manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bauerfeind
  6. •
  7. Personal Care Product
  8. •
  9. Bauerfeind MalleoTrain S Open Heel User manual

Bauerfeind MalleoTrain S Open Heel User manual

Illu Verpackung MalleoTrain S… 1. Linie
tomesch | design
10.08.2020, Nemsdorf-Göhrendorf
MalleoTrain Plus
MalleoTrain S MalleoTrain S
open heel
SCHMERZEN REDUZIEREN,
STABILITÄT FÖRDERN
REDUCE PAIN, IMPROVE STABILITY
RÉDUIRE LES DOULEURS, AMÉLIORER LA STABILITÉ
MalleoTrain® S
open heel
SPRUNGGELENKBANDAGE
ANKLE SUPPORT
CHEVILLÈRE
DE deutsch ����������������� 05
EN english ������������������ 06
FR français ����������������� 07
NL nederlands ��������������� 08
IT italiano ������������������ 09
ES español ������������������ 10
PT português ���������������� 11
SV svenska ����������������� 12
NO norsk ������������������� 13
FI suomi ������������������� 14
DA dansk ������������������� 15
PL polski ������������������� 16
CS česky ������������������� 17
SK slovensky ���������������� 18
HU magyar ������������������ 19
HR hrvatski ����������������� 20
SR srpski ������������������� 21
SL slovenski ���������������� 22
RO romanian ���������������� 23
EL ελληνικά ����������������� 24
TR türkçe ������������������� 25
RU русский ����������������� 26
LV latviešu ������������������ 27
LT lietuvių ������������������ 28
UK українська ��������������� 29
HE �������������������� 30
JA 日本語 ������������������� 31
KO 󽋋󺫜󼌣 ������������������� 32
AR �������������������� 33
ZH 中文 �������������������� 34
DE Materialzusammensetzung Polyamid (PA), Thermoplastisches Elastomer Styren-
Ethylen/Butylen-Styren-Blockcopolymer (TPS-SEBS), Elastan (EL), Baumwolle (CO),
Polyurethan (PUR), Polyester (PES)
– Medical Device – Kennzeichner der DataMatrix als UDI
EN Material content Polyamide (PA), Styrene-ethylene/butylene-styrene block copolymer
(TPS-SEBS), Spandex (EL), Cotton (CO), Polyurethane (PUR), Polyester (PES)
– Medical Device – DataMatrix Unique Device Identifier UDI
FR Composition Polyamide (PA), Styrène-éthylène/butène-styrène-copolymère à blocs
(TPS-SEBS), Élasthanne (EL), Coton (CO), Polyuréthane (PUR), Polyester (PES)
– Medical Device (Dispositif médical)
– Identifiant de la matrice de données comme UDI
NL Materiaalsamenstelling Polyamide (PA), Styreen-etheen/buteen-styreen-
blokcopolymeer (TPS-SEBS), Elastaan (EL), Katoen (CO), Polyurethaan (PUR),
Polyester (PES)
– Medical device (Medisch hulpmiddel)
– Identificatiecode van de DataMatrix als UDI
IT Composizione del materiale Poliammide (PA), Copolimero a blocco stirene
etilene/butilene stirene (TPS-SEBS), Elastan (EL), Cotone (CO), Poliuretano (PUR),
Poliestere (PES)
– Medical Device (Dispositivo medico)
– Identificativo della matrice di dati UDI
ES Combinación de materiales Poliamida (PA), Copolímero en bloque de estireno-
etileno/butileno-estireno (TPS-SEBS), Elastano (EL), Algodón (CO), Poliuretano (PUR),
Poliéster (PES)
– Medical Device (Dispositivo médico)
– Distintivo de la matriz de datos como UDI
PT Composição do material Poliamida (PA), Copolímero em bloco de estireno-etileno/
butileno-estireno (TPS-SEBS), Elastano (EL), Algodão (CO), Poliuretano (PUR),
Poliéster (PES)
– Medical Device (Dispositivo Médico)
– Identificador da matriz de dados como UDI
SV
Materialsammansättning Polyamid (PA), Styren-Ethylen/Butylen-Stryren-Blockcopoly-
mer (TPS-SEBS), Elastan (EL), Bomull (CO), Polyuretan (PUR), Polyester (PES)
– Medical device (Medicinteknisk produkt)
– Identifierare för datamatris som UDI
NO Materialsammensetning Polyamid (PA), Styren-etylen/butylen-styren-blokk-
kopolymer (TPS-SEBS), Elastan (EL), Bomull (CO), Polyuretan (PUR), Polyester (PES)
– Medical Device (Medisinsk utstyr) – Identifikator av DataMatrix som UDI
FI Materiaalikoostumus Polyamidi (PA), Styreeni-eteeni/buteeni-styreeni-blokkikopoly-
meeri (TPS-SEBS), Elastaani (EL), Puuvilla (CO), Polyuretaani (PUR), Polyesteri (PES)
– Medical Device (Lääkinnällinen laite) – Datamatriisin tunniste UDI:na
DA Materialesammensætning Polyamid (PA), Styren-ætylen/butylen-styren-blok-
copolymer (TPS-SEBS), Elastan (EL), Bomuld (CO), Polyuretan (PUR), Polyester (PES)
– Medical Device (Medicinsk udstyr) – Mærkning af DataMatrix som UDI
PL Skład mateiałowy Poliamid (PA), Blokowy kopolimer styrenu-etylenu/butylenu-styrenu
(TPS-SEBS), Elastan (EL), Bawełna (CO), Poliuretan (PUR), Poliester (PE)
– Medical Device (Urządzenie medyczne)
– Unikalny identyfikator urządzenia – kod DataMatrix, UDI
34
5 6
7 8
2
1
05
2020-08
DE
Zweckbestimmung
MalleoTrain S open heel ist ein Medizinprodukt�
Sie ist eine Bandage zur Stabilisierung des
Sprunggelenks und verbesserter Bodenkontakt
durch oenen Fersenbereich�
Indikationen
• Bandinsuzienz
• Supinationsprophylaxe
• leichte Distorsionen
Anwendungsrisiken
Das Produkt entfaltet seine Wirkung insbesondere
bei körperlicher Aktivität�
• Legen Sie Ihre Bandage während längerer
Ruhephasen ab�
• Nach Verschreibung der MalleoTrainS open
heel setzen Sie sie ausschließlich indikations-
gerecht und unter Beachtung der weiteren An-
weisungen des medizinischen Fachpersonals*
ein� Bei gleichzeitiger Nutzung mit anderen
Produkten befragen Sie zuvor das Fachperso-
nal oder Ihren Arzt� Nehmen Sie am Produkt
eigenmächtig keine Veränderungen vor, da es
anderenfalls nicht wie erwartet helfen oder
Gesundheitsschäden verursachen kann� Ge-
währleistung und Haftung sind in diesen Fällen
ausgeschlossen�
• Vermeiden Sie Kontakt mit fett- und säurehalti-
gen Mitteln, Salben oder Lotionen�
• Alle von außen an den Körper angelegten
Hilfsmittel können, wenn sie zu fest anliegen,
zu lokalen Druckerscheinungen führen oder in
seltenen Fällen durchlaufende Blutgefäße oder
Nerven einengen�
• Stellen Sie beim Tragen des Produktes Ver-
änderungen oder zunehmende Beschwerden
fest, unterbrechen Sie die weitere Nutzung und
wenden Sie sich an Ihren Arzt�
Kontraindikationen
Nebenwirkungen von Krankheitswert sind nicht
bekannt� Bei nachfolgenden Krankheitsbildern ist
die Anwendung des Produktes nur nach Rück-
sprache mit Ihrem Arzt angezeigt:
1� Hauterkrankungen/-verletzungen im versorg-
ten Körperabschnitt, insbesondere bei entzünd-
lichen Erscheinungen, ebenso aufgeworfene
Narben mit Anschwellung, Rötung und Über-
wärmung�
2� Durchblutungsstörungen des Beins/Fußes
(z�B� bei Diabetes mellitus)
3�
Lymphabflussstörungen und unklare Weichteil-
schwellungen�
Anwendungshinweise
Anlegen der MalleoTrainS open heel
• Den oberen Teil der Bandage soweit nach außen
umschlagen, bis die Ferse greifbar ist� Ziehen
Sie die Bandage bis zur Ferse über den Fuß�
• Den umgeschlagenen Teil der Bandage wieder
zurückschlagen und soweit hochziehen, bis das
Fersenteil richtig sitzt�
• Der Anfang des Gurtes befindet sich auf der
Innenseite des Fußes� 1Achten Sie beim An-
legen des Gurtes auf einen faltenfreien Sitz�
Füreinen optimalen Sitz des Gurtes muss Ihr
Unterschenkel bei allen weiteren Schritten
senkrecht zum Fuß stehen (rechter Winkel)�
• Führen Sie den Gurt unter der Fußsohle zur Au-
ßenseite des Fußes�
2
Durch Ziehen können Sie
die für Sie angenehme Stabilisierung erreichen�
• Legen Sie den Gurt diagonal über den Fuß-
rücken nach hinten um die Knöchelgabel herum
3und führen Sie den Gurt wieder diagonal
nach vorn zur Innenseite des Fußes 45
• Ziehen Sie den Gurt unter der Fußsohle zur
Außenseite des Fußes bis über den Fußrücken
6und kletten Sie das Gurtende auf dem
darunterliegenden Teil des Gurtes fest� 7
Ablegen der MalleoTrainS open heel
• Önen Sie den Gurt und kletten Sie das Gurt-
ende auf einem Teil des Gurtes auf� Fassen Sie
die Bandage am oberen Rand und stülpen Sie
diese nach unten um�
Reinigungshinweise
Schließen Sie alle Klettverschlüsse� Bitte ver-
wenden Sie Feinwaschmittel und ein Wäschenetz�
Setzen Sie Ihr Produkt nie direkter Hitze/ Kälte
aus� Beachten Sie auch die Hinweise auf dem
Einnähetikett am oberen Rand Ihres Produktes�
Regelmäßige Pflege gewährleistet eine optimale
Wirkung�
Hinweise zum Wiedereinsatz
Das Produkt ist allein für Ihre Versorgung vor-
gesehen�
Gewährleistung
Es gelten die gesetzlichen Bestimmungen des
Landes, in dem das Produkt erworben wurde� Ver-
muten Sie einen Gewährleistungsfall, wenden Sie
sich bitte zunächst direkt an denjenigen, von dem
Sie das Produkt erworben haben� Das Produkt ist
vor Gewährleistungsanzeige zu reinigen� Wurden
die Hinweise zum Umgang und zur Pflege der
MalleoTrainS open heel nicht beachtet, kann die
Gewährleistung beeinträchtigt oder ausgeschlos-
sen sein�
Die Gewährleistung ist ausgeschlossen bei:
• nicht indikationsgerechter Anwendung
• Nichtbefolgen der Anweisung des Fach-
personals
• eigenmächtiger Produktveränderung
Meldepflicht
Aufgrund regionaler gesetzlicher Vorschriften
sind Sie verpflichtet, jeden schwerwiegenden
Vorfall bei Anwendung dieses Medizinproduktes
sowohl dem Hersteller als auch dem BfArM (Bun-
desinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte)
unverzüglich zu melden� Unsere Kontaktdaten
finden Sie auf der Rückseite dieser Broschüre�
Entsorgung
Bitte entsorgen Sie das Produkt nach Nutzungs-
ende entsprechend der örtlichen Vorgaben�
Barrierefreie Version
www�bauerfeind�de/barrierefrei
* Fachpersonal ist jede Person, die nach den für sie geltenden staatlichen Regelungen
zur Anpassung und Einweisung in den Gebrauch von Bandagen und Orthesen befugt ist�
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein Bauerfeind
Produkt entschieden haben�
Jeden Tag arbeiten wir an der Verbesserung der medizinischen Wirksamkeit unserer
Produkte, denn Ihre Gesundheit liegt uns am Herzen� Bitte lesen Sie die Gebrauchs-
anweisung sorgfältig� Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Ihr Fachgeschäft�
CS Složení materiálu Polyamid (PA), Bloková kopolymerace ze styren-ethylen/butylen-
styrenu (TPS-SEBS), Elastan (EL), Bavlna (CO), Polyuretan (PUR), Polyester (PES)
– Medical Device (Zdravotnický prostředek)
– Identifikátor maticového 2D kódu jako UDI
SK
Zloženie materiálu Polyamid (PA), Polystyrén-etylén/ Butylénový polystyrénový blokový
kopolymér (TPS-SEBS), Elastan (EL), Bavlna (CO), Polyuretán (PUR), Polyester (PES)
– Medical Device (Zdravotnícke pomôcky) – Značkovač dátová matrica ako UDI
HU Anyag összetétele Poliamid (PA), Sztirol-etilén/ butilén-sztirol blokk-kopolimer
(TPS-SEBS), Elasztán (EL), Pamut (CO), Poliuretán (PUR), Poliészter (PES)
– Medical Device (Orvostechnikai eszköz) – Az UDI az adatmátrix azonosítója
HR Sastav Poliamid (PA), Stiren-etilen/bitulen-stiren-blok-kopolimer (TPS-SEBS),
Elastan (EL), Pamuk (CO), Poliuretan (PUR), Poliester (PES)
– Medical Device (Medicinski proizvod)
– Identifikator matrice podataka kao UDI
SR
Sastav materijala Poliamid (PA), Stiren-etilen/bitulen-stiren-blokopolimer (TPS-SEBS),
Elastan (EL), Pamuk (CO), Poliuretan (PUR), Poliester (PES)
– Medical Device (Medicinsko sredstvo)
– Identifikator matrice podataka kao UDI
SL Sestava materiala Poliamid (PA), Stiren-etilen/butilen-stiren blok kopolimer
(TPS-SEBS), Elastan (EL), Bombaž (CO), Poliuretan (PUR), Poliester (PES)
– Medical Device (Medicinski pripomoček)
– Oznaka kode podatkovne matrice kot edinstvenega UDI
RO Compoziția materialului Poliamidă (PA), Stiren-etilenă/copolimer stiren-etilen-
butilen-stiren (TPS-SEBS), Elastan (EL), Bumbac (CO), Poliuretan (PU), Poliester (PES)
– Medical Device (Dispozitiv medical)
– Identificator MatriceDate sub formă de UDI
EL Σύνθεση, Πολυαμίδιο (PA), Συμπολυμερές σε όγκους στυρενίου-αιθυλενίου / βουτυλενίου-
στυρενίου (TPS-SEBS), Ελαστίνη (EL), Βαμβάκι (CO), Πολυουρεθάνη (PUR), Πολυεστέρας (PES)
– Medical Device (Ιατρική συσκευή)
– Αναγνωριστικό της μήτρας δεδομένων με τη μορφή UDI
TR Malzeme içeriği Polyamid (PA), Stiren-etilen/bütilen-stiren-blok kopolimer
(TPS-SEBS), Elastan (EL), Pamuk (CO), Poliüretan (PUR), Polyester (PES)
– Medical Device (Tıbbi cihaz) – UDI veri matrisi niteleyicisi
RU Состав материала Полиамид (PA), Стирол-этилен-бутилен-стирольный блоксополи-
мер (TPS-SEBS), Эластан (EL), Хлопок (CO), Полиуретан (PUR), Полиэстер (PES)
– Medical Device (Медицинское оборудование)
– Классификатор матрицы данных как UDI
LV Materiāla sastāvs Poliamīds (PA), Stirēna etilēns/butilēna stirēna bloka kopolimērs
(TPS-SEBS), Elastāns (EL), Kokvilna (CO), Poliuretāns (PUR), Poliesteris (PES)
