manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bauerfeind
  6. •
  7. Personal Care Product
  8. •
  9. Bauerfeind GloboPed Mobil User manual

Bauerfeind GloboPed Mobil User manual

de deutsch
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für Ihr Vertrauen in ein Produkt von Bauerfeind. Mit GloboPed haben Sie ein Produkt
erhalten, das einem hohen medizinischen und qualitativen Standard entspricht.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und wenden Sie sich bei auftretenden
Fragen an den behandelnden Arzt oder an Ihr Fachgeschäft bzw. an unseren Technischen Service.
Produktbeschreibung
Die Fersenentlastungsorthese GloboPed „Mobil“ ist ein verordnungsfähiges Produkt, das unter
ärztlicher Anleitung und nur gemäß den Angaben dieser Gebrauchsanweisung und bei den
aufgeführten Anwendungsgebieten getragen werden darf.
Technische Daten
Modell Größe Schuhgröße
Artikel-Nummer
Mobil S 36-39 3 662800 001
M 40-42 3 662800 002
L 43-45 3 662800 003
XL 46-48 3 662800 004
Zweckbestimmung
Die Fersenentlastungsorthese GloboPed „Mobil“ ist ein hochwertiges orthopädisches Hilfsmittel
zur gezielten Entlastung des Fersenbereiches.
Indikationen/Einsatzort
• Zur Frühmobilisierung bei postoperativen bzw. posttraumatischen Zuständen des Fer-
senbereiches
Kontraindikationen/Anwendungsrisiken
Vorsicht
Aufgrund der Zweckbestimmung und gewünschten Funktion der Fersenentlastungsorthese können
Beeinträchtigungen der Mobilität und des Gleichgewichts auftreten.
Nebenwirkungen, die den gesamten Organismus betreen, sind bis jetzt nicht bekannt. Das
sachgemäße Anwenden und Anlegen der Orthese durch geschultes Fachpersonal wird vorausgesetzt.
Überempfindlichkeiten von Krankheitswert sind bis jetzt nicht bekannt. Bei nachfolgenden
Krankheitsbildern ist das Anlegen und Tragen dieses Hilfsmittels nur nach Rücksprache mit Ihrem
Arzt angezeigt:
• Hauterkrankungen/-verletzungen im versorgten Körperabschnitt, insbesondere bei
entzündlichen Erscheinungen. Ebenso bei aufgeworfenen Narben mit Anschwellung, Rötung und
Überwärmung
• Empfindungsstörungen der versorgten Gliedmaßen
• Lymphabflussstörungen, auch unklare Weichteilschwellungen im Bereich des ange-legten
Hilfsmittels
Jede oene Verletzung am Fuß muss durch einen Verband o.ä. geschützt sein. Fahren Sie mit
angelegtem Schuh nicht selbst Auto, Fahrrad oder ein anderes Fahrzeug.
Benutzen Sie Gehstützen, wenn Sie eine Fersenentlastungsorthese tragen.
Das Tragen der Fersenentlastungsorthese GloboPed „Mobil“ wird nur in Krankenhäusern und Klinik-
bereichen sowie im innerhäuslichen Bereich, nicht aber im öentlichen Raum empfohlen.
Sollten Sie außergewöhnliche Veränderungen an sich (z.B. Zunahme der Beschwerden) feststellen,
suchen Sie bitte umgehend Ihren Arzt auf.
Eine Veränderung am Produkt darf nicht vorgenommen werden. Bei Nichtbeachtung kann die
Leistung des Produktes beeinträchtigt werden, so dass eine Produkthaftung ausgeschlossen wird.
Anwendungshinweise
Das Produkt ist zur Versorgung für einen einzelnen Patienten vorgesehen und darf nicht wieder- bzw.
weiterverwendet werden. Bei unsachgemäßer Anwendung ist eine Produkthaftung ausgeschlossen.
Die Fersenentlastungsorthese muss im Sitzen angelegt und kann sowohl am linken als auch am
rechten Fuß getragen werden. Legen Sie die Klettverschlüsse mit engem Kontakt zum Fuß an, aber
nicht zu fest, um Druckstellen an Haut, Blutgefäßen und Nerven zu vermeiden.
Tragen Sie an Ihrem gesunden Fuß stets einen rutschsicheren Schuh mit gleicher Absatzhöhe, ggf.
kann eine Veränderung der Absatzhöhe auch ärztlich verordnet und von einem Orthopädietechniker
bzw. Orthopädieschuhtechniker vorgenommen werden.
Reinigungshinweise
Lassen Sie die Fersenentlastungsorthese GloboPed „Mobil“ regelmäßig von einem Ortho-
pädietechniker bzw. Orthopädieschuhtechniker auf Funktion und Verschleiß überprüfen und ggf.
austauschen.
Wir empfehlen, die Orthese separat bei 40° C mit einem Feinwaschmittel per Hand zu waschen.
Um die Funktionsfähigkeit der Klettverschlüsse lange Zeit zu erhalten und Beschädigungen zu
vermeiden, empfehlen wir, diese vor der Wäsche zu schließen. Beim Trocknen sollten Sie die Orthese
nicht direkter Hitze (z.B. Heizung, Sonnenstrahlen usw.) aussetzen.
Wir haben das Produkt im Rahmen unseres integrierten Qualitätsmanagementsystems geprüft.
Sollten Sie trotzdem eine Beanstandung haben, setzen Sie sich bitte mit unserem Fachberater vor
Ort oder mit unserem Kundenservice in Verbindung.
Gewährleistung
Es gelten die gesetzlichen Bestimmungen des Landes, in dem das Produkt erworben wurde. Soweit
relevant, gelten länderspezifische Gewährleistungsregeln zwischen Händler und Erwerber. Wird ein
Gewährleistungsfall vermutet, wenden Sie sich bitte zunächst direkt an denjenigen, von dem Sie das
Produkt bezogen haben.
Bitte nehmen Sie am Produkt selbständig keine Veränderungen vor. Dies gilt insbesondere für vom
Fachpersonal vorgenommene individuelle Anpassungen. Befolgen Sie bitte unsere Gebrauchs- und
