, de ex�
epicondilită
• Artroză/artrită (uzura/ inflamarea articulației)
• Tendinopatie (boală degenerativă a tendoanelor)
• Tendinomiopatie (boală a tendoanelor mușchilor)
• Prevenire/ Prevenirea recidivelor
Riscuri în utilizare
Vă rugăm să respectați cu strictețe indicațiile din
aceste instrucțiuni de folosire, precum și indicațiile
personalului de specialitate.
Proprietățile speciale ale produsului acționează, în
principal, în timpul activității fizice�
• Îndepărtați suportul în timpul perioadelor mai lungi
de odihnă�
• După prescrierea EpiTrain, utilizați-l exclusiv în
conformitate cu indicațiile și cu instrucțiunile
suplimentare ale medicului specialist*� În cazul
utilizării împreună cu alte produse, consultați
mai întâi personalul de specialitate sau medicul
dumneavoastră� Nu efectuați modificări
neautorizate ale produsului, deoarece în caz
contrar s-ar putea să nu aibă efectul dorit sau să
vă dăuneze sănătății� Garanția și răspunderea sunt
excluse în aceste cazuri�
• Evitați contactul cu agenți care conțin grăsimi sau
acizi, unguente sau loțiuni�
• Dacă sunt strânse prea tare, toate mijloacele
auxiliare aplicate din exterior pe corp pot produce
o presiune locală excesivă sau, în cazuri rare, chiar
comprimarea vaselor sanguine și a nervilor�
• Prin urmare, în cazul în care simțiți o presiune
neplăcută, verificați poziția mijlocului auxiliar și
consultați personalul de specialitate în acest sens
și pentru instrucțiunile de manipulare a produsului�
• Dacă în timp ce purtați produsul observați
modificări sau creșterea disconfortului, întrerupeți
utilizarea și adresați-vă medicului dumneavoastră�
• Precauţie: La îndepărtarea produsului, nu există
o îngrijire suplimentară/ protecție suficientă a
părții corpului care necesită tratament� În special
în acest caz, evitați să vă suprasolicitați partea
respectivă a corpului�
Contraindicații
Nu se cunosc efecte secundare semnificative din
punct de vedere medical� În următoarele tipuri de
boli, aplicarea produsului trebuie făcută numai după
consultarea medicului dumneavoastră:
• Boli/ răni ale pielii în zona în care se utilizează
produsul, mai ales inflamaţii, dar și cicatrice
deschise inflamate, înroșiri și supraîncălziri
• Perturbări senzoriale la nivelul brațului
• Probleme de circulație la nivelul brațului
• Tulburări ale circulaţiei limfatice, precum și
tumefieri ale ţesuturilor moi în locul de aplicare a
mijlocului auxiliar
Indicații de utilizare
Îmbrăcarea EpiTrain
Pentru o îmbrăcare simplă a suportului, răsfrângeți
partea superioară a suportului înspre exterior, până
când decupajele inserțiilor pentru masaj din interior
devin vizibile �
Apoi apucați suportul din zona cusăturii inserțiilor
și trageți-l peste cot� Aveți grijă ca tuberozitatea
exterioară (epicondil) să fie poziționată în decupajul
inserţiei, la fel ca și tuberozitatea interioară �
Apoi pliați la loc marginea superioară a suportului în
poziția inițială �
Scoaterea EpiTrain
Pentru o scoatere ușoară a suportului, apucați-l
de capătul inferior din zona cusăturii inserțiilor și
trageți-l în direcția mâinii�
Indicații de curățare
Vă rugăm să utilizați detergent pentru rufe delicate
sau plasă pentru spălare� Nu expuneți niciodată
produsul la acțiunea directă a căldurii /frigului� Vă
rugăm să respectați și indicațiile de pe eticheta
aplicată pe marginea superioară a produsului�
Îngrijirea periodică asigură un efect optim�
Indicații de reutilizare
Produsul este conceput pentru îngrijirea individuală
a unui pacient�
Garanția
Sunt aplicabile prevederile legale valabile în țara în care
a fost achiziționat produsul� În cazul situațiilor în care se
impune aplicarea prevederilor referitoare la garanție, vă
rugăm să vă adresați mai întâi persoanei de la care ați
achiziționat produsul� Produsul trebuie curățat înainte
de solicitarea garanției� Dacă nu au fost respectate
indicațiile privind manipularea și îngrijirea EpiTrain,
garanția poate fi afectată sau exclusă�
Garanția este exclusă în caz de:
• Utilizare neconformă cu indicațiile
• Nerespectare a instrucțiunilor personalului de
specialitate
• Modificare neautorizată a produsului
Informații privind răspunderea
Nu recurgeți la autodiagnosticare sau la automedicație,
cu excepția cazului în care faceți parte din personalul
medical de specialitate� Înainte de a începe să
utilizați produsul nostru medical, trebuie să solicitați
sfatul unui medic sau al personalului de specialitate
instruit, întrucât aceasta este singura modalitate de
a evalua efectele produsului nostru asupra corpului
dumneavoastră și de a stabili dacă există riscuri
în utilizarea produsului, determinate de constituția
individuală� Respectați instrucțiunile primite din
partea personalului de specialitate, precum și toate
instrucțiunile din acest document sau din forma sa
publicată online, integral sau parțial (inclusiv: texte,
imagini, reprezentări grafice etc�)�
Dacă încă aveți nelămuriri după ce v-ați consultat cu
personalul de specialitate, vă rugăm să luați legătura cu
medicul dumneavoastră sau cu comerciantul de la care
ați achiziționat produsul sau să ne contactați direct�
Destinația de utilizare
Datorită prevederilor legale regionale, sunteți obligat
să comunicați fără întârziere orice incident grav apărut
ca urmare a utilizării acestui produs medical atât
producătorului, cât și autorității competente� Datele
noastre de contact le găsiți pe partea posterioară a
acestei broșuri�
Eliminarea ca deșeu
La sfârșitul perioadei de utilizare vă rugăm să eliminați
produsul în conformitate cu reglementările locale�
Comoziția materialului
Poliamidă (PA), Stiren-etilenă/ copolimer stiren-
etilen-butilen-stiren (TPS-SEBS), Elastan (EL),
Bumbac (CO), Poliuretan (PUR), Poliester (PES)
– Medical Device (Dispozitiv medical)
– Identificator MatriceDate sub formă de UDI
În fiecare zi lucrăm pentru a îmbunătăți eficiența medicală a produselor noastre,
deoarece sănătatea dumneavoastră este cea mai importantă pentru noi� Vă rugăm
să citiți cu atenție și să respectați aceste instrucţiuni de folosire� Dacă aveți întrebări,
adresați-vă medicului sau distribuitorului specializat�
Stimată clientă, stimate client,
vă mulțumim că ați ales un produs Bauerfeind�
* Din personalul de specialitate face parte orice persoană care, în conformitate cu regle-
mentările naționale în vigoare, este autorizată pentru ajustarea suporturilor și a ortezelor
și pentru instruirea privind folosirea acestora�
22 23
2023-05 2023-05
EL
Σκοπούμενη χρήση
Το EpiTrain είναι ένα ιατρικό προϊόν. Το βοήθημα αγκώνα
Αποτελεί ένα βοήθημα ανακούφισης και σταθεροποίη-
σης της άρθρωσης του αγκώνα.
Ενδείξεις
• Mετατραυματικοί ή μετεγχειρητικοί ερεθισμοί, π. χ.
επικονδυλίτιδα
• Οστεοαρθρίτιδα / αρθρίτιδα (φθορά / φλεγμονή της
άρθρωσης)
• Τενοντοπάθεια (εκφυλιστικές παθήσεις των τενόντων)
• Τενοντομυοπάθεια (παθήσεις μυών-τενόντων)
• Πρόληψη / προφύλαξη έναντι υποτροπής
Κίνδυνοι από τη χρήση
Τηρείτε επακριβώς τις πληροφορίες που θα βρείτε
στις παρούσες οδηγίες χρήσης και τις οδηγίες των
ειδικών.
Το προϊόν δρα κυρίως κατά τη διάρκεια της σωματικής
άσκησης.
• Αφαιρείτε το βοήθημα κατά τη διάρκεια παρατεταμέ-
νων διαστημάτων ανάπαυσης.