– Medical Device (Medicīniska ierīce) – Datu matricas apzīmētājs, UDI
LT Medžiagos sudėtis Poliamidas (PA), Stireno etilenas/butileno stireno bloko kopolime-
ras (TPS-SEBS), Elastanas (EL), Medvilnė (CO), Poliuretanas (PUR), Poliesteris (PES)
– Medical Device (Medicininis prietaisas)
– Duomenų matricos identifikatorius kaip UDI
UK Склад матеріалу Поліамід (PA), Стирол-етиленовий/бутилен-стироловий блок-со-
полімер (TPS-SEBS), Еластан (EL), Бавовна (CO), Поліуретан (PUR), Поліестер (PES)
– Medical Device (Медицинское оборудование)
– Классификатор матрицы данных как UDI
HE ,(TPS-SEBS) ןריטס-ןליטוב קולב רמילופוק/ ןליתא-ןריטס ,(PA) דימאילופ ,םירמוחה בכרה
(PES) רטסאילופ ,(PUR) ןתירואילופ ,(CO) הנתוכ ,(EL) סקדנפס
UDI-כ DataMatrix לש רידגמ – (יאופר רושכמ) Medical Device –
JA 素材成分 ポリアミド(PA), スチレン-エチレン/ブチレン-スチレンブロックコポリマー
(TPS-SEBS), エラスタン(EL), 綿(CO), ポリウレタン(PUR), ポリエステル(PES)
– Medical Device (医療装置) – DataMatrixをUDIとするマーキング
KO 󵔩󵞉󳷟󶂨󽅣󻜛󼊳󻥧󻉋󼀓󽁟󻕻󼌿󽁧󻕻󻫯󽁧󻕻󼀓󽁟󻕻󻮃󻗌󾖴󽎫󻺠󾖴󼚀󽋘󼨣
󼀓󽁿󻃠󼀓󻟣󽅣󻜛󼐟󻕷󼸳󽅣󻜛󼌿󼀓󼺟
– Medical Device (󼓇󻘻󾖴󺮟󺮟) – DataMatrix󼓇UDI 󼁌󻨳󼓿
AR (TPS-SEBS) /,(PA) 
(PES)  ,(PUR),(CO)(EL) 
UDIDataMatrix–()MedicalDevice–
ZH 材料组成 聚酰胺 (PA), Styren-Ethylen / Butylen-Stryren-Blockcopolymer
(TPS-SEBS), 弹性纤维 (EL), 棉花 (CO), 聚氨酯 (PUR), 聚酯 (PES)
– Medical Device (医疗器械) – 医疗器械唯一标识的 DataMatrix 二维码
06 07
2020-08 2020-08
Intended purpose
MalleoTrain S open heel is a medical device�
It is a support for stabilization of the ankle joint
and improved contact with the floor with an open
heel�
Indications
• Ligament insuciency
• Supination prevention
• Slight sprains
Risks of using this product
The benefits of this product are felt particularly
during physical activity�
• Please remove the support during longer
periods of rest�
• Once you have been prescribed the
MalleoTrainS open heel , only use it according
to your indication and any additional instruc-
tions given by a medical specialist*� Please
consult a specialist or your doctor first if you
want to use it together with other products�
Do not modify the product yourself in any way;
otherwise it may not help as expected or it may
be harmful to your health� In these cases, any
warranty or liability claims will be excluded�
• Avoid contact with ointments, lotions, or sub-
stances containing grease or acids�
• Any aids applied externally to the body may, if
tightened excessively, lead to local pressure
points or, in rare cases, constrict the underlying
blood vessels or nerves�
• If you notice any changes or an increase in
symptoms while wearing the product, stop any
further use and contact your doctor�
Contraindications
No clinically significant adverse reactions have
been reported to date� If you have any of the
following conditions, the product should only be
used after consultation with your physician:
1� Skin disorders/injuries in the relevant part
of the body, particularly if inflammation is
present� Likewise, any raised scars with
swelling, redness, and excessive heat
build-up�
2� Impaired blood flow in the leg/foot (e�g� with
diabetes mellitus)
3� Impaired lymphatic drainage and soft tissue
swelling of unknown origin�
Application instructions
Putting on the MalleoTrainS open heel
• Fold the top part of the support outward until
you can reach the heel� Pull the support over
the foot until it reaches the heel�
• Then unfold the turned-over part of the support
and pull it up until the heel section is positioned
correctly�
• The start of the strap is located on the inside of
the foot� 1When winding the strap, make sure
that it sits without folds� To ensure the optimum
fit of the strap, your lower leg must be perpen-
dicular (at a right angle) to the foot during all
the following steps�
• Guide the strap under the sole of your foot to-
ward the outside of the foot� 2By pulling the
strap, you can generate the stabilization that’s
comfortable for you�
• Place the strap diagonally across the instep and
back around the ankle mortise 3and then
guide the strap diagonally forward again to the
inside of the foot 45
• Pull the strap under the sole of your foot toward
the outside of the foot and over the instep 6
and fasten the end of the strap to the section of
the strap underneath it� 7
Taking o the MalleoTrainS open heel
• Loosen the strap and attach the end of the strap
onto another part of the strap� Take hold of the
upper edge of the support and turn it down�
Cleaning instructions
Close all the Velcro fastenings� Please use mild
detergent and a lingerie bag� Never expose your
product to direct heat/ cold� Also observe the
instructions on the sewn-in label on the upper
edge of your product� Regular care guarantees
optimum eectiveness of the product�
Notes on reuse
This product is intended for your treatment only�
Warranty
The statutory regulations of the country of pur-
chase apply� Please first contact the retailer from
whom you obtained the product directly in the
event of a potential claim under the warranty� The
product must be cleaned before submitting it in
case of warranty claims� Warranty may be limited
or excluded if the instructions on how to handle
and care for the MalleoTrainS open heel have not
been observed�
Warranty is excluded if:
• The product was not used according to the
indication
• The instructions given by the specialist were
not observed
• The product was modified arbitrarily
Duty to report
Due to regional legal regulations, you are required
to immediately report any serious incident
involving the use of this medical device to both
the manufacturer and the responsible authority�
Our contact details can be found on the back of
this brochure�
Disposal
Once you have finished using the product, please
dispose of it according to local specifications�
We work to improve the medical eectiveness of our products every day
– because your health is very important to us� Please read through these
instructions for use carefully� If you have any questions, please contact your
doctor or medical retailer�
Dear customer,
thank you for choosing a Bauerfeind product�
* A specialist is any person who is authorized, according to their state’s regulations,
to fit supports and orthoses and provide instructions on how to use them�
Utilisation
MalleoTrain S open heel est un dispositif médical�
Il s‘agit d‘un bandage destinée à la stabilisation
de la cheville et améliore le contact avec le sol
grâce à la région du talon ouverte�
Indications
• Insusance ligamentaire
• Prophylaxie de la supination
• Légères distorsions
Risques d’utilisation
Le produit agit notamment au cours des activités
physiques�
• Retirez votre orthèse en cas de phases de repos
prolongées�
• À la suite de la prescription d’une MalleoTrainS
open heel , veuillez utiliser exclusivement cette
genouillère dans le respect des indications et
conformément aux autres consignes fournies
par les professionnels formés* de la santé� En
cas d’utilisation concomitante d’autres produits,
veuillez consulter préalablement un profes-
sionnel formé ou votre médecin� N’eectuez
vous-même aucun changement sur le produit;
autrement, le produit ne vous apportera pas
l’aide escomptée ou pourra entraîner des eets
néfastes sur la santé� En pareil cas, la garantie et
notre responsabilité sont exclues�
• Évitez tout contact avec des substances grasses
ou acides, des crèmes ou des lotions�
• Toutes les aides thérapeutiques positionnées
sur les diérentes parties du corps peuvent
conduire à des pressions locales excessives
si elles sont portées trop serrées, et plus
rarement à un rétrécissement du calibre des
vaisseaux sanguins ou des nerfs�
• Si, lors du port du produit, vous constatez
un quelconque changement ou des troubles
progressifs, stoppez son utilisation et adressez-
vous à votre médecin�
Contre-indications
Aucun eet secondaire de caractère pathologique
n'est connu� En présence des aections citées ci-
après, l'application du produit doit être précédée
d’une consultation médicale:
1� Dermatoses/lésions cutanées dans la zone en
contact avec l’appareillage, notamment en cas
d’inflammations, de cicatrices avec enflure, de
rougeur et d'hyperthermie
2� Troubles de la circulation sanguine au niveau
de la jambe/du pied (par exemple, en cas de
diabète sucré)
3�
Troubles de la circulation lymphatique et
tuméfactions inexpliqués�
Conseils d’utilisation
Mise en place de la MalleoTrainS open heel
• Rabattez le bord supérieur de l‘orthèse vers
l‘extérieur jusqu‘à ce que l‘on puisse atteindre le
talon� Tirez sur l‘orthèse jusqu‘au talon en
passant sur le pied�
• Repliez le rabat de l‘orthèse et tirez-le vers le
haut jusqu‘à ce que la partie du talon soit
correctement en place�
• L’extrémité de la sangle se trouve du côté intér-
ieur du pied� 1Lors de la mise en place de la
sangle, veillez à ce qu’elle ne fasse pas de pli�
Afin d’obtenir une bonne position de la sangle,
le bas de votre jambe et votre pied doivent
toujours former un angle droit lors des étapes
suivantes (jambe à la verticale)�
• Faites passer la sangle sous la plante du pied
vers l’extérieur� 2Le serrage vous permet
d‘obtenir le degré de stabilité désiré�
• Passez la sangle en diagonale par-dessus le
cou-de-pied� Passez vers l‘arrière autour de la
cheville (fourchette malléolaire)� 3Ramenez à
nouveau la sangle en diagonale vers l’avant et
l’intérieur du pied 45
• Tirez la sangle sous la plante du pied vers
l’extérieur jusqu’au-dessus du cou-de-pied 6et
fixez l‘extrémité de la sangle sur la partie sous-
jacente de cette dernière� 7
Retrait de la MalleoTrainS open heel
• Ouvrez la sangle et attachez l’extrémité de la
sangle sur une partie de celle-ci� Saisissez
l‘orthèse au niveau de la bordure supérieure et
retournez-la vers le bas�
Conseils de nettoyage
Fermez toutes les fermetures «velcro»� Veuillez
utiliser une lessive pour linge délicat ainsi qu‘un
filet à linge� Ne jamais exposer votre dispositif à
une source de chaleur/froid directe� Veuillez tenir
compte des conseils de l‘étiquette cousue sur le
bord supérieur de votre produit� Un entretien ré-
gulier permet de garantir une ecacité optimale
du dispositif médical�
Conseils pour une réutilisation
Le produit est destiné à votre traitement tout à
fait personnel�
Garantie
La législation en vigueur est celle du pays où le
produit a été acheté� Si un cas de garantie est
présumé, veuillez vous adresser premièrement
à la personne à qui vous avez acheté le produit�
Le produit doit être nettoyé avant de notifier
un cas de garantie� En cas de non-respect des
indications sur le maniement et l'entretien de la
MalleoTrainS open heel , la garantie peut être
compromise, voire devenir nulle et non avenue�
La garantie est caduque dans les cas suivants:
• Utilisation non conforme aux indications
• Non-respect des consignes du professionnel
formé
• Altération arbitraire du produit
Obligation de déclaration
Conformément aux dispositions légales en vigueur
à l’échelle régionale, il vous incombe de signaler
immédiatement, aussi bien au fabricant qu’aux
autorités compétentes, tout incident grave lié à
l’utilisation de ce produit médical� Vous pourrez
trouver nos coordonnées au verso de cette
brochure�
Destruction
À la fin de sa durée d'utilisation, veuillez
mettre le produit au rebut conformément aux
réglementations locales�
Tous les jours, nous travaillons à l'amélioration de l'ecacité médicale de nos
produits, car votre santé nous tient particulièrement à cœur�
Veuillez lire attentivement la notice d'utilisation� Pour toutes questions, veuillez
vous adresser à votre médecin ou à votre revendeur spécialisé�
Chère cliente, cher client,
Merci d'avoir choisi un produit Bauerfeind�
* Un professionnel formé est une personne qui est formée à l’utilisation des orthèses actives
et orthèses de stabilisation conformément aux réglementations nationales en vigueur dans
chaque pays concernant l’adaptation et la mise en place de ce type de produit�
EN FR
08 09
2020-08 2020-08
NL
Beoogd gebruik
MalleoTrain S open heel is een medisch hulpmid-
del� Deze bandage wordt gebruikt voor de stabi-
lisatie van het spronggewricht en een verbeterd
contact met de grond door het open hielgedeelte�
Indicaties
• Bandinsuciëntie
• Supinatie-profylaxe
• Lichte distorsie
Toepassingsrisico's
Dit product is vooral werkzaam bij lichamelijke
activiteit�
• Doe uw bandages af tijdens langere