Pflegehinweise. Diese basieren auf unseren langjährigen Erfahrungen und stellen die Funktionen
unserer medizinisch wirksamen Produkte für lange Zeit sicher. Denn nur optimal funktionierende
Hilfsmittel unterstützen Sie. Außerdem kann die Nichtbeachtung der Hinweise die Gewährleistung
einschränken.
Die erstmalige Anwendung und Anpassung der GloboPed Fersenentlastungsorthese darf nur durch
geschultes Fachpersonal erfolgen, ansonsten ist eine Produkthaftung nicht gewährleistet.
Entsorgung
Sie können das Produkt entsprechend den nationalen gesetzlichen Vorschriften entsorgen.
Stand der Information: 2015-05
en english
Dear Customer,
thank you for choosing a product from Bauerfeind. GloboPed is a high-quality medical product.
Please read through these instructions for use carefully and if you have any questions contact your
doctor, medical retailer or our Technical Service department.
Product Description
The GloboPed “Mobil” heel-relieving orthosis is a prescribable product that may only be worn
under a physician’s direction and only in accordance with these instructions for use and for the
applications named.
Technical Data
Model Size Shoe Size Article Number
Mobil S 36-39 3 662800 001
M 40-42 3 662800 002
L 43-45 3 662800 003
XL 46-48 3 662800 004
Purpose
The GloboPed “Mobil” heel-relieving orthosis is a high-quality orthopedic product for targeted relief
of the area around the heel.
Indications/Areas of Application
• For early mobilization in case of post-operative and/or post-traumatic conditions of the heel area
Contraindications/Application Risks
Caution
Mobility and balance may be compromised based on the purpose and desired function of the heel-
relieving orthosis.
To date, there are no known side eects. Correct usage and fitting by a trained specialist is assumed.
To date, there are no known hypersensitivities that cause illnesses. This product should be fitted and
worn only after consulting your physician in the following clinical situations:
• Skin diseases/injuries in the body part being treated, particularly if inflammation is present.
Likewise, any raised scars with swelling, redness, and excessive heat build-up.
• Acroparesthesia in the body parts being treated
• Compromised lymph system, circulation problems, unclear soft tissue inflammation around the
products’s area of application
Any open wounds on the foot must be protected by a bandage or similar device. Do not ride a
bicycle or drive a car or any other vehicle while wearing the orthosis.
Use crutches when wearing a heel-relieving orthosis.
Wearing the GloboPed “Mobil” heel-relieving orthosis is only recommended in hospitals and clinics
or within your own home but not in public areas.
Please see your physician immediately should you notice any irregular changes in your body (i.e.
increase in symptoms).
Do not alter the product in any way as it may aect the product’s functionality in such a way that
product liability cannot be assumed.
Application Instructions
This product is intended for the treatment of one individual patient and may not be reused or used by
others. Product liability cannot be assumed in the event of inappropriate use.
The heel-relieving orthosis should be fitted while the patient is sitting and can be worn both on the
left and right foot. Secure the Velcro fastenings so it fits snugly against the foot, although not too tight
in order to avoid pressure points on the skin or damage to arteries and nerves.
Always wear a non-skid shoe with the same heel height on your healthy foot. If necessary, a
physician may prescribe that the height of the heel be changed by an orthotist.
Cleaning Instructions
Be sure to have your GloboPed “Mobil” heel-relieving orthosis checked regularly for wear and tear
and to ensure it is working properly by an orthotist. If necessary, exchange the device.
We recommend washing the orthosis separately at 40° C by hand using a delicate detergent. We
recommend closing the Velcro fastenings before washing in order to preserve their functionality and
avoid damage. The orthosis should not be exposed to direct heat when drying it (i.e. heating vents,
sunlight, etc.).
This product has been tested by our in-house quality management system. However, should you have
any complaint, please contact our local expert adviser or our customer service department.
Warranty
The legal provisions of the country in which the product was purchased apply. Country-specific
warranty regulations that govern the relationship between the retailer and the buyer also apply
where relevant. If you believe that a claim may be made under the warranty, please first contact the
retailer from which you purchased the product directly.
Please do not make any changes to the product yourself. This particularly applies to individual
adjustments made by specialists. Please follow our instructions for use and care. These are based