• Σε περίπτωση συνταγογράφησης του EpiTrain, χρησι-
μοποιείτε το αποκλειστικά ανάλογα με τις ενδείξεις και
τηρώντας τις περαιτέρω οδηγίες των ειδικών*. Πριν
από την ταυτόχρονη χρήση με άλλα προϊόντα, ρωτή-
στε τους ειδικούς ή τον ιατρό σας. Μην προβαίνετε
σε αυθαίρετες τροποποιήσεις του προϊόντος, καθώς
δεν θα σας παρέχει την προβλεπόμενη βοήθεια ή
ενδέχεται να προκληθούν βλάβες υγείας. Σε αυτές τις
περιπτώσεις, ακυρώνεται η εγγυοδοτική κάλυψη και
οποιαδήποτε ευθύνη.
• Αποφεύγετε την επαφή του προϊόντος με μέσα που
περιέχουν λίπη και οξέα, με αλοιφές και λοσιόν.
• Σε περίπτωση υπερβολικά σφιχτής εφαρμογής, οποι-
οδήποτε βοηθητικό μέσο που τοποθετείται στο σώμα
εξωτερικά ενδέχεται να προκαλέσει τοπικούς μώλωπες
ή, σε σπάνιες περιπτώσεις, στένωση αγγείων ή νεύρων
που διέρχονται από τα συγκεκριμένα σημεία.
• Συνεπώς, ελέγξτε την εφαρμογή του βοηθητικού
μέσου εάν αισθάνεστε δυσάρεστη πίεση και απευ-
θυνθείτε σχετικά, καθώς και για γενικές ερωτήσεις
χειρισμού, στους ειδικούς.
• Σε περίπτωση που διαπιστώσετε αλλαγές ή αυξανόμε-
νες ενοχλήσεις κατά τη χρήση του προϊόντος, διακόψτε
τη χρήση και απευθυνθείτε στον ιατρό σας.
• Προσοχή: Σε περίπτωση αφαίρεσης του προϊόντος,
δεν παρέχεται επαρκής φροντίδα / προστασία του
μέλους του σώματος που χρήζει θεραπείας. Αποφεύ-
γετε ιδιαίτερα σε αυτήν την περίπτωση οποιαδήποτε
επιβάρυνση του συγκεκριμένου μέλους του σώματος.
Αντενδείξεις
Δεν έχουν αναφερθεί παρενέργειες με κλινική σημασία.
Στις ακόλουθες περιπτώσεις κλινικών συμπτωμάτων, η
χρήση του προϊόντος συνιστάται μόνο κατόπιν συνεννό-
ησης με τον θεράποντα ιατρό σας:
• Δερματικές ασθένειες / δερματικοί τραυματισμοί στο
σημείο του σώματος που τοποθετείται το βοήθημα,
ιδίως εάν παρατηρούνται φαινόμενα φλεγμονής, ουλές
με οίδημα, ερεθισμοί και αίσθημα καύσου.
• Αισθητηριακές διαταραχές του βραχίονα
• Διαταραχές αιμάτωσης του βραχίονα
• Διαταραχές στη ροή της λέμφου, ακόμη και απροσ-
διόριστης αιτιολογίας οιδήματα μαλακών μορίων σε
μέρος του σώματος μακριά από το τοποθετημένο
βοήθημα
Υποδείξεις χρήσης
Τοποθέτηση του EpiTrain
Για την εύκολη τοποθέτηση του βοηθήματος, αναδιπλώ-
στε το επάνω τμήμα του βοηθήματος προς τα έξω, μέχρι
να είναι ορατές οι εγκοπές των εσωτερικών πελοτών
μασάζ .
Στη συνέχεια, περάστε το βοήθημα πάνω από τον αγκώ-
να, τραβώντας το από την περιοχή της ένωσης πελοτών
. Φροντίστε ώστε ο έξω επικόνδυλος να εφαρμόσει
στην προεξοχή της πελότας. Το ίδιο ισχύει για τον έσω
επικόνδυλο . Στη συνέχεια, επαναφέρετε το επάνω
άκρο του βοηθήματος στην αρχική θέση .
Αφαίρεση του EpiTrain
Για την εύκολη αφαίρεση του βοηθήματος, τραβήξτε το
βοήθημα προς το χέρι από το κάτω άκρο στην περιοχή
της ένωσης πελοτών.
Υποδείξεις καθαρισμού
Χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό για ευαίσθητα ρούχα και
θήκη εσωρούχων. Μην αφήνετε το προϊόν εκτεθειμένο
σε άμεση θερμότητα/ ψύξη. Τηρείτε τις οδηγίες που ανα-
γράφονται στην υφασμάτινη ετικέτα στο επάνω άκρο
του προϊόντος σας. Με την τακτική φροντίδα διασφαλί-
ζετε τη βέλτιστη δράση.
Υποδείξεις για την επαναχρησιμοποίηση
Το προϊόν προορίζεται για την εξατομικευμένη εφαρμο-
γή σε έναν και μόνο ασθενή.
Εγγυοδοτική κάλυψη
Ισχύουν οι νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία απο-
κτήθηκε το προϊόν. Σε περίπτωση που θεωρείτε ότι μια
περίπτωση εμπίπτει στα πλαίσια εγγυοδοτικής κάλυψης,
απευθυνθείτε αρχικά στο σημείο από το οποίο προμηθευτή-
κατε το προϊόν. Καθαρίζετε το προϊόν πριν από οποιαδήποτε
αξίωση στα πλαίσια της εγγυοδοτικής κάλυψης. Σε περί-
πτωση μη τήρησης των υποδείξεων σχετικά με τον χειρισμό
και τη φροντίδα του EpiTrain, ενδέχεται να περιοριστεί ή να
ακυρωθεί η εγγυοδοτική κάλυψη.
Η εγγυοδοτική κάλυψη ακυρώνεται στις ακόλουθες περι-
πτώσεις:
• Χρήση όχι ανάλογα με τις ενδείξεις
• Μη τήρηση των οδηγιών των ειδικών
• Αυθαίρετες τροποποιήσεις του προϊόντος
Αποποίηση ευθύνης
Μην προβαίνετε σε αυτοδιάγνωση ή αυτοθεραπεία, εκτός
εάν είστε ειδικός. Πριν από τη χρήση του ιατρικού προϊόντος
για πρώτη φορά, συμβουλευτείτε οπωσδήποτε έναν ιατρό ή
έναν εκπαιδευμένο ειδικό, καθώς αυτός είναι ο μόνος τρόπος
για να αξιολογήσετε την επίδραση του προϊόντος στο σώμα
σας και να προσδιορίσετε τυχόν κινδύνους από τη χρήση
που μπορεί να προκύψουν. Ακολουθείτε τις συμβουλές του
ειδικού, καθώς και όλες τις οδηγίες που περιέχονται στο
παρόν φυλλάδιο ή στην, ακόμη και αποσπασματική, online
παρουσίαση (επίσης: κείμενα, εικόνες, γραφικά κ.λπ.).
Εάν εξακολουθείτε να έχετε αμφιβολίες μετά την επικοινωνία
με τον ειδικό, επικοινωνήστε με τον ιατρό σας, τον έμπορο ή
απευθείας με εμάς.
Υποχρέωση δήλωσης
Σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις που ισχύουν κατά τόπους
είστε υποχρεωμένοι να δηλώνετε άμεσα οποιοδήποτε
σοβαρό περιστατικό αντιμετωπίσετε κατά τη χρήση του
παρόντος ιατρικού προϊόντος τόσο στον κατασκευαστή
όσο και στην αρμόδια αρχή. Για τα στοιχεία επικοινωνίας της
εταιρείας μας, ανατρέξτε στο οπισθόφυλλο του παρόντος
φυλλαδίου.
Απόρριψη
Απορρίπτετε το προϊόν μετά τη χρήση σύμφωνα με τις κατά
τόπους ισχύουσες οδηγίες.
Σύνθεση
Πολυαμίδιο (PA), Συμπολυμερές σε όγκους στυρενίου-
αιθυλενίου / βουτυλενίου-στυρενίου ( TPS-SEBS),
Ελαστίνη (EL), Βαμβάκι (CO), Πολυουρεθάνη (PUR),
Πολυεστέρας (PES)
– Medical device (Ιατρική συσκευή)
– Αναγνωριστικό της μήτρας δεδομένων
με τη μορφή UDI
Εργαζόμαστε σε καθημερινή βάση στη βελτίωση της ιατρικής αποτελεσματικότητας των
προϊόντων μας, καθώς δίνουμε ιδιαίτερη βαρύτητα στην υγεία σας. Διαβάστε σχολαστικά
και τηρείτε τις παρούσες οδηγίες χρήσης. Εάν έχετε απορίες, απευθυνθείτε στον ιατρό σας
ή στο εξειδικευμένο κατάστημα που σας εξυπηρετεί.
Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε που επιλέξατε
ένα προϊόν της Bauerfeind.
* Ειδικοί θεωρούνται τα άτομα που σύμφωνα με τους ισχύοντες κρατικούς κανονισμούς είναι εξουσιοδο-
τημένα να τοποθετούν βοηθήματα και ορθώσεις και να επιδεικνύουν τον τρόπο χρήσης τους.
TR
Kullanım amacı
EpiTrain tıbbi bir üründür� Dirsek desteği, dirsek
ekleminin yükünü hafifletmek ve stabilizasyonunu
sağlamak için tasarlanmış bir destektir�
Endikasyonlar
• Posttravmatik veya postoperatif iritasyon
durumu, örn� epikondilit
• Artroz/artrit (eklem aşınması /eklem iltihabı)
• Tendopati (dejeneratif tendon hastalığı)
• Tendomyopati (kas tendonu hastalığı)
• Önleme/ nüks önleme
Kullanım riskleri
Lütfen bu kullanım talimatlarına ve uzman
personelin talimatlarına uyun.
Ürün, özellikle fiziksel aktivite sırasında daha çok
etki eder�
• Uzun dinlenme aralarında desteği çıkarın�
• EpiTrain'i reçete ettikten sonra, sadece
endikasyonlara uygun olarak ve sağlık
uzmanının* diğer talimatlarına göre kullanın�
Başka ürünlerle birlikte kullanılıyorsa, önce sağlık
uzmanınıza veya doktorunuza danışın� Ürün
üzerinde kendiliğinizden herhangi bir değişiklik
yapmayın, aksi takdirde sağlığınıza beklendiği
gibi faydası olmayabilir veya zarar verebilir� Bu
durumda garanti ve sorumluluk dışı kalır�
• Yağ ve asit içeren maddeler, merhemler veya
losyonlarla temasından kaçının�
• Dıştan vücuda giyilen yardımcı ürünler çok sıkı
yerleştirildiklerinde, lokal basınç semptomlarına
neden olabilir veya çok nadir olarak kan
damarlarını veya sinirleri sıkıştırabilir�
• Bu nedenle, rahatsız edici bir basınç
hissederseniz yardımcı gerecin uyumunu kontrol