rustperioden�
• Na het voorschrijven van de MalleoTrainS open
heel mag u dit product uitsluitend gebruiken
volgens de indicatie en verdere instructies van
medisch geschoold personeel*� Bij gelijktijdig
gebruik met andere producten, neem dan eerst
contact op met geschoold personeel of uw arts�
Breng zelf geen wijzigingen aan het product
aan, anders kan het mogelijk niet de verwachte
ondersteuning bieden of het kan schadelijk zijn
voor de gezondheid� In dit geval zijn garantie en
aansprakelijkheid uitgesloten�
• Voorkom contact met vet- en zuurhoudende
middelen, zalf of lotion�
• Alle van buiten op het lichaam aangebrachte
hulpmiddelen kunnen, indien ze te strak
zitten, lokaal drukverschijnselen veroorzaken�
Sporadisch kunnen bloedvaten of zenuwen
bekneld raken�
• Indien u tijdens het dragen van het product ver-
anderingen of een verergering van de klachten
vaststelt, stop dan het gebruik en neem contact
op met uw arts�
Contra-indicaties
Er is tot nu toe niets noemenswaardig bekend
over bijwerkingen� Bij de volgende ziektebeelden
is het raadzaam vóór het gebruik van het
hulpmiddel eerst overleg te plegen met uw arts:
1� Huidaandoeningen/-verwondingen van
het te behandelen lichaamsdeel, vooral bij
ontstekingen; tevens bij littekens die gezwollen
zijn, er rood uitzien of warm aanvoelen
2� Doorbloedingsstoornissen van het been/de
voet (bv� bij diabetes mellitus)
3�
Lymfeafvoerstoornissen en onduidelijke zwel-
lingen van de weke delen�
Gebruiksinstructies
De MalleoTrainS open heel aanleggen
• Sla het bovenste deel van de bandage zo ver
naar buiten om dat de hiel grijpbaar is� Trek de
bandage tot aan de hiel over de voet�
• Keer het omgeslagen deel van de bandage weer
om en trek het zo ver naar boven dat het
hielgedeelte juist zit�
• Het begin van de band bevindt zich aan de
binnenkant van de voet� 1Let bij het aanleggen
van de band erop dat er geen plooien ontstaan�
Om de band optimaal te doen zitten moet uw
onderbeen bij alle volgende stappen loodrecht
ten opzichte van uw voet staan (rechte hoek)�
• Leid de band onder de voetzool naar de buiten-
kant van de voet� 2Door de band aan te trek-
ken zorgt u voor een aangename stabilisatie�
• Breng de band diagonaal via de wreef naar
achteren rond de enkelvork 3en leid de band
weer diagonaal naar voren richting de
binnenkant van de voet� 45
• Trek de band onder de voetzoel naar de
buitenkant van de voet tot over de wreef 6en
klit het einde van de band vast op het daaronder
liggende deel van de band� 7
De MalleoTrainS open heel uitdoen
• Maak de band los en klit het einde van de band
op een deel van de band� Pak de bovenste rand
van de bandage vast en draai deze naar
beneden toe om�
Wasvoorschriften
Sluit alle klittenbandsluitingen� Gebruik een
fijnwasmiddel en een wasnet� Stel uw product
nooit rechtstreeks bloot aan hitte of kou� Let ook
op de aanwijzingen op het ingenaaide etiket aan
de bovenste rand van uw product� Regelmatig
onderhoud garandeert een optimale werking�
Aanwijzingen voor hergebruik
Het product is uitsluitend voor u bestemd�
Garantie
De wettelijke bepalingen van het land waar het
product is gekocht gelden� Als u meent dat u
aanspraak op garantie kunt maken, neem dan in
eerste instantie contact op met degene van wie
u het product hebt gekocht� Het product dient te
worden gereinigd vóór de aansprakelijkstelling�
Indien de aanwijzingen over het gebruik en het
onderhoud van de MalleoTrainS open heel niet
zijn nageleefd, kan de garantie worden beperkt
of uitgesloten�
De garantie is uitgesloten bij:
• Oneigenlijk gebruik
• Het niet opvolgen van de aanwijzingen van
geschoold personeel
• Eigenmachtige productwijziging
Meldingsplicht
Op grond van de regionale wettelijke
voorschriften bent u verplicht elk ernstig
voorval bij gebruik van dit medische hulpmiddel,
onmiddellijk te melden bij zowel de fabrikant als
de bevoegde instantie� Onze contactgegevens
vindt u op de achterkant van deze brochure�
Verwijderen
Voer het product na de gebruiksduur conform de
plaatselijke voorschriften af�
Elke dag werken wij aan de verbetering van de medische eectiviteit van onze
producten� Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door� Neem voor vragen
contact op met uw arts of uw speciaalzaak�
Geachte klant, hartelijk dank dat u hebt gekozen
voor een product van Bauerfeind�
* Geschoold personeel is iedere persoon die volgens de voor hem van toepassing zijnde
overheidsregelingen bevoegd is om bandages en ortheses aan te meten en patiënten
te instrueren over het gebruik ervan�
IT
* Per personale specializzato si intende qualsiasi persona autorizzata all'adattamento
e all'addestramento all'impiego di bendaggi e ortesi secondo le direttive nazionali
vigenti nel Paese di utilizzo�
Destinazione d'uso
MalleoTrain S open heel è un prodotto medicale�
È un tutore che stabilizza l’articolazione tibio-
tarsica e migliora il contatto con il pavimento
grazie al tallone aperto�
Indicazioni
• Insucienza legamentosa
• Profilassi della supinazione
• Leggere distorsioni
Rischi di impiego
Il prodotto svolge la sua azione soprattutto
durante l’attività fisica�
• Togliere il tutore nelle fasi più prolungate di
riposo�
• Qualora le abbiano consigliato l’utilizzo di
MalleoTrainS open heel , lo indossi esclusi-
vamente in modo conforme alle indicazioni,
osservando gli ulteriori suggerimenti del
personale medico specializzato*� In caso di
utilizzo concomitante con altri prodotti, chiedere
al personale specializzato o al proprio medico�
Non apportare arbitrariamente alcuna modifica
al prodotto, in quanto ciò potrebbe ridurre la
sua ecacia o danneggiare la salute� Questo
comporta inoltre l’esclusione di qualunque
responsabilità e garanzia�
• Evitare il contatto con sostanze, creme o lozioni
contenenti acidi e grassi�
• Tutti i dispositivi medici applicati estername-
mente, se troppo stretti una volta indossati,
possono comportare fenomeni di compressione
locale e determinare in alcuni casi la costrizione
di nervi e vasi sanguigni�
• Nel caso si dovessero notare alterazioni o un
aggravarsi dei disturbi mentre si indossa il
prodotto, interromperne l’utilizzo e rivolgersi al
proprio medico�
Controindicazioni
Non sono noti eetti collaterali di entità patolo-
gica� Nel caso dei seguenti quadri clinici, l’impiego
di questo ausilio è consentito solo previo consulto
con il proprio medico:
1� Dermatiti o lesioni della zona interessata,
in particolare nei casi di manifestazioni
infiammatorie nonché in caso di cicatrici
in rilievo con gonfiore, surriscaldamento o
arrossamenti
2� Disturbi della circolazione della gamba/
piede (ad es� in caso di diabete mellito)
3�
Disturbi del flusso linfatico e gonfiori
asintomatici delle parti molli�
Avvertenze d‘impiego
Come indossare MalleoTrainS open heel
• Rivoltare la parte superiore del tutore fino a
quando è possibile aerrare il tallone� Tirare il
tutore sopra il piede fino al tallone�
• Rivoltare nuovamente il bordo del tutore nella
posizione iniziale e tirare in alto finché la parte
del tallone è correttamente posizionata�
• La parte iniziale della cinghia si trova sul lato
interno del piede� 1Verificare che la cinghia
non presenti pieghe� Per il posizionamento
ottimale della cinghia, in tutte le operazioni
successive la parte inferiore della gamba deve
essere in posizione verticale rispetto al piede
(ad angolo retto)�
• Far passare la cinghia sotto la pianta del piede
verso il lato esterno del piede� 2Tirando la
cinghia è possibile ottenere la stabilizzazione
confortevole per il proprio piede�
• Far passare la cinghia diagonalmente sul dorso
del piede verso il retro della caviglia 3e fare
ripassare la cinghia diagonalmente sul fronte
del piede verso il lato interno 45
• Tirare la cinghia sotto la pianta del piede verso
il lato esterno del piede fin sopra il dorso 6e
fissare l’estremità della cinghia col il velcro
sulla parte inferiore della cinghia� 7
Come togliere MalleoTrainS open heel
• Aprire la cinghia e fissarne l’estremità su una
parte della cinghia stessa� Aerrare il tutore sul
bordo superiore e rivoltarlo verso il basso�
Avvertenze per la pulizia
Chiudere tutte le chiusure in velcro� Utilizzare
un detersivo delicato e un sacchetto a rete�
Non esporre il prodotto a calore/freddo diretto�
Rispettare inoltre le indicazioni per il lavaggio
riportate sull’etichetta cucita sul bordo superiore
del prodotto� La cura regolare garantisce un’e-
cacia ottimale�
Avvertenze per il riutilizzo
Il prodotto è concepito esclusivamente per
l’utilizzo personale�
Garanzia
Si applicano le disposizioni di legge vigenti nel
Paese in cui il prodotto è stato acquistato� Nel
caso in cui si ritenga di aver titolo per usufruire
della garanzia, rivolgersi in primo luogo al
rivenditore presso cui si è acquistato il prodotto�
Prima di poter usufruire della garanzia il prodotto
deve essere lavato� Qualora non fossero state
rispettate le indicazioni per la cura e l’utilizzo di
MalleoTrainS open heel , ciò potrebbe comportare
una limitazione o un’esclusione della garanzia�
La garanzia è esclusa in caso di:
• Utilizzo non conforme alle indicazioni
• Mancata osservanza delle indicazioni fornite dal
personale specializzato
• Modifica arbitraria del prodotto
Obbligo di notifica
In base alle disposizioni di legge in vigore a livello
regionale, qualsiasi inconveniente/incidente
verificatosi durante l’uso del presente prodotto
medicale deve essere immediatamente notificato
al produttore e all’autorità competente� I nostri
dati di contatto si trovano sul retro della presente
brochure�
Smaltimento
Al termine, il prodotto va smaltito conformemente
alle disposizioni locali vigenti�
Ogni giorno lavoriamo per migliorare l’ecacia medicale dei nostri prodotti, al fine di
garantirle la massima soddisfazione� La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni
per l’uso� Per eventuali domande contatti il suo medico o il suo rivenditore specializzato�
Gentile cliente,
la ringraziamo per aver scelto un prodotto Bauerfeind�
10 11
2020-08 2020-08
ES
Ámbito de aplicación
MalleoTrain S open heel es un producto médico�
Se trata de un vendaje para la estabilización de la
articulación del tobillo y mejora el contacto con el
suelo gracias a la zona abierta del talón�
Indicaciones
• Insuficiencia ligamentosa
• Profilaxis de la supinación
• Distorsiones leves
Riesgos de la aplicación
Este producto despliega su efecto especialmente
durante la actividad física�
• Quítese el vendaje durante los periodos de
reposo más prolongados�
• Tras la prescripción del MalleoTrainS open heel
, úselo exclusivamente conforme a las indica-
ciones y observando las demás indicaciones del
personal competente* sanitario� En caso de uti-
lizarse simultáneamente con otros productos,
consulte previamente al personal competente
o a su médico� No realice modificaciones arbi-
trarias en el producto, ya que de lo contrario no
ejercerá el efecto esperado o causará daños a
la salud� En estos casos no se asumirá ningún
tipo de garantía y responsabilidades�
• Evite que el producto entre en contacto con
pomadas, lociones o ungüentos que contengan
grasas o ácidos�
• Todos los productos ortopédicos externos para
el cuerpo pueden generar, si están demasiado
ajustados, presión local o rara vez, constricción
en los vasos sanguíneos o nervios subyacentes�
• Si al utilizar el producto detecta la aparición
de cambios o un aumento de las molestias,
interrumpa inmediatamente su uso y consulte
a su médico�
Contraindicaciones
Hasta la fecha no se han constatado efectos
secundarios por hipersensibilidad� En el caso de
presentarse alguno de los cuadros clínicos que
se indican a continuación, deberá consultar a su
médico antes de utilizar el producto:
1� Afecciones/lesiones cutáneas en la zona
correspondiente del cuerpo, especialmente
inflamaciones� También cicatrices abiertas con
hinchazón, enrojecimiento y acumulación de
calor�
2� Trastornos circulatorios de la pierna/ el pie
(p�ej� con diabetes mellitus)
3�
Trastornos del flujo linfático e hinchazón de
partes blandas de origen incierto�
Indicaciones de uso
Colocación de MalleoTrainS open heel
• Enrolle hacia fuera la parte superior del vendaje
hasta que pueda sujetar el talón� Coloque el
vendaje sobre el pie hasta el talón�
• Recoja la parte doblada del vendaje y tire hacia