on our experience gained over many years and ensure the functionality of our medically eective
products for a long time. Only aids that function optimally can help you. Failure to follow the
instructions may also restrict the warranty.
First-time application and fitting of the GloboPed heel-relieving orthosis may only be carried out by
trained specialists, otherwise product liability cannot be assumed.
Disposal
You can dispose of the product in accordance with national legal requirements.
Version: 2015-05
Material
Schaft:
Polyamid (PA)
Polyester (PES)
Polyurethan (PUR)
Ethylen-Vinylacetat (EVA)
Futter und Fußbett:
Polyethylen (PE)
Polyamid (PA)
Viskose (CV)
Sohle:
Polyurethan (PUR)
Material
Upper:
Polyamide (PA)
Polyester (PES)
Polyurethane (PUR)
Ethylene-Vinyl Acetate (EVA)
Upper lining and footbed:
Polyethylene (PE)
Polyamide (PA)
Viscose (CV)
Sole:
Polyurethane (PUR)
Für das vorliegende Produkt erklärt die
Bauerfeind AG die Konformität zur
Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte.
BAUERFEIND AG
Triebeser Straße 16
07937 Zeulenroda-Triebes
Germany
P +49(0)36628-66-35 00
F +49(0)36628-66-39 99
[email protected]
Rev. 5 – 2015-05_107280
POLAND
Bauerfeind Polska Sp. z o.o.
Sky Oce Center
Ul. Rzymowskiego 31
02-697 WARSZAWA
P +48 727 677 675
P +48 608 722 543
P +49 (0) 36628 66 1667
[email protected]
REPUBLIC OF MACEDONIA
Bauerfeind Dooel Skopje
50 Divizija 24 a
1000 SKOPJE
P +389 (0) 2 3179 002
F +389 (0) 2 3179 004
[email protected]
SCANDINAVIA
Bauerfeind Nordic AB
Roslagsgatan 24
113 55 STOCKHOLM
P +46 (0) 774-100 020
F +46 (0) 774-100 021
[email protected]
SERBIA
Bauerfeind d.o.o.
102 Omladinskih brigada
11070 NOVI BEOGRAD
P +381 (0) 11 2287 050
F +381 (0) 11 2287 052
[email protected]
SINGAPORE
Bauerfeind Singapore Pte Ltd.
Blk 41 Cambridge Road #01-21
SINGAPORE 210041
P +65 6396 3497
F +65 6295 5062
[email protected]
SLOVENIA
Bauerfeind d.o.o.
Dolenjska cesta 242b
1000 LJUBLJANA
P +386 (0) 1 4272 941
F +386 (0) 1 4272 951
[email protected]
AUSTRIA
Bauerfeind Ges.m.b.H.
Hainburger Straße 33
1030 WIEN
P +43 (0) 800 44 30 130
F +43 (0) 800 44 30 131
[email protected]
BENELUX
Bauerfeind Benelux B.V.
Waarderveldweg 1
2031 BK HAARLEM
THE NETHERLANDS
P +31 (0) 23 531 94 27
F +31 (0) 23 532 19 70
[email protected]
BELGIUM
P +32 (0) 2 527 40 60
F +32 (0) 2 502 94 10
[email protected]
BOSNIA AND HERZEGOVINA
Bauerfeind d.o.o. BIHAC
El Gazalija 7
77000 BIHAC
P +387 (0) 37 313 198
F +387 (0) 37 319 074
[email protected]
CROATIA
Bauerfeind d.o.o.
Goleška 20
10020 ZAGREB
P +385 (0) 1 65 42 855
F +385 (0) 1 65 42 860
[email protected]
FRANCE
Bauerfeind France S.A.R.L.
B.P. 50258
95957 ROISSY CDG CEDEX
P +33 (0) 1 48 63 28 96
F +33 (0) 1 48 63 29 63
[email protected]
ITALY
Bauerfeind AG
Filiale Italiana
Piazza Don Mapelli, 75
20099 SESTO
SAN GIOVANNI, (MI)
P +39 039 6 08 12 52
F +39 039 6 08 26 68
[email protected]
SPAIN
Bauerfeind Ibérica, S.A.
Historiador Diago 13
46007 VALENCIA
P +34 96 385 66 33
F +34 96 385 66 99
[email protected]
SWITZERLAND
Bauerfeind AG
Vorderi Böde 5
5452 OBERROHRDORF
P +41 (0) 56 485 82 42
F +41 (0) 56 485 82 59
[email protected]
UNITED ARAB EMIRATES
Bauerfeind Middle East FZ-LLC
GF-09, District 1, 71 MPC Building
Dubai Healthcare City
P.O. Box 505116
DUBAI
P +971 4 4335 685
F +971 4 4370 344
[email protected]
UNITED KINGDOM
Bauerfeind UK
Phyllis House
229 Bristol Road
BIRMINGHAM
B5 7UB
P +44 (0) 121 446 53 53
F +44 (0) 121 446 54 54
[email protected]
USA
Bauerfeind USA, Inc.
3005 Chastain Meadows Parkway,
Suite 700
MARIETTA, GA 30066
P 1 800 423 34 05
P (770) 429 83 30
F (770) 429 84 77
[email protected]
GloboPed®
Fersenentlastungsorthese „Mobil“
“Mobil” heel-relieving orthosis
L’orthèse de décharge du talon « Mobil »
Ortesis de descarga del talón „Mobil“
BAUERFEIND.COM
fr français
Chère cliente, cher client,
merci d’avoir choisi un produit Bauerfeind. Avec
GloboPed
vous bénéficiez d’un produit de haut niveau
technique et thérapeutique.
Veuillez lire attentivement cette notice d’instructions de montage. Pour de plus amples renseignements,
n’hésitez pas à consulter votre médecin, votre point de vente habituel ou nos services techniques.
Description du produit
L’orthèse de décharge du talon GloboPed « Mobil » est un produit soumis à prescription médicale
qui doit être porté selon les instructions du médecin et uniquement selon les indications de cette
notice d’utilisation et dans les domaines d’application cités.
Données techniques
Modèle Taille Pointure de chaussure
Référence
Mobil S 36-39 3 662800 001
M 40-42 3 662800 002
L 43-45 3 662800 003
XL 46-48 3 662800 004
Utilisation
L’orthèse de décharge du talon GloboPed « Mobil » est une aide orthopédique de haute qualité
destinée à décharger de manière ciblée la région du talon.
Indications / domaines d’application
• Mobilisation précoce dans les états postopératoires et post-traumatiques de la région du talon
Risques/eets secondaires / contre-indications
Attention