edin ve bunun yanı sıra kullanım sırasında dikkat
edilmesi gerekenler hakkında uzman personele
danışın�
• Ürünü takarken herhangi bir değişiklik veya
şikayetlerinizde artış olduğunu fark ederseniz
kullanmayı bırakın ve doktorunuza danışın�
• Dikkat: Ürün çıkarılırsa vücudun tedavi gerektiren
bölümüne yeterli etki/ koruma sağlanmaz�
Özellikle bu durumda, vücudun bu bölümünü
zorlamaktan kaçının�
Kontrendikasyonlar
Klinik anlamda yan etkileri henüz bilinmemektedir�
Aşağıdaki klinik durumlarda ürün ancak
doktorunuza danışıldıktan sonra kullanılabilir:
• Desteğin kullanıldığı bölgelerde, cilt bozuklukları
yaralar özellikle inflamasyon mevcutsa, aynı
şekilde şişlikle birlikte kızarıklık, yara, kabarma
ve aşırı ısı hissedilmesi durumunda
• Kolda duyu bozukluğu
• Kolda kan dolaşımı bozukluğu
• Bozulmuş lenfatik süzülme – takılan yardımcı
araçtan uzaktaki yumuşak dokuda belirsiz
şişlikler
Kullanım talimatları
EpiTrain‘in takılması
Desteği kolayca takmak için, iç masaj pedlerinin
girintileri görünecek şekilde desteğin üst kısmını
dışarıya doğru kıvırın �
Sonra desteği ped birleşme yerinden tutun
ve dirseğin üzerine çekin� Dış kemik çıkıntısının
(epikondil), pedlerin girintisine yerleştiğinden ve
aynı şekilde iç kemik çıkıntısının da yerleştiğinden
emin olun � Ardından desteğin üst kenarını
tekrar düzeltip eski konumuna getirin �
EpiTrain’in çıkarılması
Desteği kolayca çıkarmak için alt ucundaki ped
birleşme yerinden tutun ve el yönünde çekin�
Temizleme talimatları
Lütfen yumuşak bir deterjan ve çamaşır filesi
kullanın� Ürününüzü asla doğrudan sıcağa /soğuğa
maruz bırakmayın� Ürününüzün üst kenarına dikişli
etiketteki talimatları dikkate alın� Düzenli bakım en
iyi etkiyi sağlar�
Yeniden kullanım için bilgiler
Ürün tek bir hastanın kişisel tedavisi için
öngörülmüştür�
Garanti
Ürünün satın alındığı ülkedeki yasal hükümler
geçerlidir� Bir garanti talebi halinde, lütfen önce
ürünü satın aldığınız yere başvurun� Ürün, garanti
için gösterilmeden önce temizlenmelidir� EpiTrain'in
kullanımı ve bakımı ile ilgili talimatlara uyulmamışsa,
garanti bozulabilir veya geçersiz olabilir�
Garanti aşağıdaki durumlarda geçersizdir:
• Endikasyona uygun olmayan kullanım
• Sağlık uzmanının tavsiyelerine uyulmaması
• Kendi kendine yapılan ürün değişikliği
Sorumluluk kapsamı
Tıp uzmanı değilseniz kendi kendinize tanı koymayın
veya kendi kendinize ilaç vermeyin� Tıbbi ürünümüzü
ilk kez kullanmadan önce, ürünümüzün vücudunuz
üzerindeki etkisini değerlendirmenin ve kişisel yapı
nedeniyle ortaya çıkabilecek kullanım risklerini
belirlemenin tek yolu bu olduğundan, aktif olarak bir
doktorun veya eğitimli uzmanın tavsiyesini alın� Bu
uzmanın tavsiyelerine ve bu belgedeki/veya çevrimiçi
sunumundaki tüm talimatlara, alıntılarda bile uyun
(ayrıca: metinler, resimler, grafikler vb�)�
Uzman personelle görüştükten sonra herhangi bir
şüpheniz kalırsa, lütfen doktorunuza, bayinize veya
doğrudan bize başvurun�
Bildirme yükümlülüğü
Bölgesel yasal düzenlemeler nedeniyle, bu tıbbi
cihazı kullanırken meydana gelen her ciddi olayı hem
üreticiye hem de yetkili makama derhal bildirmeniz
gerekir� İletişim bilgilerimizi bu broşürün arka
sayfasında bulabilirsiniz�
Bertaraf
Lütfen ürünü kullanımdan sonra yerel yönetmeliklere
uygun olarak bertaraf edin�
Malzeme içeriği
Polyamid (PA), Stiren-etilen/ bütilen-stiren-
blok kopolimer (TPS-SEBS), Elastan (EL),
Pamuk (CO), Poliüretan (PUR), Polyester (PES)
– Medical Device (Tıbbi cihaz)
– UDI veri matrisi niteleyicisi
Her gün ürünlerimizin tıbbi etkinliğini arttırmak için çalışıyoruz, çünkü sağlığınızın
kalbimizde yeri var� Lütfen bu kullanım talimatını dikkatlice okuyun� Herhangi bir
sorunuz varsa, lütfen doktorunuza veya yetkili satıcıya başvurun�
Değerli müşterimiz, Bir Bauerfeind ürününü
tercih ettiğiniz için çok teşekkür ederiz�
* Sağlık uzmanı, bandajların ve ortezlerin kullanımı alanında uyarlama ve kullanım talimat-
larını sunmak için geçerli yasal düzenlemeler doğrultusunda yetki sahibi olan kişidir�
24 25
2023-05 2023-05
RU
Назначение
EpiTrain является продуктом медицинского назначе-
ния. Бандаж для локтевого сустава— это бандаж для
разгрузки и стабилизации локтевого сустава.
Показания
• Посттравматические или послеоперационные
болезненные состояния, например, при эпикон-
дилите
• Артроз / артрит (износ / воспаление суставов)
• Тендопатия (дегенеративные заболевания сухожилий)
• Тендомиопатия (заболевание мышечно-связочного
аппарата)
• Предупреждение / профилактика рецидивов
Риск при использовании изделия
В точности следуйте информации в данной
инструкции по использованию и указаниям
специалистов
Эффективность изделия обеспечивается прежде всего
при физической активности.
• Во время длительного отдыха бандаж следует
снимать.
• После назначения бандажа EpiTrain используйте его
исключительно по назначению и в соответствии с
дополнительными рекомендациями врача или дру-
гого медицинского специалиста*. При одновремен-
ном использовании бандажа с другими изделиями
сначала проконсультируйтесь со специалистом или
врачом. Не вносите самостоятельно никаких изме-
нений в изделие, так как в противном случае оно
может не оказать ожидаемого лечебного действия
или даже нанести вред вашему здоровью. В таких
случаях гарантия и ответственность производителя
исключаются.
• Избегайте контакта изделия с жиро- и кислотосодер-
жащими средствами, мазями или лосьонами.
• Все надеваемые на тело вспомогательные средства
при слишком плотном прилегании могут оказывать
чрезмерное давление на некоторые участки тела. В
редких случаях они могут также пережимать крове-
носные сосуды или нервы.
• Поэтому проверьте правильность прилегания вспо-
могательного средства, если чувствуете неприятное
давление, а также обратитесь к специалисту с этим и
другими общими вопросами обращения с изделием.
• Если при ношении изделия вы почувствуете каки-
е-то изменения или увеличение дискомфорта, пре-
кратите его использование и обратитесь к врачу.
• Внимание: При снятии изделия не
обеспечивается достаточное терапевтическое
воздействие / достаточная защита пострадавшей
части тела. Особенно в данном случае избегайте
любых нагрузок на эту часть тела.
Противопоказания
Сообщений о клинически значимых побочных дей-
ствиях не поступало. При перечисленных ниже клини-
ческих картинах применение изделия возможно только
после консультации с лечащим врачом:
• Заболевания / повреждения кожи на соответствую-
щем участке, особенно при появлении признаков
воспаления, а также при наличии шрамов с припу-
ханием, отеков, покраснений и гипертермии
• Нарушения чувствительности руки
• Нарушения кровообращения в руке
• Нарушения оттока лимфы, а также отеки мягких
тканей неясной этиологии вблизи наложенного
вспомогательного средства
Указания по использованию
Надевание изделия EpiTrain
Для легкого надевания необходимо вывернуть верх-
нюю часть бандажа наружу так, чтобы стали видны вы-
емки расположенных внутри массажных вставок .
Далее следует взять бандаж в зоне крепления вставок
и натянуть его на локоть. Следить при этом за тем,
чтобы наружный костный выступ (надмыщелок) на-
ходился в выемке вставки, как и внутренний костный
выступ . Затем вернуть верхний край бандажа в
исходное положение .