arriba hasta que la parte del talón quede
correctamente colocada�
• El comienzo de la cinta se encuentra en la parte
interior del pie� 1Al colocar la cinta compruebe
que no haya pliegues� Para que la cinta quede
óptimamente colocada, la pantorrilla debe estar,
en todos los demás pasos, perpendicular al pie
(en ángulo recto)�
• Pase la cinta debajo de la planta del pie hacia la
parte exterior del pie� 2Estire para lograr que
la cinta se ajuste y quede estable�
• Pase en diagonal la cinta sobre el dorso del pie
hacia atrás alrededor del tobillo 3y pase de
nuevo la cinta en diagonal hacia adelante hasta
la parte interior del pie 45
• Pase la cinta por debajo de la planta del pie
hacia la parte externa del pie hasta el dorso del
pie 6y fije el extremo de la cinta en la pieza
del cinturón situada debajo� 7
Retirada de MalleoTrainS open heel
• Abra la cinta y fije el extremo de la cinta a una
parte de la propia cinta� Sujete el borde
superior del vendaje y cúrvelo hacia abajo�
Indicaciones para la limpieza
Cierre todos los velcros� Utilice un detergente
para prendas delicadas y una red para lavado�
No exponga nunca el producto a fuentes de
calor/frío directas� Por favor, observe las
instrucciones en la etiqueta cosida en el borde
superior del producto� Un cuidado regular
proporciona un efecto óptimo del producto�
Indicaciones sobre su reutilización
El producto está previsto únicamente para uso
personal�
Garantía
Serán aplicables las disposiciones legales del
país en el que se haya adquirido el producto� Por
favor, en caso de reclamaciones de garantía, dirí-
jase directamente al punto de venta donde haya
adquirido el producto� El producto debe limpiarse
antes de entregarse para la prestación de los ser-
vicios en garantía� No respetar las indicaciones
sobre el uso y el cuidado de MalleoTrainS open
heel puede afectar o excluir la garantía�
Queda excluida la garantía en caso de:
• Uso no conforme al indicado
• No seguir las indicaciones del personal com-
petente
• Realizar cambios arbitrarios en el producto
Obligación de informar
De conformidad a las normas legales regionales
vigentes, usted tiene la obligación de informar
inmediatamente sobre cualquier hecho grave
aparecido durante el uso de este producto médico
tanto al fabricante como a las autoridades com-
petentes� Encontrará nuestros datos de contacto
en el reverso del folleto del producto�
Eliminación
Al final de la vida útil, deseche el producto con-
forme a las normativas locales al respecto�
Una de nuestras prioridades es su salud, por lo que todos los días trabajamos para
mejorar la eficacia medicinal de nuestros productos�
Por favor, lea atentamente las instrucciones de uso� Para cualquier pregunta,
póngase en contacto con su médico o su tienda especializada�
Estimado /a cliente /a, muchas gracias por
haberse decidido por un producto Bauerfeind�
* Se considera personal competente a toda aquella persona que, conforme a la normativa
estatal aplicable, esté autorizada para adaptar vendajes y ortesis e instruir sobre su uso�
PT
Finalidade
A MalleoTrain S open heel é um dispositivo
médico� É uma ortótese para estabilizar a
articulação do tornozelo e melhorar o contacto
com o solo através de uma zona aberta no
calcanhar�
Indicações
• Insuficiência de ligamentos
• Profilaxia da supinação
• Entorses ligeiras
Riscos inerentes à utilização
Através de atividades físicas o nosso produto
desenvolve seus melhores resultados�
• Coloque a sua ortótese durante os períodos de
repouso prolongados�
• Após a prescrição da MalleoTrainS open heel ,
aplique-a apenas de acordo com as instruções
e em observância das restantes instruções
dos profissionais de saúde*� Em caso de
utilização juntamente com outros produtos,
consulte primeiro os profissionais de saúde
ou o seu médico� Não efetue modificações não
autorizadas ao produto, caso contrário, este
poderá não produzir os efeitos desejados ou
causar problemas de saúde� Nestes casos,
exclui-se a garantia e a responsabilidade�
• Evite o contacto com substâncias gordurosas
ou acidíferas, pomadas ou loções�
• Todos os meios auxiliares aplicados
externamente no corpo podem provocar
compressões locais, se estiverem muito
apertados ou, em casos raros, comprimir os
vasos sanguíneos ou os nervos�
• Se ao usar o produto verificar alterações
ou cada vez mais queixas, interrompa a sua
utilização e consulte o seu médico�
Contraindicações
Não são conhecidos efeitos secundários de
significância clínica� No caso dos seguintes
quadros clínicos, a aplicação do produto só é
indicada após consulta com o seu médico:
1� Doenças de pele ou lesões na parte do corpo
que está a ser tratada, especialmente se
existirem sintomas inflamatórios, cicatrizes
abertas com edema, vermelhidão e sensação
de calor
2� Problemas circulatórios na perna/pé
(por ex� em caso de diabetes mellitus)
3�
Problemas de drenagem linfática e inchaços no
tecido mole�
Indicações de utilização
Colocação da MalleoTrainS open heel
• Vire a parte superior da ortótese para fora até o
calcanhar estar acessível� Puxe a ortótese
sobre o pé até ao calcanhar�
• Voltar a virar o lado da ortótese virada e puxar
para cima até o calcanhar ficar corretamente
colocado�
• O início do cinto encontra-se no lado interior do
pé� 1Ao colocar o cinto, certifique-se de que
este fica bem fixo e não apresenta dobras� Para
uma adaptação ideal do cinto, a parte inferior
da sua perna deve estar na vertical em relação
ao pé (ângulo reto) durante todos os passos
posteriores�
• Passe o cinto por baixo da sola em direção ao
lado exterior do pé� 2Apertando pode alcançar
a estabilização confortável para si�
• Coloque o cinto na diagonal sobre o peito do pé,
conduzindo-o à volta do tornozelo 3e volte a
passar o cinto na diagonal para a frente, para o
lado interior do pé 45
• Passe o cinto por baixo da sola em direção ao
lado exterior do pé, passando sobre o peito do
pé 6e prenda a extremidade do cinto na parte
subjacente do mesmo� 7
Retirar a MalleoTrainS open heel
• Abra o cinto e fixe a extremidade da cinta numa
parte do cinto� Agarre a ortótese pela margem
superior e vire-a para baixo�
Indicações de limpeza
Aperte todos os fechos de velcro� Utilize
detergente para roupa delicada e um saco para
lavagem� Nunca exponha o produto à ação direta
do calor/frio� Observe ainda as instruções na
etiqueta, na margem superior do seu produto�
Os cuidados regulares garantem o funcionamento
ideal�
Indicações sobre a reutilização
O produto destina-se exclusivamente ao seu
tratamento�
Garantia
Aplicam-se os regulamentos legais do país no
qual o produto foi adquirido� Caso presuma uma
reclamação de garantia, dirija-se diretamente
à pessoa junto da qual adquiriu o produto� O
produto deve ser limpo antes de uma reclamação
ao abrigo da garantia� Caso as instruções
sobre o manuseamento e os cuidados com
a MalleoTrainS open heel não tenham sido
observadas, a garantia pode ser limitada ou
excluída�
Exclui-se a garantia nos seguintes casos:
• Utilização não conforme com as instruções
• Não observância das instruções dos
profissionais de saúde
• Alterações não autorizadas ao produto
Dever de notificação
Devido a normas legais regionais, é obrigado(a) a
comunicar de imediato, tanto ao fabricante como
à autoridade competente, qualquer incidente
grave durante a utilização deste produto médico�
Encontra os nossos dados para contacto no verso
deste desdobrável�
Eliminação
Elimine o produto de acordo com as
especificações locais após o fim da utilização�
Trabalhamos diariamente para melhorarmos a eficácia médica
dos nossos produtos, pois a sua saúde é a nossa prioridade�
Leia atentamente as instruções de utilização� Em caso de dúvida,
contacte o seu médico ou a sua loja da especialidade�
Estimado(a) cliente, muito obrigado por ter optado
por um produto da Bauerfeind�
* Por pessoal técnico entende-se qualquer pessoa que, de acordo com os regula-
mentos oficiais em vigor no seu país, esteja autorizada a efetuar a adaptação e o
fornecimento de instruções relativamente à utilização de ortóteses e bandagens�
12 13
2020-08 2020-08
SV
Ändamålsbestämning
MalleoTrain S open heel är en medicinsk produkt�
Det är ett stödförband för stabilisering av fotleden
och bättre kontakt med marken tack vare öppen
häldel�
Användningsområden
• Ledbandsinsuciens
• Supinationsprofylax
• Lätta distorsioner
Användningsrisker
Produkten har störst eekt vid fysisk aktivitet�
• Under längre vilopauser ska du ta av
stödförbandet�
• Efter förskrivning av MalleoTrainS open heel
ka detta enbart användas enligt indikationen�
Följ alltid ytterligare anvisningar från
medicinsk fackpersonal*� Om du även använder
andra produkter ska du först rådgöra med
fackpersonal eller din läkare� Utför inga
ändringar på produkten på eget initiativ
eftersom den då inte hjälper som avsett, eller
kan orsaka skador� I detta fall gäller inte garanti
eller felansvar�
• Se till att produkten inte kommer i kontakt med
fett- och syrahaltiga medel, salvor eller krämer�
• Alla hjälpmedel som appliceras på kroppen
kan, om de sitter åt för hårt, leda till lokala
tryckpunkter eller i sällsynta fall också
begränsa blodkärl eller nerver som passerar
genom�
• Om du kan konstatera förändringar eller
tilltagande besvär när du använder produkten
ska du avbryta användningen och kontakta din
läkare�
Kontraindikationer
Biverkningar av medicinsk karaktär är inte kända�
Vid följande sjukdomsbilder ska läkare rådfrågas
innan produkten används:
1� Hudsjukdomar/-skador i den behandlade
kroppsdelen, framför allt vid inflammatoriska
symptom� Detta gäller även uppspruckna ärr
som uppvisar svullnad, rodnad och som hettar
2
� Cirkulationsstörningar i benet/foten
(t ex vid diabetes mellitus)
3�
Störningar i lymfavflödet och oklara
mjukdelssvullnader�
Användningsinformation
Ta på MalleoTrainS open heel
• Vik upp den övre delen av stödförbandet så
mycket att hälen kan nås� Dra stödförbandet
över foten till hälen�
• Vik tillbaka den vikta delen av stödförbandet
och dra upp den tills häldelen sitter rätt�
• Början av bandet befinner sig på insidan av
foten� 1Se till att bandet sitter ordentligt utan
veck� För att bandet ska sitta optimalt måste
underbenet under varje efterföljande steg vara
lodrätt mot foten (rät vinkel)�
• Led bandet under fotsulan till fotens utsida� 2
Genom att dra kan du uppnå en stabilisering
som är bekväm för dig�
• Lägg bandet diagonalt bakåt över fotryggen
runt fotledsgaeln 3och för bandet diagonalt
framåt till fotens insida 45
• Dra bandet under fotsulan till fotens utsida och
över fotryggen, 6och fäst bandänden på den
del av bandet som ligger därunder� 7
Ta av MalleoTrainS open heel
• Öppna bandet och fäst bandänden på en del av
bandet� Ta tag i aktivstödets övre kant och vik
denna nedåt�
Rengöringsanvisningar
Stäng alla kardborreknäppningar� Använd
fintvättmedel och en tvättpåse� Utsätt inte
produkten för direkt värme/kyla� Observera
informationen på den insydda etiketten upptill på
produkten� Regelbunden skötsel garanterar en
optimal eekt�
Information för återanvändning
Produkten är avsedd endast för personligt bruk�
Garanti
För produkten gäller de lagstadgade
bestämmelserna i det land där produkten är
införskaad� Vid garantiärenden ska du i första
hand vända dig till den återförsäljare som du
köpte produkten av� Produkten ska rengöras innan
den visas upp i garantiärenden� Om anvisningarna
om hantering och skötsel av MalleoTrainS open
heel inte har följts kan garantin begränsas eller
upphöra att gälla�
Garantin upphör att gälla om:
• Produkten inte har använts enligt indikationen
• Anvisningarna från fackpersonalen inte har
följts
• Du har utfört ändringar på produkten på eget
initiativ
Rapporteringsskyldighet
På grund av regional lagstiftning är du skyldig att
utan dröjsmål rapportera alla allvarligare tillbud
vid användning av detta medicinska hjälpmedel
till såväl tillverkaren som ansvarig myndighet�
Du hittar våra kontaktuppgifter på baksidan av
denna broschyr�
Avfallshantering
Avfallshantera produkten enligt lokala föreskrifter
efter användningstiden�
Eftersom din hälsa är viktig för oss arbetar vi varje dag med att förbättra den
medicinska eekten hos våra produkter� Läs bruksanvisningen noga� Vänd dig till
din läkare eller fackhandel om du har frågor�
Bästa kund!