Etant donné la destination et la fonction souhaitée de l’orthèse de décharge du talon, une diminution
de la mobilité et de l’équilibre est possible.
Aucun eet secondaire sur l’organisme en général n’est connu à ce jour. Il est cependant
indispensable que l’orthèse soit correctement utilisée et mise en place par un personnel spécialisé
formé.
Aucune hypersensibilité de caractère pathologique n’est connue à ce jour. En présence des aections
citées ci-après, la mise en place et le port de ce produit doivent être précédés d’une consultation
médicale :
• Maladies/blessures de la peau dans la partie du corps traitée, surtout en cas de phénomènes
inflammatoires. Cicatrices boursouflées, gonflées, rouges et chaudes
• Troubles de la sensibilité du membre traité
• Troubles du drainage lymphatique ainsi que gonflements inexpliqués des parties molles dans la
région où est mis en place le dispositif
Protégez toute blessure ouverte du pied par un pansement par exemple. Ne conduisez pas vous-
même de voiture, de vélo ou un autre véhicule lorsque vous portez cette chaussure.
Utilisez des aides à la marche si vous portez une orthèse de décharge du talon.
Le port d’une orthèse de décharge du talon GloboPed « Mobil » est recommandé uniquement dans
les hôpitaux et cliniques ainsi qu’à domicile, mais est déconseillé dans les espaces publics.
Si vous constatez des modifications inhabituelles (par ex. intensification des symptômes), consultez
sans délai votre médecin.
Toute modification du produit est interdite. Le non respect de ce point peut remettre en cause
l’ecacité du produit et exclure la responsabilité du fabricant.
Conseils d’utilisation
Le produit est destiné au traitement d’un patient précis et ne doit pas être réutilisé ou utilisé par une
autre personne. La responsabilité du fabricant n’est pas engagée en cas d’utilisation incorrecte du
produit.
L’orthèse de décharge du talon doit être mise en place en position assise et peut être portée aussi
bien au pied gauche qu’au pied droit. Fixez les bandes «velcro» de façon à ce que l’orthèse soit en
contact étroit avec le pied, mais ne les serrez pas trop pour éviter toute compression de la peau, des
vaisseaux et des nerfs.
Au pied sain, portez toujours une chaussure antidérapante ayant un talon de la même hauteur. Le
cas échéant, une modification de la hauteur du talon peut aussi être prescrite par un médecin et
eectuée par un technicien orthopédiste.
Conseil de nettoyage
Demandez régulièrement à un technicien orthopédiste de contrôler la fonction et l’usure de l’orthèse
de décharge du talon GloboPed « Mobil » et remplacez celle-ci le cas échéant.
Nous recommandons de laver séparément l’orthèse à la main à 40 °C avec une lessive pour le
linge délicat. Fermer les bandes «velcro» avant le lavage pour préserver leur durée de vie et éviter
tout endommagement. Ne pas exposer l’orthèse à une chaleur directe (par ex.chauage ou rayons
solaires) lors du séchage.
La fabrication de notre produit est rigoureusement contrôlée et il est soumis à des tests très sévères.
Si malgré toutes nos précautions vous étiez confronté à une diculté, nous vous conseillons de
prendre contact avec notre conseiller à votre point de vente habituel ou avec notre service clientèle.
Garantie
Sont applicables les dispositions légales du pays dans lequel le produit a été acheté. Le cas-échéant,
les règles de garantie spécifiques au pays s’appliquent entre le vendeur et l’acquéreur. Dans le cas où
la garantie est supposée s‘appliquer, veuillez-vous adresser dans un premier temps directement à la
personne à laquelle vous avez acheté le produit.
Ne procédez à aucune modification sur le produit par vous-même. Cela concerne tout particulière-
ment les adaptations individuelles eectuées par le personnel qualifié. Veuillez suivre nos consignes
d’utilisation et d’entretien. Elles se basent sur notre expérience de longue date et garantissent
les fonctions de nos produits médicalement ecaces sur le long terme. Car seuls les produits
qui fonctionnent de manière optimale constituent une aide pour vous. De plus, le non-respect des
consignes peut limiter la garantie.
Le premier essai ou ajustement de l’orthèse de décharge du talon doit impérativement être fait par
un spécialiste qualifié, la garantie n’étant plus assurée dans le cas contraire.
Destruction
Vous pouvez détruire le produit conformément aux dispositions légales en vigueur dans votre pays.
Mise à jour de l’information: 2015-05
nl nederlands
Geachte klant,
hartelijk dank voor uw vertrouwen in het product van Bauerfeind. Met GloboPed heeft u een product
gekregen dat door de medische wetenschap wordt ondersteund en van een zeer hoge kwaliteit is.
Leest u deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door; als u daarna nog vragen hebt kunt u die
aan uw deskundige leverancier of behandelend arts stellen.
Productbeschrijving
De hielontlastingorthese GloboPed “Mobil” is een product dat onder leiding van een arts en alleen