Снятие изделия EpiTrain
Для легкого снятия необходимо взять бандаж за
нижний край в зоне крепления вставок и потянуть по
направлению к кисти.
Указания по уходу за изделием
Для стирки используйте мягкое моющее средство и
сетку для белья. Не подвергайте изделие прямому
воздействию источников тепла/холода. Соблюдайте
рекомендации по уходу на этикетке, вшитой на верх-
ней кромке вашего изделия. Благодаря регулярному
уходу обеспечивается оптимальный эффект.
Указания для повторного использования
Изделие предназначено для индивидуального исполь-
зования одним пациентом.
Гарантия
Действуют законодательные положения страны, в которой
приобретено изделие. Если вы предполагаете, что имеет
место гарантийный случай, обращайтесь сразу к тому,
у кого было приобретено данное изделие. Прежде чем
обращаться за гарантийным обслуживанием, изделие сле-
дует очистить. Если указания по обращению с бандажом
EpiTrain и уходу за ним не были соблюдены, гарантийные
обязательства производителя могут быть ограничены или
исключены.
Гарантия исключается в случае:
• Использования изделия не по назначению
• Несоблюдения рекомендаций специалистов
• Самостоятельного изменения изделия
Указания об ответственности
Не занимайтесь самодиагностикой или самолечением,
если вы не являетесь медицинским специалистом. Перед
первым использованием нашего медицинского изделия
обязательно обратитесь за консультацией к врачу или ква-
лифицированному специалисту, поскольку только они мо-
гут оценить воздействие нашего изделия на ваш организм
и при необходимости выявить риск при использовании
изделия, обусловленный индивидуальной конституцией.
Следуйте рекомендациям этих специалистов, а также всем
указаниям настоящей инструкции или ее онлайн-версии,
включая частичные публикации (в т.ч. тексты, фотографии,
изображения и т. д.). Если после консультации специали-
ста у вас остались сомнения, свяжитесь со своим врачом,
дистрибьютором или непосредственно с нами.
Обязанность извещения
В соответствии с предписаниями регионального законо-
дательства, о каждом серьезном инциденте, произошед-
шем при использовании данного медицинского изделия,
следует незамедлительно извещать как производителя,
так и компетентный орган. Наши контактные данные ука-
заны на обратной стороне брошюры.
Утилизация
Утилизация изделия после окончания его использования
осуществляется согласно местным предписаниям.
Состав материала
Полиамид (PA), Стирол-этилен-бутилен-стирольный
блоксополимер (TPS-SEBS), Эластан (EL),
Хлопок (CO), Полиуретан (PUR), Полиэстер (PES)
– Medical device (Медицинское оборудование)
– Классификатор матрицы данных как UDI
ККаждый день мы работаем над повышением эффективности нашей медицинской
продукции, поскольку ваше здоровье нам очень дорого. Внимательно ознакомьтесь
с инструкцией по использованию и следуйте приведенным в ней указаниям.
При возникновении вопросов обратитесь к своему лечащему врачу или в
специализированный магазин.
Уважаемые клиенты!
Благодарим вас за приобретение продукции Bauerfeind.
* Специалистом является любое лицо, которое уполномочено в соответствии
с действующими государственными правилами на выполнение подгонки и
инструктажа при использовании бандажей и ортезов.
ET
Otstarve
EpiTrain on meditsiinitoode� Küünarnuki side
on küünarliigese koormuse vähendamiseks ja
stabiliseerimiseks mõeldud side�
Näidustused
• Trauma- või operatsioonijärgsed ärritused, nt
epikondüliit�
• Artoos/ artriit (liigese kulumine/ liigese põletik)
• Tendopaatia (degeneratiivne kõõluste põletik)
• Tendomüopaatia (lihaste kõõluste haigus)
• Ennetus/ korduv profülaktika
Ohud kasutamisel
Palun järgige hoolikalt selles kasutusjuhendis
olevaid andmeid ja spetsialisti juhtnööre.
Toote mõju avaldub eelkõige kehalise aktiivsuse
korral�
• Võtke tugiside pikemaks puhkeperioodiks ära�
• Pärast EpiTraini väljakirjutamist paigaldage
see üksnes vastavalt näidustustele, järgides
meditsiinitöötaja* edasisi juhiseid� Kui kasutate
samal ajal mõnd teist toodet, konsulteerige
eelnevalt spetsialisti või oma arstiga� Ärge
tehke toote juures omavoliliselt muudatusi, sest
vastupidiselt oodatule ei pruugi need aidata või
tekitavad tervisekahjustusi� Sellistel puhkudel
muutuvad garantii ja vastutus kehtetuks�
• Vältige kokkupuudet rasvu ja happeid sisaldavate
vahendite, salvide või ihupiimadega�
• Kõik välispidiselt kehale asetatavad abivahendid
võivad liiga tugeva kinnituse korral hakata
lokaalselt muljuma või harvadel juhtudel
põhjustada läbivate veresoonte või närvide
kokkusurumist�
• Seetõttu kontrollige abivahendi asendit, kui
tunnete ebameeldivat survet ja küsige nii selle kui
ka üldise käsitsemise kohta nõu spetsialistilt�
• Kui toote kandmise ajal märkate muutusi
või suurenevad kaebused, katkestage selle
kasutamine ja pöörduge oma arsti poole�
• Ettevaatust! Toote eemaldamisel ei ole ravi vajava
kehaosa tugi/ kaitse piisav� Sel juhul vältige
eelkõige selle kehaosa koormamist�
Vastunäidustused
Kliinilises tähenduses kõrvaltoimeid ei ole siiani
täheldatud� Allpool loetletud haiguspiltide puhul on
niisuguse abivahendi kandmine näidustatud ainult
pärast arstiga konsulteerimist�
• Nahahaigused ja vigastused ravitavas
kehapiirkonnas, eriti põletikulised ilmingud,
samuti naha pinnale tõusnud haava armid,
millega kaasnevad paistetus, punetus ja
ülekuumenemine
• Käsivarre tundlikkushäired
• Käsivarre vereringehäired
• Lümfisoonte häired – ka teadmata põhjusega
pehmete kudede tursed mujal kui abivahendi
paigalduskohas
Kasutamisjuhised
EpiTraini paigaldamine
Et sideme paigaldamine oleks hõlpsam, keerake
sideme ülemist osa nii palju alla, et seesolevate
masseerivate survepatjade pesad tulevad
nähtavale �
Siis võtke sidemel survepadja plastmassosa alast
kinni ja tõmmake üle küünarnuki� Jälgige, et
välimine külgmine põndapealis (epikondül) oleks
asetatud survepadja süvendisse, samuti sisemine
külgmine põndapealis � Seejärel keerake sideme
ülemine serv algsesse asendisse tagasi �
EpiTraini eemaldamine
Et sideme paigaldamine oleks hõlpsam, võtke
sideme alumisest otsast survepadja plastmassosa
alas kinni ja tõmmake käe suunas�
Puhastusjuhised
Kasutage pehmetoimelist pesuainet ja pesuvõrku�
Mitte kunagi ärge asetage oma toodet otsese
kuumuse/külma kätte� Järgige ka oma toote
ülemises servas paikneval tekstiilietiketil olevaid
juhiseid� Regulaarne hooldus tagab optimaalse
mõju�
Juhised taaskasutuseks
Toode on mõeldud kliendile individuaalseks
kasutamiseks�
Garantii
Kehtivad selle riigi seadussätted, kus toode osteti� Kui
kahtlustate, et tegemist on garantiijuhtumiga, pöörduge
otse toote müüja poole� Toode tuleb enne garantiile
üle andmist puhastada� Kui EpiTraini kasutamisel ja
hooldamisel ei ole järgitud juhiseid, võib see garantiid
kahjulikult mõjutada või selle välistada�
Garantii on välistatud, kui:
• Kasutamine ei vasta näidustustele
• Ei ole järgitud spetsialistide nõuandeid
• Toodet on omavoliliselt muudetud
Vastutust puudutav teave
Ärge diagnoosige või ravige end ise, kui Te ei ole
tervishoiutöötaja� Enne meie meditsiinitoote esmast
kasutamist küsige aktiivselt nõu mõnelt arstilt või
pädevalt spetsialistilt, sest ainult nii saab hinnata meie
toote mõju Teie kehale ja vajaduse korral määrata Teie