Tack för du har valt en produkt från Bauerfeind�
* Som fackpersonal betraktas var och en som – enligt gällande nationella bestämmelser
– är behörig att justera stödförband och ortoser samt instruera om deras användning�
NO
Produktets hensikt
MalleoTrain S open heel er et medisinsk utstyr�
Den er en bandasje for stabilisering av ankelen og
forbedret kontakt med gulvet ved hjelp av åpent
hælområde
Indikasjoner
• Leddbåndsinsuciens
• Supinasjonsprofylakse
• Lette distorsjoner
Risiko ved anvendelse
Produktets virkning utøves særlig ved fysisk
aktivitet�
• Ta av bandasjen din under lengre hvileperioder�
• Etter at MalleoTrainS open heel har blitt
forskrevet, må den utelukkende brukes i
henhold til indikasjonene og i samsvar med
ytterligere instrukser fra det medisinske
fagpersonalet*� Hvis den brukes sammen
med andre produkter, må du rådføre deg med
fagpersonalet eller legen din først� Du må ikke
foreta endringer på produktet på eget initiativ,
da det ellers kan slutte å hjelpe som forventet
eller kan forårsake helseskader� Garanti og
ansvar er utelukket i disse tilfellene�
• Unngå kontakt med fett- og syreholdige midler,
salver eller kremer�
• Alle hjelpemidler som brukes utvortes på
kroppen kan, dersom de strammes for mye,
føre til lokale tegn på for høyt trykk eller, i
sjeldne tilfeller, hemme underliggende blodkar
eller nerver�
• Hvis du under bruken av produktet merker
eventuelle endringer eller økende ubehag,
avbryt bruken og kontakt legen din�
Kontraindikasjoner
Det er hittil ikke rapportert om helseskadelige
bivirkninger� Ved følgende helsetilstander bør
produktet kun brukes etter at du har rådført deg
med legen din:
1� Hudlidelser/-skader på den behandlede delen
av kroppen, særlig ved betennelse, samt ved
arrdannelser med hevelse, rødhet og økt
temperatur
2� Sirkulasjonsforstyrrelser i beinet/ foten (f�eks�
ved diabetes mellitus)
3�
Nedsatt lymfedrenasje og bløtvevshevelser av
usikker årsak�
Anvisninger for bruk
Slik påføres MalleoTrainS open heel
• Brett den øvre delen av bandasjen så langt
utover at hælen er tilgjengelig� Trekk bandasjen
over foten opp til hælen�
• Brett den brettede delen av bandasjen tilbake
igjen og trekk den oppover til hælen er riktig
plassert�
• Begynnelsen på båndet befinner seg på
innsiden av foten� 1Pass på at det ikke danner
seg folder når du fester båndet�
Optimalplassering av båndet krever at leggen
er loddrett i forhold til foten når du fortsetter
(rett vinkel)�
• Før båndet under fotsålen til utsiden av foten�
2Ved å trekke kan du oppnå en stabilisering
som er behagelig for deg�
• Legg båndet diagonalt over fotbuen og bakover
rundt ankelgaelen 3og før så båndet igjen
diagonalt forover til innsiden av foten 45
• Trekk båndet under fotsålen til utsiden av foten
og frem til over fotbuen, 6og fest så enden på
båndet på det nedenforliggende båndet� 7
Slik fjernes MalleoTrainS open heel
• Åpne båndet og fest enden på båndet på en
annen del av båndet� Ta tak i bandasjens øvre
kant og tre den nedover�
Anvisninger for rengjøring
Lukk alle borrelåsene� Bruk finvaskemiddel og et
vaskenett� Ikke utsett produktene dine for direkte
varme/kulde� Følg anvisningene på den påsydde
etiketten på den øvre kanten av produktet�
Regelmessig pleie sikrer optimal virkning�
Informasjon om gjenbruk
Produktet er kun beregnet på å brukes av deg�
Garanti
Lovbestemmelsene i landet hvor produktet ble
kjøpt, gjelder� Hvis du mistenker et garantitilfelle,
ta først direkte kontakt med forhandleren som du
kjøpte produktet av� Produktet skal rengjøres før
det vises i garantitilfeller� Hvis anvisningene om
håndtering og vedlikehold av MalleoTrainS open
heel ikke er overholdt, kan garantien bli påvirket
eller utelukket�
Garantien utelukkes ved:
• Bruk som ikke er i samsvar med indikasjonene
• Manglende overholdelse av instruksjonene fra
fagpersonalet
• Uautorisert endring av produktet
Meldeplikt
På grunn av regionale lovbestemmelser, er du
forpliktet til å rapportere alvorlige hendelser
ved bruk av dette medisinske utstyret til både
produsenten og den ansvarlige myndigheten
umiddelbart� Vår kontaktinformasjon finner du på
baksiden av denne brosjyren�
Avfallsbehandling
Etter avsluttet bruk, vennligst avhend produktet i
henhold til lokale forskrifter�
Vi jobber for å forbedre den medisinske eektiviteten av våre produkter hver dag,
fordi helsen din er viktig for oss� Vennligst les bruksanvisningen nøye� Hvis du har
spørsmål, kontakt legen din eller spesialforretningen�
Kjære kunde, tusen takk for at du har
bestemt deg for et produkt fra Bauerfeind�
* Fagpersonale er personer som er autorisert til å tilpasse og gi instruksjoner om
bruk av bandasjer og ortoser�
14 15
2020-08 2020-08
FI
Käyttötarkoitus
MalleoTrain S open heel on terveydenhuollon
tarvike� Se on tuki, joka vakauttaa nilkkaniveltä�
Avoin kantaosa parantaa pitoa lattiaan�
Käyttöaiheet
• Nivelsiteiden heikkous
• Supinaation ehkäisy
• Lievät nyrjähdykset
Käyttöön liittyvät riskit
Tuotteen vaikutus ilmenee erityisesti liikunnan
aikana�
• Poista tuki levon ajaksi�
• Käytä MalleoTrainS open heel ia ainoastaan
käyttöaiheen mukaisesti ja ammattihenkilöstön*
ohjeita noudattaen� Neuvottele
ammattihenkilöstön tai hoitavan lääkärin
kanssa ennen muiden tuotteiden samanaikaista
käyttöä� Älä tee tuotteeseen omavaltaisia
muutoksia, sillä silloin se ei anna tarvittavaa
apua tai se voi aiheuttaa terveydellistä haittaa�
Takuu ja valmistajan tuotevastuu eivät tällöin
ole voimassa�
• Tuote ei saa joutua kosketuksiin voiteiden,
kosteusemulsioiden tai muiden rasvoja tai
happoja sisältävien aineiden kanssa�
• Kaikki kehoon kiinnitettävät apuvälineet voivat
aiheuttaa paikallista puristusta tai harvinaisissa
tapauksissa painaa verisuonia tai hermoja, jos
ne kiristetään liian tiukalle�
• Jos huomaat tuotteen käytön yhteydessä
muutoksia tai vaivojen pahenemista, keskeytä
tuotteen käyttö ja ota yhteys hoitavaan
lääkäriin�
Käyttörajoitukset (vasta-aiheet)
Terveydellisistä haittavaikutuksista ei ole
ilmoitettu tähän mennessä� Seuraavissa
tilanteissa tuotetta saa käyttää vain lääkärin
harkinnan mukaisesti:
1� Ihosairaudet/vammat hoidettavalla alueella,
varsinkin jos kyseinen alue on tulehtunut tai jos
kyseisellä alueella on koholla olevia arpia, jotka
ovat turvonneet, punoittavat tai kuumottavat
2� Jalan/jalkaterän verenkiertohäiriöt
(esim� diabeteksen yhteydessä)
3�
Imunestekierron häiriöt ja selvittämätön peh-
mytkudosturvotus�
Käyttöohjeet
MalleoTrainS open heel -tuen pukeminen
• Käännä tuen yläosaa nurinpäin niin pitkälle, että
kantaosaan voi tarttua� Vedä tuki jalkaan
kantapäähän asti�
• Käännä nurin käännetty tuen osa takaisin
oikeinpäin ja vedä tuki niin ylös, että kantaosa
istuu hyvin�
• Hihnan pää on jalkaterän sisäsyrjällä� 1
Varmista hihnaa asettaessasi, että hihna ei ole
rypyssä� Seuraavissa vaiheissa säären on
oltava kohtisuorassa (suorakulmassa)
jalkaterään nähden, jotta saavutetaan hihnan
optimaalinen istuvuus�
• Vie hihna jalkapohjan ali jalkaterän ulkosyrjälle�
2Vedä hihnaa, kunnes tuki on miellyttävän
kireällä�
• Vedä hihnaa viistosti jalanselän yli ja nilkan
nivelhaarukan ympäri takakautta 3ja vie hihna
jälleen viistosti jalkapöydän yli, jalkaterän
sisäsyrjälle 45�
• Vedä hihna jalkapohjan ali jalkaterän
ulkosyrjälle ja edelleen jalkapöydän yli 6ja
kiinnitä hihnan tarrapää sen alla olevaan
vastakappaleeseen 7�
MalleoTrainS open heel -tuen riisuminen
• Avaa hihna ja kiinnitä hihnan tarrapää hihnaan
kiinni� Ota kiinni tuen yläreunasta ja kääri tuki
alas�
Puhdistusohjeet
Sulje kaikki tarranauhat� Käytä tuotteen
pesemiseen hienopesuainetta ja pesupussia�
Älä altista tuotetta suoralle kuumuudelle tai
kylmyydelle� Noudata myös tuotteen yläreunaan
ommellussa tuote-etiketissä olevia hoito-ohjeita�
Säännöllinen hoito takaa tuotteen optimaalisen
vaikutuksen�
Tuotteen uudelleenkäyttö
Tuote on tarkoitettu ainoastaan sinun käyttöösi�
Tuotetakuu
Tuotteeseen sovelletaan sen ostomaan
lainsäädäntöä� Mahdollisessa takuutapauksessa
ota ensin yhteyttä tuotteen myyjään� Tuote
on puhdistettava ennen takuuvaatimuksen
esittämistä� Jos MalleoTrainS open heel in
hoito- ja käsittelyohjeita ei ole noudatettu, takuuta
voidaan rajoittaa tai se voi raueta kokonaan�
Takuu ei ole voimassa, jos:
• Tuotetta on käytetty käyttöaiheiden vastaisesti
• Ammattihenkilöstön antamia ohjeita ei ole
noudatettu
• Tuotteeseen on tehty omavaltaisia muutoksia
Ilmoitusvelvollisuus
Alueellisen lainsäädännön nojalla kaikista tämän
terveydenhuollon tarvikkeen käyttöön liittyvistä
vakavista haittatapahtumista on ilmoitettava sekä
valmistajalle että toimivaltaiselle valvontavirano-
maiselle� Valmistajan yhteystiedot ovat tämän
esitteen takakannessa�
Hävittäminen
Hävitä tuote käytön päätyttyä paikallisten
määräysten mukaisesti�
Teemme joka päivä työtä hoitotuotteidemme tehokkuuden
parantamiseksi entisestään, sillä terveytesi on meille tärkeää�
Lue käyttöohje huolellisesti� Jos sinulla on kysyttävää, ota
yhteyttä hoitavaan lääkäriisi tai tuotteen jälleenmyyjään�
Hyvä asiakkaamme,
kiitos päätöksestäsi ostaa Bauerfeind-tuote�
* Ammattihenkilöstöön lukeutuvat henkilöt, jotka voimassa olevien kansallisten mää-
räysten perusteella ovat valtuutettuja sovittamaan tukia ja ortooseja ja opastamaan
niiden käytössä�
DA
Anvendelsesområde
MalleoTrain S open heel er medicinsk udstyr�
Den er en bandage til stabilisering af anklen
og forbedret kontakt med gulvet gennem åbent
hælområde�
Anvendelsesområder
• Ledbåndsinsuciens
• Supinationsprofylakse
• Lettere distorsioner
Bivirkninger
Produktet virker især i forbindelse med fysisk
aktivitet�
• Tag bandagen af ved længere hvileperioder�
• Efter ordinering af MalleoTrainS open heel
anvender du den udelukkende iht� indikationen
og følger yderligere instruktionerne fra
faguddannet personalet*� Ved samtidig brug
af andre produkter, spørg din forhandler eller
læge� Foretag ingen egenrådige ændringer
på produktet, ellers kan det ikke hjælpe som
forventet eller medføre sundhedsskader�
Garanti og erstatningskrav er i dette tilfælde
udelukket�
• Undgå kontakt med fedt- og syreholdige midler,
salver eller lotioner�
• Alle terapeutiske hjælpemidler til udvendig
anvendelse på kroppen kan medføre lokale
tryksymptomer eller i sjældne tilfælde
indsnævre blodkar eller nerver, hvis de sidder
for stramme�
• Hvis du konstaterer forandringer på produktet
eller tiltagende smerter, mens du anvender
produktet, så afbryd brugen og kontakt din
egen læge�
Kontraindikationer
Bivirkninger med sygdomskarakter er ikke
konstateret� Ved nedenstående sygdomsbilleder
er brug af hjælpemidlet kun tilrådeligt i samråd
med lægen:
1� Hudsygdomme/-læsioner i det berørte område
af kroppen, især ved betændelsestilstande,
opsvulmede ar med hævelse, rødme og
hypertermi
2� Forstyrrelser i blodgennemstrømningen i
benet/foden (f�eks� ved diabetes mellitus)
3�
Lymfestase og uklare hævelser af bløddele�
Brugsanvisning