volgens de gegevens van deze gebruiksaanwijzing en bij de vermelde toepassingsgebieden mag
worden gedragen.
Technische gegevens
Model Maat Schoenmaat
Art. nummer
Mobil S 36-39 3 662800 001
M 40-42 3 662800 002
L 43-45 3 662800 003
XL 46-48 3 662800 004
Doeleinde
De hielontlastingorthese GloboPed “Mobil” is een hoogwaardig, orthopedisch hulpmiddel voor het
gericht ontlasten van de hiel.
Indicaties/Toepassingsgebieden
• Voor de vroege mobilisering bij postoperatieve resp. posttraumatische aandoeningen van de hiel
Contra-indicaties/Bijwerkingen
Opgelet
Op grond van het doel en de gewenste functie van de hielontlastingorthese kunnen belemmeringen
van de mobiliteit en het evenwicht optreden.
Bijwerkingen die het gehele lichaam betreen, zijn tot nu toe niet bekend. Voor het deskundig gebruik
en aandoen van de orthese is geschoold personeel vereist.
Over overgevoeligheid van betekenis is tot nu toe niets bekend. Bij de volgende ziektebeelden is het
raadzaam vóór het aanpassen en dragen van dit hulpmiddel eerst met uw arts te overleggen:
• Huidziekten/-verwondingen van het verzorgde lichaamsdeel, in het bijzonder bij ontstekingen.
Tevens bij littekens die gezwollen zijn, er rood uitzien en warm aanvoelen
• Gevoelsstoornissen van de verzorgde ledematen
• Lymfestoornissen, ook onduidelijke zwellingen van weke delen in het gebied van het
aangetrokken hulpmiddel
Elke open wond aan de voet moet door een verband o.i.d. beschermd zijn. Het besturen van een
auto of een ander voertuig wordt ontraden.
Gebruik krukken als u een hielontlastingorthese draagt.
Het dragen van de hielontlastingorthese GloboPed “Mobil” wordt alleen in ziekenhuizen en
binnenshuis, maar niet in de openbare ruimte aanbevolen.
Mocht u ongewone veranderingen bemerken (bv. toename van het ongemak), consulteer dan
alstublieft onmiddellijk uw arts.
Er mag geen verandering aan het product worden aangebracht. Bij niet-naleving kan de werking van
het product worden geschaad, zodat een productaansprakelijkheid wordt uitgesloten.
Gebruiksinstructies
Het product is voor de verzorging van één patiënt bedoeld en mag niet hergebruikt resp. doorgegeven
worden. Bij onjuiste toepassing is een productaansprakelijkheid uitgesloten.
De hielontlastingorthese hoort in zithouding te worden aangedaan en kan zowel aan de linker- als
rechtervoet worden gedragen. Maak de klittenbandsluitingen met nauwsluitend contact aan de
voet vast, maar niet te strak, om sporen van druk of knelling op de huid, bloedvaten en zenuwen te
vermijden.
Draag aan uw gezonde voet steeds een slipvrije schoen met dezelfde hakhoogte; eventueel kan
een verandering van de hakhoogte ook voorgeschreven en door een orthopedisch schoenmaker of
orthopedisch technicus uitgevoerd worden.
Wasvoorschrift
Laat de hielontlastingsorthese GloboPed “Mobil” regelmatig door een orthopedisch schoenmaker
resp. orthopedisch technicus op functie en slijtage controleren en eventueel vervangen.
Wij bevelen aan de orthese apart bij 40 °C met een fijnwasmiddel met de hand te wassen. Om de
werkzaamheid van de klittenbandsluitingen lange tijd te behouden en beschadigingen te vermijden,
bevelen wij aan deze vóór het wassen te sluiten. Bij het drogen dient u de orthese niet aan directe
hitte (bv. verwarming, zonnestralen etc.) bloot te stellen.
Wij hebben het product binnen het kader van ons kwaliteitsmanagementsysteem getest. Mocht u
desondanks een opmerking hebben, neemt u dan alstublieft contact op met onze adviseur ter plaatse
of met onze Customer Service.
Garantie
De wettelijke bepalingen van het land waar het product is gekocht zijn geldend. Waar relevant, gelden
specifieke garantievoorschriften tussen verkopers en kopers in het betreende land. Als u vermoedt
dat u aanspraak op garantie kunt maken, neem dan in eerste instantie contact op met degene van
wie u het product heeft gekocht.
Breng zelf geen wijzigingen aan het product aan. Dit geldt in het bijzonder voor wijzigingen die
tijdens het aanpassen zijn uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. Volg onze gebruiks- en
onderhoudsinstructies op. Deze zijn gebaseerd op onze jarenlange ervaring en zorgen ervoor dat de
functies van onze medisch werkzame producten lange tijd veilig zijn. Alleen optimaal functionerende
hulpmiddelen bieden de benodigde ondersteuning. Bovendien kan het niet opvolgen van de
instructies het recht op garantie beperken.
De eerste toepassing en aanpassing van de hielontlastingorthese mag alleen door geschoold
personeel plaatsvinden, anders is productaansprakelijkheid niet gewaarborgd.
Afvalverwijdering
U kunt het product volgens de nationale wettelijke voorschriften laten verwijderen.
Datering: 2015-05
es español
Estimado/a cliente/clienta:
Muchas gracias por su confianza en un producto de Bauerfeind. Escogiendo GloboPed Ud. adquirió
un producto de calidad y de alto nivel medicinal.