tervise põhjal kasutamisest tulenevaid riske� Järgige
nende spetsialistide näpunäiteid, samuti kõiki selles
dokumendis/või veebiväljaandes olevaid juhiseid (sh
tekstid, pildid, graafikud jne)�
Kui konsultatsioonijärgselt jääb spetsialistidega
konsulteerimisel kahtlusi, võtke ühendust oma arsti,
edasimüüja või otse meiega�
Teatamise kohustus
Tulenevalt riigi poolt kehtestatud õigusaktidest on
Teil kohustus viivitamatult teavitada nii tootjat kui ka
pädevat ametiasutust mis tahes tõsisest juhtumist
seoses selle meditsiinitoote kasutamisega� Meie
kontaktandmed leiate selle brošüüri tagaküljelt�
Jäätmekäitlus
Palun kõrvaldage toode pärast kasutamise lõppu
vastavalt kohalikele eeskirjadele�
Materjali koostis
Polüamiid (PA), Stüreen-etüleen/ butüleen-
stüreen-plokk-kopolümeer (TPS-SEBS), Elastaan (EL),
Puuvill (CO), Polüuretaan (PUR), Polüester (PES)
– Medical device (Meditsiiniseade)
– Andmemaatriksi kvalifitseerija UDI-na
Iga päev töötame oma toodete meditsiinilise kasutamise parendamise nimel,
sest Teie tervis läheb meile korda� Lugege ja järgige käesolevat kasutusjuhendit
hoolikalt� Kui teil on küsimusi, siis pöörduge oma arsti või oma edasimüüja poole�
Lugupeetud klient!
Suur tänu, et olete otsustanud Bauerfeindi toote kasuks!
* Spetsialist on iga isik, kellel on riiklike eeskirjade kohaselt õigus tugisidemete ja ortooside
paigaldamiseks ja nende kasutamise juhendamiseks�
26 27
2023-05 2023-05
LV
Mērķis
EpiTrain ir medicīnas produkts� Elkoņa atbalsts
nodrošina elkoņa locītavas atslodzi un stabilizāciju�
Indikācijas
• Posttraumatisks vai postoperatīvs kairinājums,
piem�, epikondilīts
• Artroze/artrīts (locītavu nodilums /locītavu
iekaisums)
• Tendopātija (deģeneratīva cīpslu saslimšana)
• Tendomiopātija (muskuļu cīpslu saslimšana)
• Prevencija/recidīvu profilakse
Risks izstrādājuma lietošanas laikā
Lūdzu, ievērojiet šajā lietošanas instrukcijā
noteiktās prasības un speciālistu norādes.
Izstrādājums savu īpašo efektivitāti parāda
galvenokārt fizisku aktivitāšu laikā�
• Izmantojiet bandāžu ilgāku atpūtas paužu laikā�
• Pēc EpiTrain izrakstīšanas lietojiet to tikai
atbilstoši norādījumiem, un ievērojot citas
medicīnas speciālistu* instrukcijas� Vienlaikus
lietojot citus izstrādājumus, vispirms jautājiet
speciālistiem vai savam ārstam� Pašrocīgi
neveiciet izstrādājumam nekādas izmaiņas,
jo pretējā gadījumā tas var nepalīdzēt tā kā
paredzēts vai radīt veselības traucējumus� Šajos
gadījumos garantija un atbildība nav spēkā�
• Izvairieties no saskares ar taukainiem un
skābiem līdzekļiem, ziedēm vai losjoniem�
• Visi no ārpuses ķermenim uzlikti palīglīdzekļi,
ja tie ir uzlikti pārāk cieši, var izraisīt lokālus
spiediena simptomus vai retos gadījumos –
izraisīt asinsvadu vai nervu sašaurināšanos�
• Tādēļ pārbaudiet uzliktā palīglīdzekļa pozīciju, ja
jūtat nepatīkamu spiedienu, un konsultējieties
ar kvalificētu speciālistu par to, kā arī par
vispārējiem ar lietošanu saistītiem jautājumiem�
Izstrādājuma lietošanas laikā konstatējot
izmaiņas vai papildu sūdzības, pārtrauciet tā
lietošanu un sazinieties ar savu ārstu�
• Uzmanību! Pēc produkta noņemšanas
ārstējamajai ķermeņa daļai netiek nodrošināta
pietiekama aprūpe/ pietiekama aizsardzība�
Šādā gadījumā novērsiet jebkādu iespējamo šīs
ķermeņa daļas noslogošanu�
Kontrindikācijas
Nav zināmas klīniski nozīmīgas blaknes� Šādu
stāvokļu gadījumā produkta lietošana ieteicama
tikai pēc konsultēšanās ar ārstu:
• Ādas slimības / traumas tajā ķermeņa daļā,
kur tiek lietota ortoze, jo īpaši, ja ir iekaisuma
pazīmes; piepaceltas rētas ar uztūkumu,
apsārtums un pārkaršanas pazīmes
• Rokas jutīguma traucējumi
• Rokas apasiņošanas traucējumi
• Limfas atteces traucējumi— arī neskaidrs audu
uztūkums distāli no uzliktā palīglīdzekļa�
Izmantošanas norādījumi
EpiTrain uzvilkšana
Lai viegli uzvilktu atbalstu, atbalsta augšējo daļu
atlokiet tik tālu uz āru, līdz kļūst
redzami iekšpusē izvietoto masāžas riņķu
padziļinājumi �
Tad saņemiet atbalstu polsterētā riņķa zonā un
velciet pāri elkonim� Jāpievērš uzmanība tam, lai
ārējais kaula paugurs (epicondylus) tiktu ievietots
riņķa padziļinājumā, tas pats attiecas arī uz iekšējo
kaula pauguru � Visbeidzot atlokiet atbalsta
augšējo malu tās sākotnējā stāvoklī �
EpiTrain noņemšana
Lai atvieglotu atbalsta novilkšanu, satveriet tā
apakšdaļu polsterētā riņķa zonā un velciet to rokas
virzienā�
Tīrīšanas norādījumi
Lietot mazgāšanas līdzekļus smalkiem audumiem
un veļas tīklu� Nepakļaujiet izstrādājumu tiešai
karstuma/aukstuma iedarbībai� Ievērojiet norādes
iešūtajā etiķetē sava izstrādājuma augšējā malā�
Regulāra kopšana nodrošina optimālu iedarbību�
Norādījumi par atkārtotu izmantošanu
Izstrādājums ir paredzēts individuālai lietošanai
tikai vienam pacientam(-tei)�
Garantija
Ir spēkā tās valsts tiesību akti, kurā izstrādājums ir
iegādāts� Ja Jūsuprāt runa ir par garantijas gadījumu,
vispirms sazinieties ar uzņēmumu, no kura Jūs
iegādājāties izstrādājumu� Pirms garantijas gadījuma
pieteikuma izmazgājiet izstrādājumu� Neievērojot
EpiTrain lietošanas un kopšanas norādes, garantijas
prasības var mainīties vai tikt atceltas�
Garantijas prasības tiek atceltas šādos gadījumos:
• Izstrādājums netiek lietots atbilstoši indikācijām
• Neievērojot speciālistu instrukcijas
• Pašrocīgi izmainot izstrādājumu
Norādījumi par fiksāciju
Neveiciet pašdiagnozi vai pašārstēšanos, ja vien
neesat veselības aprūpes speciālists� Pirms pirmās
mūsu izstrādājuma lietošanas reizes aktīvi vērsieties
pēc padoma pie ārsta vai apmācīta veselības aprūpes
speciālista, jo tikai tā iespējams novērtēt mūsu
izstrādājuma iedarbību uz jūsu ķermeni un attiecīgi
uzzināt arī par lietošanas riskiem, ko rada individuālās
ķermeņa īpatnības� Ievērojiet veselības aprūpes
speciālistu ieteikumus, kā arī visus šajā brošūrā
vai tās tiešsaistes versijā (arī fragmentos) sniegtos
norādījumus, tostarp tekstus, attēlus, grafikas utt�
Ja pēc konsultēšanās ar speciālistiem rodas šaubas,
sazinieties ar savu ārstu, izplatītāju vai tieši ar mums�
Pienākums ziņot
Pamatojoties uz reģionālajām ar likumu noteiktajām
prasībām, jums ir nekavējoties jāziņo ražotājam, kā arī
vietējai veselības aprūpes iestādei par visiem šīs medi-
cīnas ierīces lietošanas laikā notikušajiem incidentiem�
Mūsu kontaktdatus atradīsiet šīs brošūras aizmugurē�
Utilizēšana
Pēc lietošanas laika beigām, lūdzu, likvidējiet izstrādā-
jumu saskaņā ar vietējiem noteikumiem�
Materiāla sastāvs
Poliamīds (PA), Stirēna etilēns/ butilēna stirēna
bloka kopolimērs (TPS-SEBS), Elastāns (EL),
Kokvilna (CO), Poliuretāns (PUR), Poliesteris (PES)
– Medical device (Medicīniska ierīce)
– Datu matricas apzīmētājs, UDI
Mēs katru dienu strādājam, lai uzlabotu mūsu izstrādājumu medicīnisko efektivitāti, jo
jūsu veselība mums ir svarīga� Lūdzu, rūpīgi izlasiet un ievērojiet šo lietošanas
instrukciju� Sūdzību gadījumā, lūdzu, sazinieties ar savu ārstu vai jautājiet specializētajā
tirdzniecības vietā�
Cienījamā kliente, godātais klient!
Liels paldies, ka izvēlējāties Bauerfeind izstrādājumu�
* Specializēts personāls ir jebkura persona, kura saskaņā ar attiecīgajā valstī spēkā esoša-
jiem tiesību aktiem ir pilnvarota veikt ortožu un atbalstu pielāgošanu, kā arī instruēt par
to lietošanu�
LT
Paskirtis