Påtagning af MalleoTrainS open heel
• Vend øverste del af bandagen således ud, at du
kan tage fat i hælen� Træk bandagen hen over
foden op til hælen�
• Den del af bandagen, der er bukket om, bukkes
tilbage og trækkes op, indtil hælen sidder
korrekt�
• Starten af stroppen er placeret på indersiden af
foden� 1Sørg for, at remmen ligger helt glat
rundt om anklen� For at få remmen til at sidde
optimalt, skal dit underben placeres lodret i
forhold til foden (i en ret vinkel), før du
fortsætter med de næste trin�
• Før stroppen ind under foden og hen mod
ydersiden af foden� 2Ved at trække i den kan
du opnå den stabilisering, som er mest
behagelig for dig�
• Læg stroppen skråt hen over fodryggen og
bagom og rundt om ankelknoerne, 3og før
remmen videre skråt fremad og hen mod
indersiden af foden 45
• Træk stroppen ind under foden og hen mod
ydersiden af foden til hen over fodryggen, 6og
sæt nu velcrolukningen i enden af remmen fast
på den underliggende del af remmen� 7
Aftagning af MalleoTrainS open heel
• Åbn remmen, og sæt remmens ende fast på en
del af remmen� Tag fat i bandagens øverste kant
og buk om�
Rengøring
Luk alle velcrolukninger� Anvend finvaskemiddel
og en vaskepose� Produktet må aldrig udsættes
for direkte varme/ kulde� Vær opmærksom på
symbolerne på tøjmærket på produktets øverste
kant� Regelmæssig pleje garanterer en optimal
eekt�
Oplysninger til genanvendelse
Produktet er udelukkende beregnet til behandling
af dig�
Garanti
Lovbestemmelserne i det land, hvor produktet
blev købt, er gældende� Henvend dig i
garantitilfælde først direkte til den forhandler,
hvor du har købt produktet� Produktet skal
renses, inden det indsendes i garantitilfælde� Hvis
oplysningerne vedrørende håndtering og pleje af
MalleoTrainS open heel ikke blev overholdt, kan
garantien være begrænset eller bortfalde helt�
Garantien er udelukket ved:
• Ved tilsidesættelse af indikationen
• Hvis det faguddannede personales instruktioner
ikke følges
• Egenrådige ændringer på produktet
Indberetningspligt
På grund af regional lovgivning er du forpligtet
til straks at indberette enhver alvorlig hændelse
i forbindelse med brugen af dette medicinske
udstyr både til producenten og til den kompetente
myndighed� Vores kontaktdata fremgår af denne
brochures bagside�
Bortskaelse
Udtjente produkter skal bortskaes i henhold til
de lokale regler�
Vi arbejder hver dag på at forbedre den medicinske eekt af vores produkter,
fordi dit helbred ligger os på hjertet�
Læs hele brugsanvisningen omhyggeligt igennem� Hvis du skulle have
spørgsmål, så kontakt din egen læge eller din forhandler�
Kære kunde
Tak, fordi du har valgt et Bauerfeind-produkt�
* En faguddannet er en person, som iht� gældende lovgivning er bemyndiget til at
tilpasse og instruere i brugen af bandager og ortoser�
16 17
2020-08 2020-08
PL
Przeznaczenie
MalleoTrain S open heel jest produktem
medycznym� To aktywna orteza do stabilizacji
stawu skokowego zapewniająca dobry kontakt z
podłożem dzięki otwartej pięcie�
Wskazania
• Niestabilność więzadła
• Profilaktyka supinacji
• Lekkie skręcenia
Zagrożenia wynikające z zastosowania
Skuteczność produktu jest odczuwalna przede
wszystkim podczas aktywności fizycznej�
• Aktywną ortezę należy zdejmować przed dłuż-
szym odpoczynkiem�
• Po przepisaniu MalleoTrainS open heel należy
stosować wyłącznie zgodnie ze wskazaniami i
dalszymi zaleceniami specjalisty*� Jednoczesne
stosowanie innych produktów należy wcześniej
skonsultować ze specjalistą lub lekarzem
prowadzącym� Nie dokonywać samodzielnie
żadnych modyfikacji wyrobu� W przeciwnym
razie produkt może nie zadziałać w sposób
oczekiwany lub spowodować uszczerbek na
zdrowiu� Takie przypadki skutkują wygaśnię-
ciem gwarancji i wykluczeniem odpowiedzial-
ności�
• Wyrób należy chronić przed bezpośrednim
kontaktem ze środkami zawierającymi tłuszcze
lub kwasy, z maściami i balsamami�
• Wszelkie zakładane na ciało środki pomocnicze
mogą w wyniku zbyt ciasnego dopasowania
prowadzić do wystąpienia miejscowych ucisków
lub rzadziej do zwężenia naczyń krwionośnych
lub nerwów�
• W razie zaobserwowania nietypowych zmian
lub nasilenia dolegliwości należy przerwać
stosowanie produktu i skontaktować się z
lekarzem�
Przeciwwskazania
Nie są znane działania niepożądane o charakterze
chorobowym� W przypadku wymienionych poniżej
chorób stosowanie tego produktu trzeba bez-
względnie skonsultować z lekarzem:
1� Choroby skóry, rany występujące w miejscach
przykrytych ortezą, w szczególności w stanach
zapalnych; występowanie nabrzmiałych,
zaczerwienionych i przegrzanych blizn
2� Zaburzenia ukrwienia nogi/stopy
(np� w przypadku cukrzycy)
3�
Zaburzenia układu limfatycznego i
niewyjaśnione obrzęki tkanki miękkiej�
Wskazówki dotyczące zastosowania
Zakładanie MalleoTrainS open heel
• Górną część aktywnej ortezy wywinąć na
zewnątrz w taki sposób, aby dostępna była
pięta� Należy przeciągnąć aktywną ortezę przez
stopę do pięty�
• Wywiniętą część aktywnej ortezy odwinąć tak,
aby powróciła do wcześniejszej pozycji, i tak
długo podciągać, aż część na pięcie będzie
prawidłowo umieszczona�
• Początek paska znajduje się po wewnętrznej
stronie stopy� 1Przy zakładaniu paska należy
uważać, aby nie był on nigdzie zagięty� W celu
prawidłowego dopasowania paska trzymać
podudzie przez cały czas w pozycji prostopadłej
do stopy (pod kątem prostym)�
• Poprowadzić pasek pod podeszwą stopy w
kierunku jej zewnętrznej strony� 2Naciągając
pasek, można uzyskać optymalną dla siebie
stabilizację�
• Teraz należy przełożyć pasek po przekątnej na
grzbiecie stopy i dalej do tyłu wokół kostki 3
oraz ponownie poprowadzić pas po przekątnej
do wewnętrznej strony stopy 45
• Przeciągnąć pasek pod podeszwą stopy w
kierunku jej zewnętrznej krawędzi, aż ponad
grzbiet stopy, 6i koniec pasa zapiąć na rzep na
poniższej części pasa� 7
Zdejmowanie MalleoTrainS open heel
• Rozpiąć pasek i przymocować koniec paska do
części paska� Chwycić aktywną ortezę przy
górnym obrzeżu i wywinąć do dołu�
Czyszczenie
Zapiąć wszystkie zapięcia na rzep� Stosować
środek piorący do delikatnych tkanin i siatkę do
prania� Chronić produkt przed bezpośrednim
działaniem ciepła / zimna� Przestrzegać również
instrukcji znajdujących się na wszywce przy
górnym obrzeżu produktu� Regularne czyszczenie
zapewnia optymalną skuteczność�
Wskazówki dotyczące ponownego zastosowania
Wyrób może stosować tylko jedna osoba, do
której został on dopasowany�
Gwarancja
Obowiązują przepisy prawa kraju, w którym
zakupiono wyrób� W razie ewentualnych roszczeń
z tytułu rękojmi należy się najpierw zwrócić
bezpośrednio do sprzedawcy, u którego zakupiono
wyrób� Przed oddaniem do reklamacji produkt
należy oczyścić� Nieprzestrzeganie instrukcji doty-
czących użytkowania i czyszczenia MalleoTrainS
open heel może ograniczyć zakres roszczeń z
tytułu rękojmi lub jej wyłączenie�
Wyłączenie rękojmi następuje w przypadku:
• Użytkowania niezgodnego ze wskazaniami
• Nieprzestrzegania instrukcji specjalisty
• Samowolnych modyfikacji produktu
Obowiązek zgłaszania
Na podstawie regionalnych przepisów prawa
użytkownik jest zobowiązany do niezwłocznego
zgłaszania wszelkich poważnych incydentów
związanych z użyciem tego wyrobu medycz-
nego – zarówno producentowi, jak i właściwemu
organowi� Nasze dane kontaktowe można znaleźć
na odwrocie broszury�
Utylizacja
Po zakończeniu użytkowania zutylizować produkt
zgodnie z lokalnymi przepisami�
Każdego dnia pracujemy nad poprawą skuteczności medycznej naszych produktów, ponie-
waż Państwa zdrowie jest dla nas bardzo ważne� Prosimy o dokładne przeczytanie instruk-
cji użytkowania� Wszelkie pytania należy kierować do lekarza prowadzącego lub sklepu
specjalistycznego, w którym nabyli Państwo wyrób�
Szanowni Klienci,
dziękujemy za zaufanie okazane produktom Bauerfeind�
* Specjalista to każda osoba, która zgodnie z obowiązującymi regulacjami krajo-
wymi jest upoważniona do dopasowywania aktywnych stabilizatorów i ortez oraz
do instruowania w zakresie ich użytkowania�
CS
Účel
MalleoTrain S open heel je lékařský výrobek� Je to
bandáž sloužící ke stabilizaci hlezenního kloubu
a k lepšímu kontaktu s podkladem díky otevřené
oblasti paty�
Indikace
• Oslabení vazů
• Supinační profylaxe
• Lehké výrony
Rizika používání
Účinky produktu se projevují především při
tělesných aktivitách�
• Během delších klidových fází svou bandáž
odkládejte�
• Po předepsání bandáže MalleoTrainS open
heel ji používejte výhradně v souladu s
indikací a respektujte další pokyny odborného
zdravotnického personálu*� Při současném
používání jiných produktů se nejdříve poraďte
s kvalifikovaným personálem nebo se svým
lékařem� Na produktu neprovádějte svévolně
žádné změny, protože by nemusel pomáhat
podle očekávání, nebo by mohl způsobit újmu
na zdraví� V takových případech jsou veškeré
záruky a ručení vyloučeny�
• Zabraňte kontaktu výrobku s prostředky, které
obsahují tuky, kyseliny, masti a tělová mléka�
• Všechny pomocné prostředky zvenčí přiložené
na tělo mohou, pokud pevně doléhají, vyvolat
lokální příznaky způsobené tlakem nebo ve
vzácných případech zúžit průchozí cévy nebo
nervy�
• Jestliže při nošení výrobku zjistíte změny nebo
rostoucí potíže, přerušte další používání výrobku
a obraťte se na svého lékaře�
Kontraindikace
Nežádoucí účinky vedoucí až k onemocnění
nejsou známy� Při dále uvedených příznacích
onemocnění je přiložení a nošení pomůcky
indikováno pouze po domluvě s vaším lékařem:
1� Onemocnění a poranění kůže dotčené části těla,
zvláště při zánětlivých úkazech, stejně jako
vystupující jizvy s otoky, zčervenání a přehřátí
2� Poruchy prokrvování nohy /chodidla (například
při diabetes mellitus)
3�
Poruchy lymfatického toku a nevysvětlené otoky
měkkých tkání�
Pokyny k používání
Přikládání bandáže MalleoTrainS open heel
• Horní díl bandáže ohrňte natolik směrem ven,
až bude hmatatelná pata� Bandáž přetáhněte
přes chodidlo až kpatě�
• Okraj bandáže zase ohrňte zpět a vytáhněte ji
tak vysoko, až bude oblast paty správně sedět�
• Začátek pásu se nachází na vnitřní straně
chodidla� 1Během přikládání dbejte, aby se na
pásu nevytvořily záhyby� Pro optimální nasazení
pásu musí být vaše lýtko uvšech dalších kroků
kolmo kchodidlu (pravý úhel)�
• Pás veďte pod chodidlem k vnější straně nohy�
2Utažením můžete dosáhnout příjemné
stabilizace�
• Pás přiložte diagonálně přes nárt dozadu okolo
horního hlezenního kloubu 3a pás zase veďte
diagonálně vpřed k vnitřní straně nohy 45
• Pás táhněte pod chodidlem k vnější straně nohy
až za nárt 6a konec pásu přilepte na díl, který
se nachází vespod� 7
Odložení bandáže MalleoTrainS open heel
• Rozepněte pás a konec pásu přilepte na
některou část pásu� Uchopte horní okraj
bandáže a ohrňte ji dolů�
Pokyny k čištění
Zapněte všechny suché zipy� Používejte jemný
prací prostředek a síťku na praní� Výrobek nikdy
nevystavujte přímému působení tepla/chladu�
Respektujte pokyny k péči uvedené na všité