Por favor, lea las instrucciones atentamente. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con su
médico, su tienda especializada o con nuestro servicio técnico.
Descripción del producto
La ortesis de descarga del talón GloboPed „Mobil“ es un producto de prescripción que se debe
llevar bajo indicación médica y únicamente siguiendo las instrucciones aquí mencionadas y para las
indicaciones descritas.
Datos técnicos
Modelo Talla Talla de calzado
Referencia
Mobil S 36-39 3 662800 001
M 40-42 3 662800 002
L 43-45 3 662800 003
XL 46-48 3 662800 004
Ámbito de aplicación
La ortesis de descarga del talón GloboPed „Mobil“ es un elemento ortopédico de gran calidad para
descargar controladamente la zona del talón.
Indicaciones
• Movilización temprana en estados postoperatorios o postraumáticos de la zona del talón
Contraindicaciones/Riesgos de la aplicación
Precaución
Debido a la finalidad y la función para la que se ha diseñado la ortesis de descarga del talón, pueden
aparecer limitaciones en la movilidad y el equilibrio.
Hasta ahora no se conocen efectos secundarios que afecten a todo el organismo, siempre que la
ortesis sea colocada por especialistas con la adecuada formación y se use correctamente.
No se han constatado reacciones de hipersensibilidad hasta la fecha. En el caso de presentarse
alguno de los cuadros clínicos que se indican a continuación, deberá consultar con su médico:
• Afecciones/lesiones cutáneas en la zona correspondiente del cuerpo, especialmente inflamacio-
nes. También cicatrices abiertas con hinchazón, enrojecimiento y acumulación de calor
• Alteraciones en la sensibilidad de las extremidades tratadas
• Trastornos del flujo linfático, así como hinchazón de partes blandas de origen incierto en la zona
de aplicación del producto
Las heridas abiertas en el pie deben protegerse con una venda o cubrirse de otro modo. No
conduzca, monte en bicicleta ni lleve otro tipo de vehículos con el calzado puesto.
Use muletas cuando lleve una ortesis de descarga del talón.
Solo se recomienda llevar la ortesis de descarga del talón GloboPed „Mobil“ en hospitales y áreas
clínicas, pero no en espacios públicos.
Si nota alteraciones desacostumbradas (p.e. un aumento de las molestias) consulte inmediatamente
a su médico.
No se permite alterar el producto en modo alguno. Si hace caso omiso a esta advertencia, la eficacia
del mismo puede verse afectada y la garantía perder su validez.
Indicaciones de uso
Este producto está previsto para el tratamiento puntual de un único paciente y no debe volver a
emplearse. En caso de uso inadecuado rechazamos toda responsabilidad.
La ortesis de descarga del talón debe colocarse con el paciente sentado y se puede llevar tanto en
el pie izquierdo como en el derecho. Coloque los cierres de velcro de forma que estén en contacto
con el pie pero sin apretarlos demasiado para evitar presiones sobre la piel, los vasos sanguíneos y
los nervios.
Lleve siempre, en el pie sano, un zapato antideslizante con la misma altura de tacón que tenga el
otro pie; si es necesario, el médico puede prescribir un cambio en la altura del tacón, encomendando
la modificación a un técnico ortopeda o en calzado ortopédico.
Indicaciones de limpieza
Un técnico ortopeda o técnico en calzado ortopédico debe comprobar con regularidad la
funcionalidad y el desgaste de la ortesis de descarga del ortesis GloboPed „Mobil“ y, en caso
necesario, sustituirla.
Recomendamos lavar la ortesis a mano por separado, a 40º C y con un detergente especial.
Para conservar la funcionalidad de los cierres de velcro durante mucho tiempo y evitar daños,
recomendamos cerrarlos antes de lavar el producto. No deje nunca que la ortesis se seque sobre una
fuente directa de calor (p. ej. calefacción, rayos del sol, etc.).
Este producto ha sido examinado por nuestro sistema de control de calidad integrado. No obstante, si
Ud. tiene alguna reclamación, por favor póngase en contacto con nuestro asesor técnico en su zona o
con nuestro departamento de atención al cliente.
Garantía
Son válidas las disposiciones legales aplicables del país en el que se ha adquirido el producto. En la
medida en la que proceda, son válidas las condiciones de garantía legales específicas del país entre
el comerciante y el adquiriente. En caso de garantía, debe dirigirse en primer lugar directamente al
establecimiento donde adquirió el producto.
Por favor, no realice ningún cambio en el producto por su cuenta. Esto es válido, en particular,
para las adaptaciones individuales efectuadas por el personal técnico cualificado. Siga nuestras
instrucciones de uso e indicaciones para el cuidado. Éstas se basan en nuestra larga experiencia
y aseguran durante mucho tiempo el correcto funcionamiento de nuestros productos de eficacia
médica. Solo un producto ortopédico en óptimas condiciones puede ayudarle. Además, la no
observación de las instrucciones e indicaciones podría limitar la garantía.
La primera aplicación y adaptación de la ortesis de descarga del talón se encomendarán