EpiTrain yra medicininis produktas� Tai alkūnės
įtvaras, skirtas mažinti alkūnės sąnario apkrovą ir
jį stabilizuoti�
Indikacijos
• Potrauminiai arba pooperaciniai sudirgimai, pvz�,
epikondilitas
• Artrozė/artritas (sąnario susidėvėjimas /sąnario
uždegimas)
• Tendinopatija (degeneracinė sausgyslių liga)
• Tendomiopatija (raumenų sausgyslių problemos)
• Prevencija/recidyvo profilaktika�
Naudojimo rizika
Tiksliai laikykitės šios naudojimo instrukcijos ir
kvalifikuoto personalo nurodymų.
Gaminio poveikis ypač pasireiškia fizinio aktyvumo
metu�
• Per ilgesnės trukmės ramybės periodus įtvarą
nusiimkite�
• Paskyrus naudoti EpiTrain, jį naudokite tik
atsižvelgdami į indikacijas ir laikydamiesi kitų
medicinos kvalifikuoto personalo* nurodymų�
Prieš pradėdami vienu metu naudoti su kitais
gaminiais, kreipkitės į kvalifikuotą personalą arba
gydytoją� Savavališkai nemodifikuokite gaminio,
kadangi priešingu atveju jis negalės padėti taip,
kaip tikimasi, arba gali pakenkti sveikatai� Tokiais
atvejais nesuteikiame garantijos ir neprisiimame
atsakomybės�
• Venkite sąlyčio su riebiais arba rūgštiniais
preparatais, tepalais arba losjonais�
• Dėl visų ant kūno uždėtų priemonių, jei jos yra
tvirtai prispaustos, gali atsirasti vietinio spaudimo
simptomų, o kartais ir susiaurėti toje vietoje
esančios kraujagyslės arba nervai�
• Todėl, jei jaučiate nemalonų spaudimą,
patikrinkite, ar pagalbinė priemonė uždėta
tinkamai arba, kaip ir visais kitais klausimais,
kreipkitės į specialistus�
• Jei nešiodami gaminį nustatėte pakitimų arba
daugiau negalavimų, nutraukite naudojimą ir
kreipkitės į gydytoją�
• Atsargiai: Nusiėmus gaminį, gydoma kūno dalis
nėra pakankamai aprūpinama/apsaugoma� Tokiu
atveju saugokite šią kūno dalį nuo bet kokios
apkrovos�
Kontraindikacijos
Klinikinės reikšmės šalutinių poveikių nepastebėta�
Gaminį naudoti galima tik pasitarus su gydytoju, jei
yra tokių patologijų:
• Atitinkamos kūno dalies odos ligos/ sužalojimai,
ypač uždegiminės reakcijos, taip pat ištinę,
paraudę ir kaistantys randai
• Rankos jautrumo sutrikimai
• Rankos kraujotakos sutrikimai
• Limfos nutekėjimo sutrikimai, taip pat neaiškus
minkštųjų audinių patinimas toliau nuo pritvirtin-
tos pagalbinės priemonės
Nurodymai naudotojui
EpiTrain uždėjimas
Kad lengvai uždėtumėte įtvarą, viršutinę įtvaro
dalį sukite į išorę tol, kol matysis viduje esančių
masažuojančių įdėklų išėmos �
Tuomet įtvarą suimkite įdėklų sujungimo srityje
ir traukite per alkūnę� Atkreipkite dėmesį į tai,
kad, išorinis antkrumplis (Epicondylus) būtų įdėklų
išėmoje, lygiai taip pat kaip ir vidinis antkrumplis
� Tuomet viršutinį įtvaro kraštą grąžinkite į
buvusią padėtį �
EpiTrain nuėmimas
Kad lengvai nuimtumėte įtvarą, jį suimkite už
apatinio krašto įdėklų sujungimo dalyje ir traukite
link plaštakos�
Valymo nurodymai
Naudokite švelnias skalbimo priemones ir skalbimo
maišelį� Visada saugokite gaminį nuo tiesioginio
karščio/šalčio� Taip pat laikykitės nurodymų,
pateiktų įsiūtoje etiketėje prie viršutinio gaminio
krašto� Reguliari priežiūra garantuoja optimalų
poveikį�
Nurodymai dėl pakartotinio naudojimo
Gaminys skirtas individualiam vieno paciento
gydymui�
Garantija
Galioja tos šalies, kurioje gaminys pirktas, įstatymai�
Jei manote, kad gaminiui konkrečiu atveju galėtų būti
taikoma garantija, pirmiausiai kreipkitės į tą asmenį, iš
kurio gaminį įsigijote� Prieš pateikiant reikalavimą dėl
garantijos, gaminį reikia išvalyti� Jei nebuvo laikomasi
nurodymų dėl EpiTrain naudojimo ir priežiūros,
garantija gali būti pažeista arba negalioti�
Garantija negalioja, kai:
• Naudojama neatsižvelgiant į indikacijas
• Nesilaikoma kvalifikuoto personalo instrukcijos
• Savavališkai modifikuojamas gaminys
Nurodymai dėl atsakomybės
Jei nesate medicinos specialistas, neužsiimkite
savidiagnostika ir savigyda� Prieš pirmą kartą
naudodami mūsų medicininės paskirties gaminį
aktyviai konsultuokitės su gydytoju arba kvalifikuotais
specialistais, kadangi tai yra vienintelis būdas įvertinti
mūsų gaminio poveikį jūsų organizmui, nustatyti
naudojimo riziką, atsirandančią dėl individualaus kūno
sudėjimo� Laikykitės kvalifikuotų specialistų patarimų
ir šiame dokumente arba internetiniame pristatyme
pateiktų nurodymų, įskaitant ir ištraukas (taip pat:
tekstų, paveikslėlių, grafikos ir t� t�)�
Jei po konsultacijų su kvalifikuotais specialistais vis
dar turite abejonių, kreipkitės į savo gydytoją, pardavėją
arba tiesiogiai į mus�
Pareiga pranešti
Pagal vietinius teisinius potvarkius esate įpareigoti
nedelsiant informuoti gamintoją ir atsakingą instituciją
apie bet kokio pobūdžio incidentą, įvykusį naudojant
šį medicininės paskirties produktą� Kontaktiniai
duomenys pateikti šio lankstinuko paskutiniame
puslapyje�
Šalinimas
Pabaigę naudoti produktą utilizuokite pagal vietinius
teisės aktus�
Medžiagos sudėtis
Poliamidas (PA), Stireno etilenas / butileno stireno
bloko kopolimeras (TPS-SEBS), Elastanas (EL),
Medvilnė (CO), Poliuretanas (PUR), Poliesteris (PES)
– Medical device (Medicininis prietaisas)
– Duomenų matricos identifikatorius kaip UDI
Kiekvieną dieną tobuliname savo gaminių gydomąjį poveikį, nes mums rūpi Jūsų
sveikata� Atidžiai perskaitykite ir laikykitės šios naudojimo instrukcijos�
Jei kyla klausimų, kreipkitės į gydytoją arba specializuotą parduotuvę�
Mielas pirkėjau,
dėkojame, kad pasirinkote Bauerfeind gaminį�
* Kvalifikuotas personalas – tai bet kuris asmuo, kuriam pagal šalyje galiojančias taisykles
yra suteikta teisė pritaikyti įtvarus ir ortezus, bei instruktuoti, kaip juos naudoti�
28 29
2023-05 2023-05
JA
用途
EpiTrainは医療製品です。肘用バンデージは、肘関
節での負荷低減そして安定化を目的とするバンデ
ージです。
適応症例
• 外傷後または術後の炎症(上顆炎等)
• 関節症/関節炎(関節の変形・関節の炎症)
• 腱障害(変性腱疾患)
• 腱筋障害(筋腱障害)
• 予防/再発予防
ご使 用 に よるリス ク
本取扱説明書に記載された注意事項および専門ス
タッフの指示を厳格に従ってください。
本製品は、特に運動時に効果を発揮します。
• 長時間の休憩時には、本製品を外してください。
• EpiTrainが処方されて以後は、適用症例に該当す
る場合にのみ、かつ医療的専門技能者*の詳細な
指示を遵守した上で装着してください。他の製品
と同時に本製品を使用する場合は、専門技能者ま
たは、かかりつけの医師に前もってご相談くださ
い。独断により製品が改造されると、期待される効
果が発揮できなかったり、健康障害を引き起こすこ
とがあるため、本製品の改造はご遠慮ください。上
記の場合、保証と責任の対象から除外されます。
• 本製品は、油脂や酸を含む薬品、軟膏、ローション
と触れることがないようにしてください。
• 外側から身体につけるあらゆる補助装具は、きつ
く締め過ぎると局所的な圧迫症状が生じることが
あり、稀にその部位を通る血管や神経を圧迫する
おそれ が あります。
• このため不快な圧迫感があれば補助手段の着
用状態を点検して、一般的な取扱いに関するご質
問同様にこの点についても専門技能者に相談し
てくだ さ い 。
• 本製品の装着時に変化が現れたり、痛みが強くな
ったりする場合は、その後の使用を中断し、かかり
つけの医師にご相談ください。
• 注意:製品を取り外すと処置を要する身体の部分
の十 分 なケアや保護ができなくなります。こうした
場合は特にその身体部分にいかなる負荷も掛か
ら な いよう にしてくだ さ い 。
禁忌症例
疾病とみなしうる副作用の症例は、現在に至るまで
報告されておりません。次に挙げる病状がある場合、
この製品をご使用いただけるのは、かかりつけのお
医者様とご相談なさってからに限られます。
• 腕の感覚障害
• 腕の血行障害
• リンパ排液障害(補助具を当てた部位から離れて
軟部組織に不明瞭な腫れがある場合も含みます)
使用上のご注意
EpiTrainの装着
装着時は、バンデージの上部を、内側のマッサージ
用パッドのノッチが見えるようになるまで外側 に裏
返すと上 手く取り付 けら れます  。
次に、バンデージのパッド接着部分を掴み、 肘
の上まで引き上げます。外側の骨が出た部分(上顆)
がパッドの切り欠き部の中になり、内側の骨が出た
部分と同じく位置決めされるように注意してくださ
い。その後、裏返したバンテージの上縁を元に戻
します 。
EpiTrainの取り外し
取り外す際は、バンデージのパッド接着部分の下端
を 掴 み 、手 の 方 向 へ 引 き ま す 。
お洗濯に関するご注意
中性洗剤および洗濯ネットをご使用ください。絶対
に熱気や寒気に直接晒さないでください。本製品上
端部の縫込みラベルに記載の、お手入れ上の注記
に従ってください。定期的なお手入れにより、最適な
効果が保証されます。
再使用に関するご注意
本製品は、お一人の患者様のみにご使用いただく設
計 となっておりま す。
保証
保証につきましては、この装具をお買い求めいただい
た場所の国が定める法令の規定が適用されます。保証
の適用対象となるとお考えの場合はまず、本製品をお
買い求めいただいた際の代理店等に直接、お問合せ
ください。本製品は保証の届け出の前にご洗浄くださ
い。EpiTrainの取り扱いおよびお手入れに関する指示が
守られていない場合、保証が制限されたり、保証の対象
外とされる可能性があります。