etiketě na horním okraji produktu� Pravidelná
péče zaručuje optimální účinek�
Pokyny k opakovanému používání
Výrobek je určen pouze k vašemu použití�
Záruka
Platí zákonná ustanovení země, ve které byl
produkt zakoupen� Jestliže předpokládáte, že
nastal případ uplatnění záruky, obraťte se nejdříve
na osobu, od které jste produkt zakoupili� Před
ohlášením nároku ze záruky výrobek vyčistěte� Při
nerespektování pokynů k nakládání s výrobkem
MalleoTrainS open heel a k péči o něj může být
záruka omezena nebo vyloučena�
Plnění ze záruky je vyloučeno v následujících
případech:
• Použití neodpovídající indikaci
• Nerespektování pokynů odborného personálu
• Svévolné pozměňování výrobku
Ohlašovací povinnost
Na základě regionálních zákonných předpisů
jste povinni neprodleně ohlásit každou závažnou
událost při použití tohoto lékařského výrobku jak
výrobci, tak i příslušnému úřadu� Naše kontaktní
údaje najdete na zadní straně této brožury�
Likvidace
Po skončení doby použitelnosti výrobek zlikvidujte
podle platných místních předpisů�
Denně pracujeme na zlepšování lékařské účinnosti našich produktů, protože nám
záleží na vašem zdraví� Pozorně si přečtěte návod k použití� V případě otázek se
obraťte na svého lékaře nebo na specializovaný obchod�
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, mnohokrát vám
děkujeme, že jste se rozhodl(a) pro produkt Bauerfeind�
* Odborný personál je každá osoba, která je oprávněna dle platných státních
nařízení provádět přizpůsobení a instruktáž o používání bandáží a ortéz�
18 19
2020-08 2020-08
SK
Stanovenie účelu
MalleoTrain S open heel je medicínsky výrobok�
Je to bandáž na stabilizáciu členkového kĺbu a
zlepšený podlahový kontakt prostredníctvom
otvorenej oblasti päty�
Indikácie
• Insuficienca ligamenta
• Supinacijska profilaksa
• Lažje distorzije
Rizika používania
Výrobok vyvíja svoje účinky hlavne pri telesnej
aktivite�
• Počas dlhších dôb oddychu odložte bandáž�
• Nasádzajte MalleoTrainS open heel iba
podľa správnej indikácie a pri rešpektovaní
ďalších pokynov medicínskeho kvalifikovaného
personálu*� Pri súčasnom používaní s inými
produktami sa najprv opýtajte kvalifikovaného
personálu alebo svojho lekára� Nevykonávajte
svojvoľné zmeny na výrobku, pretože v opačnom
prípade nedokážu pomôcť tak, ako sa od nich
očakáva, alebo môžu spôsobiť poškodenie
zdravia� Záruka a ručenie sú v tomto prípade
vylúčené�
• Zabráňte kontaktu s prostriedkami s obsahom
tuku a kyseliny, mastí alebo emulzií�
• Všetky pomôcky, ktoré sa prikladajú na telo z
vonkajšej strany, môžu, ak príliš tesne doliehajú,
spôsobiť lokálne príznaky tlaku alebo tiež v
zriedkavých prípadoch zúžiť prechádzajúce
tepny alebo nervy�
• Ak spozorujete pri nosení výrobku zmeny alebo
zvýšené ťažkosti, prerušte ďalšie používanie a
obráťte sa na svojho lekára�
Kontraindikácie
Vedľajšie účinky ochorenia nie sú známe� Na
nasledujúcich obrázkoch ochorenia sa zobrazuje
používanie výrobku iba po porade s lekárom:
1� Ochorenia/poranenia kože v ošetrovanej
časti tela, predovšetkým pri prejavoch zápalu,
takisto ako vyrážky s opuchnutím, sčervenanie
a prehriatie;
2� Poruchy prekrvenia nohy/ chodidla
(napr� pri Diabetes mellitus)
3�
Poruchy lymfatického odtoku a nejasné opuchy
slabín�
Pokyny pre používanie
Priloženie MalleoTrainS open heel
• Horný diel bandáže prekladajte smerom von tak
dlho, kým s nedostanete k päte� Natiahnite si
bandáž cez nohu až po pätu�
• Preložený diel bandáže musíte opäť vyhrnúť a
vytiahnuť tak, aby správn sedel diel päty�
• Začiatok popruhu sa nachádza na vnútornej
strane nohy� 1Dávajte pri priložení popruhu
pozor na upevnenie bez záhybov� Pre optimálne
upevnenie popruhu sa musí nachádzať vaša
holenná kosť pri všetkých ďalších krokoch zvislo
k nohe (pravý uhol)�
• Veďte popruh popod chodidlo k vonkajšej strane
nohy� 2Ťahaním môžete dosiahnuť príjemnú
stabilizáciu�
• Uložte popruh diagonálne cez priehlavok
dozadu okolo vnútorného členku 3a presuňte
popruh opäť diagonálne dopredu k vnútornej
strane nohy 45
• Ťahajte popruh popod chodidlo k vonkajšej
strane nohy až po priehlavok 6a riadne
upevnite koniec popruhu na časť popruhu, ktorý
sa nachádza pod ním� 7
Odloženie MalleoTrainS open heel
• Otvorte popruh a upevnite koniec popruhu na
diele popruhu� Uchopte bandáž za horný okraj a
stiahnite ju smerom dole�
Pokyny pre čistenie
Uzavrite všetky suché zipsy� Používajte jemný
prací prostriedok a sieťku na bielizeň� Nikdy
nevystavujte výrobok priamemu teplu/ chladu�
Rešpektujte pokyny uvedené na etikete, ktorá
je prišitá na hornom okraji Vášho výrobku�
Pravidelné ošetrovanie zaručuje optimálne účinky�
Pokyny pre opätovné použitie
Výrobok je určený výhradne pre vaše ošetrovanie�
Záruka
Platia zákonné ustanovenia krajiny, kde bol
výrobok zakúpený� Ak vznikne podozrenie na
záručný prípad, kontaktujte najprv priamo tú
osobu, od ktorej ste výrobok zakúpili� Výrobok sa
musí pred podaním záručnej reklamácie vyčistiť�
Pokiaľ neboli dodržané pokyny k manipulácii a
ošetrovaniu MalleoTrainS open heel , môže byť
negatívne ovplyvnená alebo vylúčená záruka�
Záruka je vylúčená pri:
• Používaní bez správnej indikácie;
• Nedodržiavaní pokynov kvalifikovaného
personálu;
• Svojvoľných zmenách výrobku
Ohlasovacia povinnosť
Na základe regionálnych zákonných predpisov
ste povinní, bezodkladne nahlásiť každý závažný
problém pri používaní tohto medicínskeho
výrobku výrobcovi, ako aj kompetentnému úradu�
Naše kontaktné údaje nájdete na zadnej strane
tejto brožúry�
Likvidácia
Zlikvidujte výrobok po ukončení používania podľa
miestnych predpisov�
Pracujeme každý deň na zlepšení medicínskej účinnosti našich výrobkov, lebo Vaše
zdravie nám leží na srdci� Prečítajte si podrobne návod na používanie� Pri otázkach sa
obráťte na svojho lekára alebo odbornú predajňu�
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, ďakujeme pekne,
že ste sa rozhodli pre výrobok firmy Bauerfeind�
* Odborným personálom je každá osoba, ktorá je v súlade s pre Vás platnými
národnými predpismi oprávnená vykonávať prispôsobenie bandáží a ortéz a
zácvik v ich používaní�
HU
Rendeltetés
A MalleoTrain S open heel egy gyógyászati
termék� A bokaízület stabilizálására szolgáló
bandázs, amely a nyitott sarokrésznek
köszönhetően jobb érintkezést tesz lehetővé a
talajjal�
Alkalmazási területek
• Bokaszalag-elégtelenség
• Bokaficam megelőzése
• Kisebb rándulások
Használati kockázatok
A termék elsősorban testmozgás közben fejti ki
a hatását�
• A bandázst hosszabb pihenések alatt vegye le�
• Kizárólag az indikációnak megfelelően alkal-
mazza és vegye figyelembe az egészségügyi
szakszemélyzet* további utasításait� Kérdezze
meg a szakszemélyzet vagy a kezelőorvosa
véleményét, mielőtt más termékkel egyidejűleg
használná a terméket� Ne hajtson végre önha-
talmúlag semmilyen változtatást a terméken,
mert különben nem úgy segít, mint ahogy
az elvárható lenne, vagy akár az egészégre
károssá is válhat� Ezekben az esetekben nem
áll módunkban sem garanciát, sem pedig
felelősséget vállalnunk�
• Ügyeljen arra, hogy a termék ne érintkezzen
zsír- vagy savtartalmú anyagokkal, kenőcsökkel
és krémekkel�
• Valamennyi külsőleg alkalmazott segédeszköz
szoros felhelyezés esetén nyomás okozta
tüneteket eredményezhet, vagy ritka esetekben
akár szűkítheti az alatta áthaladó vérereket
vagy az idegeket�
• Amennyiben a termék használata során
változásokat vagy a panaszok súlyosbodását
tapasztalja, ne alkalmazza tovább és forduljon a
kezelőorvosához�
Ellenjavallatok
Patológiailag lényeges mellékhatások nem
ismeretesek� A következő diagnózisok esetén a
termék használata csak az orvossal folytatott
megbeszélés után javallott:
1� Bőrbetegségek, a bőr sérülései a segédeszköz
által ellátott testtájékon, különösen gyulladásos
tünetek megléte esetén, valamint gyulladt
hegek, bőrpír és túlzott melegség esetén
2� A láb/lábfej keringési zavara esetén
(pl�: cukorbetegségnél)
3�
Nyirokkeringési zavarok és nem tisztázott
eredetű lágyszöveti duzzanatok esetén�
Használati útmutató
A MalleoTrainS open heel felhelyezése
• A bandázs külső részét annyira kell kifelé
hajtani, hogy a sarok látható legyen� Húzza a
bandázst a lábfejen keresztül a sarokig�
• A bandázs kifelé hajtott részét hajtsa újra vissza
és húzza fel addig, hogy a sarokrész
megfelelően illeszkedjen�
• A pánt eleje a láb belső oldalán található� 1
A pánt felhelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne
keletkezzen gyűrődés� A pánt optimális
illeszkedése érdekében az alsó lábszárának a
további lépések során a lábfejhez képest
függőlegesen kell állnia (jobb szög)�
• Vezesse a pántot a talp alatt a láb külső
oldalára� 2A kellemes stabilizálás a pánt
meghúzásával érhető el�
• Helyezze a hevedert átlósan a lábfejen át hátra,
a bokavilla köré 3és hozza pántot ismét
átlósan előre a lábfej belső oldalához 45
• Vezesse a pántot a talp alatt a láb külső
oldalára a lábfej hátsó részén keresztül a
lábfejig 6és rögzítse a pánt végét a pánt alatta
látható részéhez� 7
A MalleoTrainS open heel felhelyezése
• Nyissa ki a hevedert, rögzítse a pánt végét a
pánt egy részére� Rögzítse a bandázst a felső
szélén, majd hajtsa vissza lefelé�
Tisztítási utasítások
Zárja be az összes tépőzárat� Kérjük, hogy a
mosáshoz kímélő mosószert és mosóhálót
használjon� Soha ne tegye ki a terméket közvetlen
hőnek/hidegnek� Kérjük, vegye figyelembe a
termék felső szélébe varrt címkén olvasható
ápolási útmutatót is� A rendszeres ápolás
garantálja az optimális hatást�
Tájékoztatás az újbóli felhasználással kapcso-
latban
A termék kizárólag az Ön kezelésére szolgál�
Garancia
Annak az országnak a törvényi előírásai
érvényesek, amelyben a terméket megvásárolta�
Amennyiben Ön garanciális problémát gyanít,
kérjük, hogy először forduljon ahhoz, akitől
Ön a terméket megvásárolta� Kérjük, hogy a
terméket a garanciális probléma bejelentése
előtt mossa ki� Amennyiben a MalleoTrainS open
heel használatára és az ápolására vonatkozó
utasításokat nem tartották be, a garancia
károsodhat vagy kizárásra kerülhet�
A garanciát kizáró feltételek:
• Nem az indikációnak megfelelő használat
• Amennyiben nem tartják be a szakszemélyzet
utasítását
• Önhatalmúlag elvégzett változtatások a
terméken
Jelentési kötelezettség
A regionális törvényi előírások alapján Ön
köteles a jelen gyógyászati termék használata
során jelentkező valamennyi jelentős eseményt
haladéktalanul jelenteni a gyártó, valamint az
illetékes hatóság felé� Elérhetőségeinket a jelen
tájékoztató hátoldalán találja�
Hulladékkezelés
Kérjük, a használatot követően a terméket a helyi
előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa�
Minden nap azon dolgozunk, hogy a termékeink egészségügyi hatékonyságát
növeljük,
hiszen az Ön egészsége fontos számunkra� Kérjük, hogy alaposan
olvassa el a használati útmutatót� Felmerülő kérdéseivel kapcsolatban
forduljon a kezelőorvosához vagy keresse fel a szaküzletet�
Tisztelt Vásárlónk!