únicamente a especialistas cualificados. De lo contrario, el fabricante no asumirá responsabilidad
alguna sobre el producto.
Eliminación
Puede eliminar el producto conforme a la normativa legal nacional.
Informaciones actualizadas de: 2015-05
sv svenska
Bästa kund!
Tack för det förtroende du visat genom att köpa en produkt från Bauerfeind. GloboPed är en produkt
som har en hög medicinsk och kvalitativ standard.
Läs noggrant igenom bruksanvisningen. Har du frågor, kontakta den behandlande läkaren, din
fackhandel eller vår tekniska kundtjänst.
Produktbeskrivning
Framfotsavlastningsortosen GloboPed ”Mobil” är en produkt som ordineras av läkare och som
enbart får användas i enlighet med denna bruksanvisning och endast för de användningsområden
som anges här.
Tekniska data
Modell Storlek Skostorlek
Artikelnummer
Mobil S 36-39 3 662800 001
M 40-42 3 662800 002
L 43-45 3 662800 003
XL 46-48 3 662800 004
Ändamålsbestämning
Framfotsavlastningsortosen GloboPed ”Mobil” är ett högkvalitativt ortopediskt hjälpmedel mot
riktad avlastning av hälområdet.
Indikationer/användningsområden
• Vid postoperativa eller posttraumatiska tillstånd i hälområdet
Kontraindikationer/risker vid användning
Observera
På grund av ändamålsbestämning och önskad funktion för hälavlastningsortosen kan mobilitet och
balans påverkas.
Biverkningar som påverkar kroppen i sin helhet är hittills inte kända. Därvid förutsätts ortosen
användas på föreskrivet sätt och utprovas av utbildad fackpersonal.
Överkänslighetsreaktioner av medicinsk karaktär är hittills inte kända. Vid följande sjukdomsbilder
skall läkare rådfrågas före användning av hjälpmedlet:
• Hudsjukdomar, -skador, framför allt vid inflammatoriska symptom inom de område som berörs
av hjälpmedlet. Detta gäller även för uppspruckna ärr som hettar och uppvisar svullnad och
rodnad.
• Känselstörningar i berörda extremiteter
• Störningar av lymödet – även obestämda mjukdelssvullnader utanför området där hjälpmedlet
sitter.
Alla öppna sår på foten måste skyddas med ett förband eller liknande. Du får inte köra bil, cykla
eller framföra andra fordon när du har skon på.
Använd kryckor när du bär en hälavlastningsortos.
Hälavlastningsortosen GloboPed ”Mobil” bör enbart bäras på sjukhus och i klinikområden samt
inomhus.
Kontakta omedelbart din läkare om du fastställer ovanliga förändringar (t ex tilltagande besvär).
Inga ändringar av produkten är tillåtna. Om detta inte beaktas, kan produktens prestanda försämras.
Dessutom bortfaller vårt produktansvar.
Användningsinformation
Produkten är avsedd för att användas av enskilda patienter och får inte återanvändas eller fortsätta
att användas av andra personer. Vid felaktig användning gäller ej garantin.
Patienten måste sitta ned när hälavlastningsortosen tas på och den kan bäras såväl på vänster som
på höger fot. Lägg kardborreknäppningen så att den ligger an mot foten men inte sitter för hårt, för
att undvika tryckpunkter mot hud, blodkärl och nerver.
Bär en halksäker sko med samma klackhöjd på den friska foten. Eventuellt kan en ändring av
klackhöjden ordineras av läkaren och utföras av en ortopedtekniker resp. ortopedisk skotekniker.
Rengöringsråd
Låt regelbundet en ortopedtekniker resp. ortopedisk skotekniker undersöka hälavlastningsortosen
GloboPed ”Mobil” med avseende på funktion och slitage. Byt ut den vid behov.
Ortosen ska tvättas separat i 40° C för hand med ett fintvättmedel. För att undvika att påverka
kardborrknäppningens funktion samt för att undvika skador, bör den stängas före tvätt. Ortosen får
inte torkas i direkt värme (t.ex. värmeelement eller i solljus).
Vi har kontrollerat denna produkt inom ramen för vårt integrerade kvalitetssäkringssystem. Om du
ändå har invändningar mot produkten, ta kontakt med närmaste Bauerfeind-representant eller med
vår kundtjänst.
Garanti
För produkten gäller de i inköpslandet lagstadgade bestämmelserna. I den mån det är tillämpbart,
gäller de landsspecifika garantibestämmelserna mellan säljare och köpare. Vid misstanke att en
fråga kan utvecklas till ett garantiärende, vänd dig i första hand direkt till det försäljningsställe där
produkten är inköpt.
Var vänlig och gör inga ändringar på produkten på eget initiativ. Detta gäller i synnerhet i de
fall där fackpersonal har gjort individuella anpassningar av produkten. Följ våra bruks- och
skötselanvisningar. De baserar sig på våra mångåriga erfarenheter och säkerställer funktionen hos
våra medicinskt verksamma produkter för lång tid. Endast optimalt fungerande hjälpmedel gör nytta
för dig. Dessutom kan garantins giltighet begränsas om anvisningarna inte följs.
Förstagångsanvändningen och utprovningen av hälavlastningsortosen får enbart göras av
kvalificerad fackpersonal. I annat fall tar tillverkaren inget produktansvar.
Avfallshantering
Avfallshantera produkten i enlighet med tillämpliga nationella bestämmelser.
Senaste uppdatering: 2015-05