次の場合は保証の対象となりません。
• 適用症例に該当しない使用
• 専門技能者の指示に従わない使用
• 独断による製品の改造
免責事項
医療の専門技能者の方でない限り、独自で診断や治療
を行うのはおやめください。当社の医療製品を初めてご
使用になる前に、ぜひ医師または訓練を受けた専門技
能 者 に よるアドバ イスを 求 め てくだ さい 。アドバ イス を受
けることで、当社の製品がユーザーの体に与える影響を
評価し、必要に応じて、ユーザーの体質から生じる使用
に伴うリスクを判断することができます。この専門技能
者によるアドバイス、および本資料/またはそのオンライ
ン情報(部分的なものも含む)のすべての注意事項(テキ
スト、画像、グラフィックなども含む)に従ってください。
専門技能者にご相談の上、ご不明な点がございました
ら、担当のお医師様、販売店、または当社まで直接お問
い 合 わ せくだ さ い 。
届出義務
地域の法規制により、本医療機器使用の際に重大な問
題が生じた場合は、製造元および管轄当局の両方に遅
滞なく届け出る義務があります。当社の連絡先はこのパ
ンフレットの裏面に記載されています。
廃棄方法
使用終了後は、お住まいの地域の規制に従って製品を
処 分 してくだ さ い 。
素材成分
ポリアミド(PA), スチレン-エチレン/ブチレン-スチレンブ
ロックコポリマー(TPS-SEBS),エラスタン(EL),
綿(CO),ポリウレタン(PUR),ポリエステル(PES)
– Medical Device (医療装置)
– DataMatrixをUDIとするマーキング
当社は日々、当社製品の医療的効能改善のために鋭意努力しております。というのも、お
客様の健康は当社にとって重大関心事だからです。この取扱説明書を読んで記載の通り
に従ってください。ご質問がある場合は、かかりつけの医師または、ご利用の専門店にご
相 談くだ さい 。
お客様各位、Bauerfeind 製品をご購入いただきまして、
誠 に ありがとうござ いました 。
*専門技能者とは、ご購入者様に適用される国の諸規定に従って、バンデージや矯正装具の
使用に伴うマッチングおよび指導を行うすべての有資格者を指します。
UK
Призначення
EpiTrain є продуктом медичного призначення.
Ліктьовий бандаж — бандаж для зняття навантаження
та стабілізації ліктьового суглоба.
Показання
• Післятравматичне чи післяопераційне подразнення,
наприклад, епікондиліт
• Артроз / артрит (зношення / запалення суглоба)
• Тендопатія (дегенеративні захворювання сухожиль)
• Тендоміопатія (слабкість м’язово-зв’язкового
апарату)
• Запобігання / профілактика рецидивів
Ризики при користуванні виробом
Уважно дотримуйтесь вимог цієї інструкції з
використання та вказівок кваліфікованого
фахівця.
Дія виробу проявляється, перш за все, під час
фізичної активності.
• Під час більш тривалих періодів відпочинку
необхідно знімати ваш бандаж.
• Після призначення EpiTrain, його необхідно вико-
ристовувати виключно відповідно до показань та з
дотриманням подальших вказівок кваліфікованого
фахівця*. Щодо одночасного використання з
іншими виробами, вам необхідно заздалегідь звер-
нутися до кваліфікованого фахівця або вашого
лікаря. Не варто самовільно вносити в виріб
зміни, оскільки в такому випадку він не допоможе
вам очікуваним чином або може завдати шкоди
здоров’ю. Гарантія та відповідальність у таких
випадках виключаються.
• Уникати контакту із засобами, що містять жир та
кислоти, а також із мазями або лосьйонами.
• Всі допоміжні засоби, які занадто туго накладено
ззовні на тіло, можуть спричинити місцеві пере-
давлювання або, у поодиноких випадках, стис-
кання прохідних кровоносних судин або нервів.
• Prüfen Sie deshalb den Sitz des Hilfsmittels,
wenn Sie unangenehmen Druck verspüren und
befragen hierzu, wie auch zu allgemeinen Hand-
habungsfragen das Fachpersonal�
• Якщо під час застосування виробу ви помічаєте
зміни або наростаючі симптоми, слід припинити
подальше використання та звернутися до вашого
лікаря.
• Увага: Знімання виробу призводить до
недостатнього лікування / недостатнього захисту
частини тіла, яка потребує лікування. Особливо в
цьому разі уникайте будь-яких навантажень на цю
частину тіла.
Протипоказання
Клінічно значимі побічні дії невідомі. За наявності
таких симптомів, що вказані нижче, використання
виробу можливе лише після консультації з лікарем:
• Хвороби / пошкодження шкіри на відповідній
ділянці тіла, особливо при прояві ознак запалення,
а також у разі наявності шрамів з припуханнями,
набряків, почервонінь або гіпертермії
• Порушення чутливості руки
• Порушення кровообігу руки
• Порушення відтоку лімфи, а також невідомі
причини набряків м’яких тканин у частині тіла, що
контактує з допоміжним засобом
Вказівки із застосування
Надягання EpiTrain
Щоб полегшити надягання бандажа, відвернути його
верхню частину назовні так, щоб було видно виїмки
розташованих усередині масажних вставок .
Далі слід узяти бандаж в зоні кріплення вставок
і натягнути його на лікоть. Слідкувати при цьому за
тим, щоб зовнішній кістковий виступ (надвиросток)
знаходився у виїмці вставки, як і внутрішній кістковий
виступ .
Потім повернути верхній край бандажа в початкове
положення .
Знімання EpiTrain
Щоб полегшити знімання, взяти бандаж за нижню
частину в зоні кріплення вставок і потягнути його в
напрямку руки.
Вказівки з догляду за виробом
Необхідно використовувати м’який миючий засіб та
сітку для прання. Не піддавати ваш виріб прямому
впливу тепла/ холоду. Слід дотримуватися також вка-
зівок на вшитій етикетці, яку розміщено на верхньому
краї вашого виробу. Регулярний догляд забезпечує
оптимальну дію.
�
Вказівки щодо повторного використання
Виріб призначений для індивідуального лікування
одного пацієнта.
Гарантія
Діють законодавчі положення країни, в якій виріб був
придбаний. Якщо ви припускаєте настання гарантійного
випадку, слід спочатку звернутися безпосередньо до
особи, в якої ви придбали виріб. Перед повідомленням
про настання гарантійного випадку необхідно
почистити виріб. Якщо вказівок щодо поводження та
догляду
EpiTrain
не дотримуватися, гарантію може бути
обмежено або виключено.
Гарантія виключається за наступних умов:
• Використання не відповідно до показань
• Недотримання вказівки кваліфікованого фахівця
• Самовільне внесення змін до виробу
Вказівки з відповідальності
Не займайтеся самодіагностикою чи самолікуванням,
якщо ви не є медичним кваліфікованим фахівцем. Перед
першим використанням нашого медичного виробу
активно звертайтеся за порадою до лікаря чи навченого
кваліфікованого фахівця, оскільки тільки так можна
оцінити дію нашого виробу на ваш організм і визначити
будь-які ризики при користуванні виробом, які можуть
виникнути у зв’язку з індивідуальною конституцією.
Дотримуйтеся порад цього кваліфікованого фахівця, а
також усіх інструкцій у цьому документі чи його онлайн-
версії, включно з частковими публікаціями (зокрема,
тексти, фотографії, зображення тощо).
Якщо після консультації з кваліфікованим фахівцем у
вас залишаються сумніви, зверніться до свого лікаря,
продавця чи безпосередньо до нас.
Обов’язок повідомлення
Згідно з приписами регіонального законодавства, про
кожний серйозний інцидент, що стався при використанні
цього медичного виробу, слід негайно сповіщати як
виробника, так і компетентний орган. Наші контактні дані
знаходяться на зворотному боці брошури.
Утилізація
Утилізація виробу після закінчення його використання
здійснюється згідно з місцевими приписами.
Склад матеріалу
Поліамід (PA), Стирол-етиленовий/бутилен-стироловий
блок-сополімер (TPS-SEBS), Еластан (EL), Бавовна (CO),
Поліуретан (PUR), Поліестер (PES)
–
Medical device (Меди9чне обладнання)
–
Класифікатор матриці даних як (UDI)
* Кваліфікований фахівець— це особа, уповноважена згідно з чинними державними правилами
на виконання припасування та інструктажу при використанні бандажів та ортезів.
Шановний клієнте,
дуже дякуємо за те, що ви обрали для себе виріб Bauerfeind.
Кожного дня ми працюємо над підвищенням лікувального ефекту наших виробів, адже
ваше здоров’я ми беремо близько до серця. Уважно прочитайте та дотримуйтеся цієї
інструкції з використання. Якщо у вас виникли питання, зверніться до вашого лікаря або
спеціалізованого магазину.
30 31
2023-05 2023-05
AR
 *