Other Bauerfeind Personal Care Product manuals

Bauerfeind Donning aid User manual

Bauerfeind

Bauerfeind Donning aid User manual

Bauerfeind ManuTrain User manual

Bauerfeind

Bauerfeind ManuTrain User manual

Bauerfeind LumboLoc Forte XT User manual

Bauerfeind

Bauerfeind LumboLoc Forte XT User manual

Bauerfeind GenuTrain User manual

Bauerfeind

Bauerfeind GenuTrain User manual

Bauerfeind DorsoTrain User manual

Bauerfeind

Bauerfeind DorsoTrain User manual

Bauerfeind MalleoTrain S User manual

Bauerfeind

Bauerfeind MalleoTrain S User manual

Bauerfeind SacroLoc User manual

Bauerfeind

Bauerfeind SacroLoc User manual

Bauerfeind DorsoTrain User manual

Bauerfeind

Bauerfeind DorsoTrain User manual

Bauerfeind SofTec Lumbo User manual

Bauerfeind

Bauerfeind SofTec Lumbo User manual

Bauerfeind Spinova Unload Plus User manual

Bauerfeind

Bauerfeind Spinova Unload Plus User manual

Bauerfeind ManuLoc User manual

Bauerfeind

Bauerfeind ManuLoc User manual

Bauerfeind GenuTrain User manual

Bauerfeind

Bauerfeind GenuTrain User manual

Bauerfeind ManuRhizoLoc User manual

Bauerfeind

Bauerfeind ManuRhizoLoc User manual

Bauerfeind ManuTrain User manual

Bauerfeind

Bauerfeind ManuTrain User manual

Bauerfeind MalleoTrain S User manual

Bauerfeind

Bauerfeind MalleoTrain S User manual

Bauerfeind SacroLoc User manual

Bauerfeind

Bauerfeind SacroLoc User manual

Bauerfeind CoxaTrain User manual

Bauerfeind

Bauerfeind CoxaTrain User manual

Bauerfeind MalleoTrain User manual

Bauerfeind

Bauerfeind MalleoTrain User manual

Bauerfeind SecuTec Lumbo User manual

Bauerfeind

Bauerfeind SecuTec Lumbo User manual

Bauerfeind MalleoTrain Plus User manual

Bauerfeind

Bauerfeind MalleoTrain Plus User manual

Bauerfeind GenuTrain A3 User manual

Bauerfeind

Bauerfeind GenuTrain A3 User manual

Bauerfeind SacroLoc User manual

Bauerfeind

Bauerfeind SacroLoc User manual

Bauerfeind LumboTrain User manual

Bauerfeind

Bauerfeind LumboTrain User manual

Bauerfeind MalleoTrain S Open Heel User manual

Bauerfeind

Bauerfeind MalleoTrain S Open Heel User manual

Popular Personal Care Product manuals by other brands

7E Wellness MYOLIFT MINI user manual

7E Wellness

7E Wellness MYOLIFT MINI user manual

Orpedo Cervipol Soft 500 Instructions for use

Orpedo

Orpedo Cervipol Soft 500 Instructions for use

Cochlear Baha Softband user manual

Cochlear

Cochlear Baha Softband user manual

OPED ADVAGOknee user manual

OPED

OPED ADVAGOknee user manual

AENO DI2 quick start guide

AENO

AENO DI2 quick start guide

Bioelan 83 81 13 instruction manual

Bioelan

Bioelan 83 81 13 instruction manual

Artforma WoodenFrame User & installation manual

Artforma

Artforma WoodenFrame User & installation manual

Rio 60 SECOND FACE TONER user guide

Rio

Rio 60 SECOND FACE TONER user guide

Arctic Cove MBPM016 Operator's manual

Arctic Cove

Arctic Cove MBPM016 Operator's manual

Ivoclar Vivadent Bluephase PowerCure Instructions for use

Ivoclar Vivadent

Ivoclar Vivadent Bluephase PowerCure Instructions for use

Exido 235-024 Product specifications

Exido

Exido 235-024 Product specifications

Orliman LUMBITRON LT-330 instructions

Orliman

Orliman LUMBITRON LT-330 instructions

Otto Bock Genium X3 3B5-2 Genium X3 3B5-2 ST Instructions for use

Otto Bock

Otto Bock Genium X3 3B5-2 Genium X3 3B5-2 ST Instructions for use

XD COLLECTION Stay Healthy instruction manual

XD COLLECTION

XD COLLECTION Stay Healthy instruction manual

MUMU FFP2 Instructions for use

MUMU

MUMU FFP2 Instructions for use

Better Bathrooms BeBa-26150 user manual

Better Bathrooms

Better Bathrooms BeBa-26150 user manual

Drive Medical AIRIAL MQ6002 user guide

Drive Medical

Drive Medical AIRIAL MQ6002 user guide

McDavid 454 Guide

McDavid

McDavid 454 Guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.