EpiTrain


•
 •/
)/ (
•)( •)( •/




�
• •EpiTrain
*




 •
 •

 

 •

 •

/ •







•


 • • •–



EpiTrain



 

()


EpiTrain 




/ 









 



EpiTrain

• • •







/
––
( 
)











 
/(PA)
(CO)(EL),(TPSSEBS)

(PES)(PUR)
()MedicalDevice–
UDIDataMatrix–




�Bauerfeind ZH
用途
EpiTrain 为一款医疗器械产品。该肘部护具为一款
用以减轻肘部压力并稳定肘部的护具。
适应症
• 慢性的、创伤后的或者术后的刺激症状,例如上髁
炎
• 骨关节病 / 关节炎(关节磨损 / 关节炎)
• 肌腱损伤(退行性肌腱疾病)
• 肌腱炎(肌腱疾患)
• 预防 / 复发预防
使用风险
请严格遵守本使用说明中的规定和专业人员的
提示。
本产品在您活动身体时最能发挥其功效。
•休息时间较长时,请摘除本产品。
•开具 EpiTrain 处方后,请务必根据指示使用本产
品,并遵守医疗专业人员*的进一步说明。如需同
时使用其他产品,请预先咨询专业人员或医生。请
勿擅自改动本产品,否则产品可能无法发挥预期
功能,也可能损害健康。在此情况下,质保失效,本
公司不负相关责任。
•请避免本产品与油脂类及酸性物、软膏及乳液等
物质发生接触。
•所有外穿 / 戴在身体上的辅助器具不能绑得太紧,
否则有可能导致局部受压,个别情况下还可能会
引起血管或神经收缩。
• 因此,如感到有引起不适的压力,请检查辅助工具
的位置;为此(包括其他一般性的操作问题)也可
咨询专业人员。
•穿戴本产品时,请确认是否出现异常或疼痛加剧,
如有此类情况,请停止使用并咨询医生。
• 注意:脱下本产品时,产品将无法对需要治疗的身
体部位发挥充分疗效 / 提供充足防护。在此情况下
请特别注意避免对相应的身体部位施加负荷。
禁忌症
尚未发现副作用。对于有如下症状的患者,使用本
品前请务必咨询主治医生:
• 穿戴支具的身体部位患有皮肤疾病或存在皮肤损
伤(特别是有炎症时),包括伤疤出现肿大、发红、
发热等症状
• 手臂感觉障碍
• 手臂血流不畅
• 淋巴引流障碍,包括辅助设备穿戴部位远处出现
的原因不明的软组织肿胀
使用提示
穿戴 EpiTrain
为便于穿戴护具,请将护具上部尽量外翻,直至看
见内部按摩衬垫的凹坑 。
之后抓住护具的内嵌衬垫 并将其戴到手肘上。
注意外部骨突出处(上髁)正好位于衬垫的凹坑,
内部骨突出处也是如此 。接着将护具上缘翻回
原始位置 。
摘除 EpiTrain
为便于脱下 EpiTrain,请抓住护具下部靠近内嵌衬
垫的一端,朝着手的方向往下拉。
清洗提示
请使用柔和的洗涤剂和洗涤用网袋。切勿将本产
品直接暴露在高温 / 低温环境。请遵守产品上方边
缘的水洗标签上的提示。定期护理以确保最佳的
使用效果。
重复使用提示
本产品仅供一位患者专用。
质保
需遵守产品购买地所在国的法律规定。若出现可能需要
保修的情况,请立刻直接联系产品销售方。提出保修要
求前,应先清洁本产品。若不遵守使用和护理 EpiTrain
相关的提示,则可能影响保修或使保修失效。
若有以下情况,则我方不再承担保修责任:
•不遵守指示使用
•不遵守专业人员的说明
•擅自对产品进行更改
责任提示
除非您是医疗专业人员,否则请勿自行诊断或自行用
药。首次使用我们的医疗器械前,请务必主动征求医生
或经过培训的专业人员的意见,因为只有这样才能评估
出我们的产品对您身体的影响,才能在必要时基于您的
个人体质确定产品的使用风险。请听从该专业人员的建
议,以及本资料 / 或其线上说明书中的所有提示,也包
括其中的摘录内容(包括:文本、图片、图表等)。
咨询专业人员后,如果仍有疑问,请联系医生或经销商,
或直接联系我们。
申报义务
依照地区法律法规,对于在使用本医疗器械时发生的每
起重大事故,您有义务将其立即报告给制造商和主管的
政府机关。我方联络方式参见本手册背面。
废弃处理
使用结束后,请遵照当地法规对本产品进行废弃处理。
材料组成
聚酰胺 (PA), 苯乙烯-乙烯-丁烯-苯乙烯嵌段共聚物
(TPS-SEBS), 弹性纤维 (EL), 棉花 (CO), 聚氨酯 (PUR),
聚酯 (PES)
– Medical Device (医疗器械)
– 医疗器械唯一标识的 DataMatrix 二维码
尊敬的顾客:
非常感谢您选择 Bauerfeind 的产品。
我们始终致力于不断改善产品的疗效,因为您的健康是我们最深切的追求。
请仔细阅读并严格遵守本使用说明。如有疑问,请咨询您的主治医生或专业
商店。
* 专业人员是指根据国家当前的相关规定,有资格对绷带和矫形器进行安装和调试等操作的人员。
32 33
34
2023-05
35
AUSTRIA
Bauerfeind Ges�m�b�H�
Hainburger Straße 33
1030 Wien
P +43 (0) 800 4430-130
F +43 (0)800 4430-131
E info@bauerfeind�at
BENELUX
Bauerfeind Benelux B�V�
Waarderveldweg 1
2031 BK Haarlem
THE NETHERLANDS
P +31 (0)23 531-9427
F +31 (0)23 532-1970
E info@bauerfeind�nl
BELGIUM
P +32 (0)2 527-4060
F +32 (0)2 792-5345
E info@bauerfeind�be
BOSNIA AND
HERZEGOVINA
Bauerfeind d�o�o�
Meše Selmovića 19
71000 Sarajevo
P +387 (0)33 710-100
F +387 (0)33 619-422
E info@bauerfeind�ba
CROATIA
Bauerfeind d�o�o�
Goleška 20
10020 Zagreb
P +385 (0)1 6542-855
F +385 (0)1 6542-860
E info@bauerfeind�hr
FRANCE
Bauerfeind France S�A�R�L�
B�P� 59258
95957 Roissy CDG Cedex
P +33 (0)1 4863-2896
F +33 (0)1 4863-2963
E info@bauerfeind�fr
ITALY
Bauerfeind Italia Srl
Via Cornaggia 58
20092 Cinisello Balsamo (MI)
P +39 02 8977 6310
F +39 02 8977 5900
E info@bauerfeind�it
NORDIC
Bauerfeind Nordic AB
Storgatan 14
114 55 Stockholm
P +46 (0)774 100 020
E info@bauerfeind�se
REPUBLIC OF
NORTH MACEDONIA
Bauerfeind Dooel Skopje
50 Divizija 24 a
1000 Skopje
P +389 (0)2 3179-002
F +389 (0)2 3179-004
E info@bauerfeind�mk
SERBIA
Bauerfeind d�o�o�
102 Omladinskih brigada
11070 Novi Beograd
P +381 (0)11 2287-050
F +381 (0)11 2287-052
E info@bauerfeind�rs
SINGAPORE
Bauerfeind Singapore Pte Ltd�
Blk 41 Cambridge Road #01-21
Singapore 210041
P +65 6396-3497
F +65 6295-5062
E info@bauerfeind�com�sg
SLOVENIA
Bauerfeind d�o�o�
Dolenjska cesta 242 b
1000 Ljubljana
P +386 (0)1 4272-941
F +386 (0)1 4272-951
E info@bauerfeind�si
CONTACTS
SPAIN
Bauerfeind Ibérica, S�A�
C/ San Vicente Mártir,
nº 71– 4º- 7ª
46007 Valencia
P +34 96 385-6633
F +34 96 385-6699
E info@bauerfeind�es
SWITZERLAND
Bauerfeind AG
Vorderi Böde 5
5452 Oberrohrdorf
P +41 (0)56 485-8242
F +41 (0)56 485-8259
E info@bauerfeind�ch
UNITED ARAB EMIRATES
Bauerfeind Middle East FZ LLC
Dubai Healthcare City
Building 40, P�O� Box 505116
Dubai
P +971 4 4335-684
F +971 4 4370-344
E info@bauerfeind�ae
UNITED KINGDOM
Bauerfeind UK
85 Tottenham Court Road
London
W1T 4TQ
P +44 (0)121 446-5353
F +44 (0)121 446-5454
E info@bauerfeind�co�uk
USA
Bauerfeind USA, Inc�
75 14th St NE
Suite 2350
Atlanta, GA 30309
P +1 800 423-3405
P +1 404 201-7800
F +1 404 201-7839
E info@bauerfeindusa�com
BAUERFEIND AG
Triebeser Straße 16
07937 Zeulenroda-Triebes
Germany
P +49(0) 36628 66-4000
F +49(0) 36628 66-4499
E info@bauerfeind�com
Rev� 3 –2023-05_113 488
All instructions for use:
www�bauerfeind�com/downloads

Other Bauerfeind Personal Care Product manuals

Bauerfeind SofTec Lumbo User manual

Bauerfeind

Bauerfeind SofTec Lumbo User manual

Bauerfeind AirLoc User manual

Bauerfeind

Bauerfeind AirLoc User manual

Bauerfeind GenuTrain User manual

Bauerfeind

Bauerfeind GenuTrain User manual

Bauerfeind DorsoTrain User manual

Bauerfeind

Bauerfeind DorsoTrain User manual

Bauerfeind MalleoTrain Plus User manual

Bauerfeind

Bauerfeind MalleoTrain Plus User manual

Bauerfeind MalleoTrain S Open Heel User manual

Bauerfeind

Bauerfeind MalleoTrain S Open Heel User manual

Bauerfeind MalleoTrain User manual

Bauerfeind

Bauerfeind MalleoTrain User manual

Bauerfeind CoxaTrain User manual

Bauerfeind

Bauerfeind CoxaTrain User manual

Bauerfeind SacroLoc User manual

Bauerfeind

Bauerfeind SacroLoc User manual

Bauerfeind MalleoTrain S User manual

Bauerfeind

Bauerfeind MalleoTrain S User manual

Bauerfeind DorsoTrain User manual

Bauerfeind

Bauerfeind DorsoTrain User manual

Bauerfeind MalleoTrain S User manual

Bauerfeind

Bauerfeind MalleoTrain S User manual

Bauerfeind LumboLoc Forte ES User manual

Bauerfeind

Bauerfeind LumboLoc Forte ES User manual

Bauerfeind ViscoSpot User manual

Bauerfeind

Bauerfeind ViscoSpot User manual

Bauerfeind Spinova Unload Plus User manual

Bauerfeind

Bauerfeind Spinova Unload Plus User manual

Bauerfeind GenuTrain User manual

Bauerfeind

Bauerfeind GenuTrain User manual

Bauerfeind ManuLoc User manual

Bauerfeind

Bauerfeind ManuLoc User manual

Bauerfeind LumboLoc Forte XT User manual

Bauerfeind

Bauerfeind LumboLoc Forte XT User manual

Bauerfeind Uniprox OR05 User manual

Bauerfeind

Bauerfeind Uniprox OR05 User manual

Bauerfeind LumboTrain User manual

Bauerfeind

Bauerfeind LumboTrain User manual

Bauerfeind GloboPed Mobil User manual

Bauerfeind

Bauerfeind GloboPed Mobil User manual

Bauerfeind ManuRhizoLoc User manual

Bauerfeind

Bauerfeind ManuRhizoLoc User manual

Bauerfeind ManuTrain User manual

Bauerfeind

Bauerfeind ManuTrain User manual

Bauerfeind GenuTrain User manual

Bauerfeind

Bauerfeind GenuTrain User manual

Popular Personal Care Product manuals by other brands

Artistry AQUABRASION manual

Artistry

Artistry AQUABRASION manual

Morphy Richards SG22035 brochure

Morphy Richards

Morphy Richards SG22035 brochure

Hills Slim Retracting 4-Line product manual

Hills

Hills Slim Retracting 4-Line product manual

Bausch easyNails manual

Bausch

Bausch easyNails manual

FTC iHelp owner's manual

FTC

FTC iHelp owner's manual

IBP KOOL PATCH Instructions for use

IBP

IBP KOOL PATCH Instructions for use

AMAZON COMMERCIAL B07ZDFSTQG quick start guide

AMAZON COMMERCIAL

AMAZON COMMERCIAL B07ZDFSTQG quick start guide

elco PC-7730 quick start guide

elco

elco PC-7730 quick start guide

Assistive Technology Services Sky Angel Watch troubleshooting guide

Assistive Technology Services

Assistive Technology Services Sky Angel Watch troubleshooting guide

Good4You TP-A001 user manual

Good4You

Good4You TP-A001 user manual

medi protect.CAT Walker Instructions for use

medi

medi protect.CAT Walker Instructions for use

ergoline opensun550 operating instructions

ergoline

ergoline opensun550 operating instructions

Amplicord 55X user manual

Amplicord

Amplicord 55X user manual

Philips VisaPure Essential manual

Philips

Philips VisaPure Essential manual

JAMES MARTIN VANITIES TAMPA 901-M29.5-GW installation instructions

JAMES MARTIN VANITIES

JAMES MARTIN VANITIES TAMPA 901-M29.5-GW installation instructions

Astric Medical Dry-Bed instruction manual

Astric Medical

Astric Medical Dry-Bed instruction manual

Evenflo QuickAction user manual

Evenflo

Evenflo QuickAction user manual

Invacare Eskal user manual

Invacare

Invacare Eskal user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.