Köszönjük, hogy a Bauerfeind termékét választotta�
* A szakszemélyzet azokat a személyeket foglalja magába, akik az Ön országában
érvényes előírások értelmében a bandázsok és ortézisek egyedi beállítására és
használatuk betanítására jogosultak�
20 21
2020-08 2020-08
HR
Određena primjena
MalleoTrain S open heel je medicinski proizvod�
To je bandaža za stabilizaciju skočnog zgloba i
za bolji kontakt s tlom zahvaljujući otvorenom
područje oko pete�
Indikacije
• Insuficijencija ligamenata
• Profilaksa supinacije
• Lagane distorzije
Rizici primjene
Proizvod razvija svoje djelovanje posebice pri
fizičkoj aktivnosti�
• Skinite bandažu tijekom dužih faza mirovanja�
• Nakon što vam liječnik prepiše bandažu
MalleoTrainS open heel , koristite je isključivo
prema indikaciji i uz uvažavanje drugih
uputa medicinskog stručnog osoblja*� Ako
istovremeno koristite druge proizvode, prvo se
o tome raspitajte kod stručnog osoblja ili svog
liječnika� Nemojte provoditi samoinicijativne
izmjene na proizvodu, jer vam on u suprotnom
možda neće pomoći kako je očekivano ili može
štetno djelovati� U takvim slučajevima jamstvo i
odgovornost su isključeni�
• Izbjegavajte kontakt sa sredstvima koja sadrže
masnoće i kiseline, ljekovitim mastima ili
losionima�
• Sva pomoćna sredstva koje se koriste izvana na
tijelu mogu, ako prečvrsto naliježu, uzrokovati
pojavu lokalnih tragova pritiska ili, u rijetkim
slučajevima, suženje krvnih žila ili živaca�
• Ako prilikom nošenja proizvoda ustanovite
promjene ili povećanje tegoba, prestanite
upotrebljavati proizvod i obratite se svom
liječniku�
Kontraindikacije
Dosad nisu poznate medicinski relevantne
nuspojave� U slučaju sljedećih simptoma bolesti
primjena ovog proizvoda indicirana je tek nakon
prethodnog savjetovanja s liječnikom:
1� Kožne bolesti/povrede na liječenom dijelu
tijela, posebno u slučaju upalnih pojava, isto
tako izraženi ožiljci s oteklinama, crvenilom i
hipertermijom
2� Poremećaji cirkulacije u nozi/ stopalu
(npr� zbog dijabetesa)
3�
Poremećaji limfotoka i nejasne otekline mekog
tkiva�
Upute za primjenu
Postavljanje bandaže MalleoTrainS open heel
• Preklopite gornji dio bandaže prema van toliko
da možete dohvatiti petu� Povucite bandažu
preko stopala do pete�
• Ponovno izravnajte preklopljeni dio bandaže i
povucite prema gore sve dok peta dobro ne
sjeda�
• Početak trake nalazi na unutrašnjoj strani
stopala� 1Vodite računa da prilikom
postavljanja trake ne nastanu nabori� Da bi se
traka optimalno postavila, potkoljenica kod svih
daljnjih koraka treba biti okomito na
natkoljenicu (pod pravim kutom)�
• Provucite traku ispod stopala noge do vanjske
strane noge� 2Povlačenjem trake možete
postići ugodnu stabilizaciju�
• Sada postavite traku dijagonalno preko rista
prema natrag oko zglobne vilice 3i provedite
traku ponovno dijagonalno prema unutrašnjoj
strani stopala 45
• Povucite traku ispod tabana do vanjske strane
stopala sve do preko rista 6i čičkom pričvrstite
kraj trake na dio trake koji se nalazi ispod� 7
Skidanje bandaže MalleoTrainS open heel
• Otvorite traku i čičkom pričvrstite kraj trake na
jedan dio trake� Primite bandažu za gornji rub i
preokrenite je prema dolje�
Upute za čišćenje
Zatvorite sve čičak zatvarače� Molimo koristite
deterdžent za osjetljivo rublje i mrežicu za
pranje� Nikada nemojte izlagati proizvod izravnoj
toplini/hladnoći� Također se pridržavajte uputa na
ušivenoj etiketi na gornjem rubu vašeg proizvoda�
Redovito održavanje jamči optimalno djelovanje�
Upute za ponovnu uporabu
Proizvod je predviđen samo za vašu terapiju�
Jamstvo
Vrijede zakonske odredbe države u kojoj ste
kupili proizvod� U slučaju potraživanja iz jamstva,
molimo prvo direktno kontaktirajte prodajno
mjesto na kojem ste kupili proizvod� Proizvod se
treba očistiti prije prijave jamstva� Ako se niste
pridržavali uputa za postupanje i održavanje
bandaže MalleoTrainS open heel , jamstvo može
biti umanjeno ili isključeno�
Jamstvo je isključeno u sljedećim slučajevima:
• Primjena nije sukladna indikaciji
• Nepoštivanje uputa stručnog osoblja
• Samoinicijativna izmjena na proizvodu
Obveza prijave
Temeljem regionalnih zakonskih propisa obvezni
ste svaki ozbiljiniji događaj vezan uz uporabu
ovog medicinskog proizvoda odmah prijaviti kako
proizvođaču tako i nadležnoj državnoj instituciji�
Naše podatke za kontakt možete pronaći na
poleđini brošure�
Zbrinjavanje
Molim zbrinite proizvod nakon završetka
razdoblja uporabe sukladno lokanim propisima o
zbrinjavanju takvog otpada�
Mi svakodnevno radimo na poboljšanju medicinske učinkovitosti svojih proizvoda jer
vaše nam je zdravlje izuzetno važno� Molimo pažljivo pročitajte upute za uporabu� Ako
imate kakvih pitanja, obratite se svom liječniku ili specijaliziranoj trgovini�
Poštovani korisnici, zahvaljujemo vam što ste se
odlučili za proizvod tvrtke Bauerfeind�
* Stručno osoblje je svaka osoba koja je u skladu s važećim nacionalnim propisima
ovlaštena za prilagođavanje bandaža i ortoza te za davanje uputa o njihovoj
uporabi�
SR
Određivanje namene
MalleoTrain S open heel je medicinski proizvod�
To je bandaža za stabilizaciju skočnog zgloba i za
bolji kontakat sa tlom kroz otvorenu oblast pete�
Indikacije
• Insuficijencija ligamenta
• Profilaksa supinacije
• Lake distorzije
Rizici primene
Ovaj proizvod pre svega ispoljava svoje dejstvo
prilikom fizičkih aktivnosti�
• Odložite bandažu tokom dužeg mirovanja�
• Nakon propisivanja MalleoTrainS open heel ,
koristite ga isključivo u skladu sa indikacijama
i u skladu sa daljim uputstvima medicinskog
stručnog osoblja*� Ako se istovremeno koristi sa
drugim proizvodima, prvo se obratite stručnom
osoblju ili vašem lekaru� Nemojte na sopstvenu
inicijativu vršiti bilo kakve promene na
proizvodu, jer u tom slučaju ne možete očekivati
da će vam pomoći ili tada može prouzrokovati
štetu vašeg zdravlja� Garancija i odgovornost su
isključeni u ovim slučajevima�
• Izbegavajte da proizvod dođe u dodir sa
sredstvima koja sadrže masnoću ili kiselinu,
kremama ili losionima�
• Sva spoljna pomagala postavljena na telo mogu,
ako se stegnu suviše čvrsto, izazvati lokalne
pritiske, a u retkim slučajevima mogu da suze
krvne sudove ili nerve�
• Kada pri nošenju proizvoda primetite bilo kakve
promene ili povećanu nelagodnost, prekinite
upotrebu i posavetujte se sa vašim lekarom�
Kontraindikacije
Nisu poznate kontraidikacije kliničkog značaja� U
slučaju sledećih simptoma bolesti postavljanje i
nošenje takvog proizvoda indikovano je tek nakon
prethodnog dogovora sa svojim lekarom:
1� Kožne bolesti/povrede na tretiranim delovima
tela, posebno u slučaju upalnih pojava, kao i
kod izraženih ožiljaka sa oteklinama, crvenila i
hipertermije
2� Smetnje krvne cirkulacije nogu/stopala
(npr� kod Diabetes mellitus)
3�
Smetnje limfne drenaže i nejasne otekline
mekog tkiva�
Uputstva o primeni
Postavljanje MalleoTrainS open heel
• Preokrenite gornji deo bandaže prema spolja
dok peta ne bude opipljiva� Povucite bandažu
preko stopala do pete�
• Povucite unazad presavijeni deo bandaže i
povucite ga sve dok se peta ne nalazi u
pravilnom položaju�
• Početak trake nalazi se na unutrašnjoj strani
stopala� 1Prilikom postavljanja trake, pazite na
prianjanje bez nabora� Za optimalno prianjanje
trake, Vaša potkolenica tokom svih daljih koraka
mora da stoji paralelno sa stopalom (desni
ugao)�
• Provucite traku ispod stopala noge do vanjske
strane noge� 2Povlačenjem trake može se
postići ugodna stabilizacija�
• Postavite traku dijagonalno iznad gornjeg dela
stopala ka zadnjem delu oko zglobne viljuške 3
i traku vodite ponovno dijagonalno napred, ka
unutrašnjoj strani stopala 45
• Provucite traku ispod stopala noge do vanjske
strane noge sve do preko hrpta stopala 6i
čvrsto zalepite kraj trake na dole ležećem delu
trake� 7
Skidanje MalleoTrainS open heel
• Otvorite traku i zakačite kraj trake na jednom
delu trake� Uhvatite bandažu na gornjoj ivici i
okrenite je naopako�
Uputstvo za održavanje
Zatvorite svako čičak zatvaranje� Molimo koristite
blago sredstvo za pranje i mrežu za pranje
rublja� Nikada ne izlažite vaš proizvod direktnoj
toploti/hladnoći� Takođe, obratite pažnju na
uputstva na etiketi zašivenoj na vrhu vašeg
proizvoda� Redovna nega osigurava optimalno
dejstvo�
Uputstvo za ponovnu primenu
Proizvod je namenjen isključivo za Vašu negu�
Garancija
Važe zakonski propisi zemlje u kojoj ste proizvod
kupili� U slučaju potraživanja iz garancije stupite u
kontakt prvo s prodavcem kod kojeg ste proizvod
kupili� Proizvod se mora očistiti pre garantne
reklamacije� Ako nisu poštovana uputstva za
rukovanje i održavanje MalleoTrainS open heel ,
garancija može biti umanjena ili isključena�
Garancija je isključena kod:
• Primene koja nije u skladu sa indikacijama
• Nepoštovanja uputstava stručnog osoblja
• Neovlašćene modifikacije proizvoda
Obavezno prijavljivanje
Na osnovu regionalnih zakonskih propisa,
obavezni ste da bez odlaganja prijavite bilo koji
ozbiljan incident kada koristite ovaj medicinski
proizvod i proizvođaču i nadležnom organu vlasti�
Naše kontaktne podatke možete pronaći na
poleđini ove brošure�
Odlaganje
Molimo da proizvod nakon njegovog korisnog
veka odložite u otpad prema lokalnim zakonskim
propisima�
Svaki dan radimo na poboljšanju medicinske efikasnosti naših proizvoda, jer je vaše
zdravlje blizu naših srca� Molimo Vas pažljivo pročitajte Uputstvo za upotrebu� Ako
imate pitanja, obratite se isključivo svom lekaru ili vašoj specijaliziranoj prodavnici�
Poštovani korisnici, hvala vam što ste
se odlučili za Bauerfeind proizvod�
* Stručno osoblje je svako lice koje je prema za njega važećim državnim propisima
ovlašćeno za prilagođavanje aktivnih bandaža i ortoza prema uputstvima za
njihovu upotrebu�
22 23
2020-08 2020-08
SL
Namen uporabe
MalleoTrain S open heel je medicinski
pripomoček� Gre za opornico, ki je namenjena
stabilizaciji skočnega sklepa in izboljšanemu stiku
s tlemi zaradi odprtega predela pete�
Indikacije
• Insuficiencia väziva
• Supinačná profylaxia
• Ľahké distorzie
Tveganja pri uporabi
Učinek izdelka je najizrazitejši zlasti ob telesni
aktivnosti�
• Med daljšim obdobjem mirovanja opornico
snemite�
• Po izdaji opornico MalleoTrainS open heel
uporabljajte izključno v skladu z indikacijami
in upoštevajte nadaljnja navodila strokovno
usposobljenega medicinskega osebja*� Ob
sočasni uporabi z drugimi izdelki se posvetujte
s strokovno usposobljenim osebjem ali svojim
zdravnikom� Izdelka ne smete samovoljno
spreminjati, saj v tem primeru morda ne bo
imel pričakovanega učinka oz� lahko škoduje
zdravju� V teh primerih garancija in jamstvo
prenehata veljati�
• Izdelek ne sme priti v stik s snovmi, mazili ali
losjoni, ki vsebujejo maščobe in kisline�
• Vsi pripomočki, ki se namestijo na zunanjo stran
telesa, lahko pri pretesni namestitvi povzročijo
lokalno preveliko stiskanje tkiva ali v redkih
primerih neprekinjeno stiskanje žil ali živcev�
• Če med nošenjem izdelka opazite spremembe
oz� poslabšanje stanja, prenehajte z uporabo
izdelka in obiščite zdravnika�
Kontraindikacije
Klinično pomembni neželeni učinki niso znani�
Pri naslednjih bolezenskih stanjih lahko
izdelek nosite samo po predhodnem posvetu z
zdravnikom:
1� Bolezni/poškodbe kože na delih telesa,
kjer nosite pripomoček; predvsem kadar
gre za vnetja, kot tudi pri vseh izbočenih
brazgotinah z oteklino, rdečico in prekomernim
pregrevanjem;
2� Motnje prekrvavitve noge/stopala
(npr� pri sladkorni bolezni)
3�
Motnje v odvajanju limfe in nepojasnjeno
otekanje mehkega tkiva�
Navodila za uporabo
Nameščanje opornice MalleoTrainS open heel
• Zgornji del opornice obrnite navzven, dokler ni
mogoče prijeti pete� Opornico čez stopalo
povlecite do pete�
• Preganjeni del opornice znova poravnajte in ga
povlecite navzgor, dokler ni petni del ustrezno
nameščen�
• Začetek traku je na notranji strani stopala� 1
Pri nameščenju traku pazite, da se prilega brez
pregibov� Za optimalno prileganje traku mora
biti golen pri vseh nadaljnjih korakih pravokotno
na stopalo (desni kot)�
• Trak pod podplatom potegnite do zunanje strani
stopala� 2S tem, ko povlečete za trak, lahko
dosežete udobno stabilizacijo�
• Trak speljite diagonalno čez nart nazaj okoli
skočnice 3in ga znova povlecite diagonalno
naprej na notranjo stran stopala� 45
• Trak pod podplatom povlecite do zunanje strani
stopala čez nart 6in konec traku pripnite na
del traku pod njim� 7
Snemanje opornice MalleoTrainS open heel
• Odpnite trak in konec traku prilepite na drug del
traku� Opornico primite na zgornjem robu in jo
zavihajte navzdol�
Navodila za čiščenje
Zapnite vsa zapirala na ježka� Uporabljajte blago
pralno sredstvo in mrežo za pranje� Izdelka
ne izpostavljajte neposredni vročini /mrazu�
Upoštevajte tudi navodila na všiti etiketi na
zgornjem robu izdelka� Z redno nego boste
zagotovili optimalno delovanje�
Navodila za ponovno uporabo
Izdelek je namenjen izključno vaši uporabi�
Garancija
Veljajo zakonski predpisi države, v kateri je bil
izdelek kupljen� V primeru uveljavljanja garancije
se najprej obrnite neposredno na osebo, pri kateri
ste izdelek kupili� Izdelek morate pred prijavo
garancijskega zahtevka očistiti� Neupoštevanje
navodil za ravnanje z opornico MalleoTrainS open
heel in njeno nego lahko neugodno vpliva na
garancijo ali ta preneha veljati�
Garancija preneha veljati, kadar:
• Izdelka ne uporabljate v skladu z indikacijami;
• Ne upoštevate navodil strokovno
usposobljenega osebja;
• Izdelek samovoljno spreminjate
Obveznost obveščanja
Zaradi regionalnih zakonskih predpisov ste dolžni
vsak resen incident pri uporabi tega medicinskega
pripomočka nemudoma javiti proizvajalcu in
pristojnemu organu� Naše kontaktne podatke
najdete na zadnji strani te brošure�
Odstranjevanje
Po prenehanju uporabe izdelek odstranite skladno
z lokalnimi predpisi�
Nenehno se trudimo izboljšati medicinsko učinkovitost naših izdelkov, saj nam je
vaše zdravje pomembno� Pozorno preberite navodila za uporabo� Če imate kakršna
koli vprašanja, se obrnite na svojega zdravnika ali specializirano prodajalno�
Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam,
da ste se odločili za izdelek podjetja Bauerfeind�
* Strokovno usposobljeno osebje je vsaka oseba, ki je po veljavnih državnih predpi-
sih pooblaščena za prilagajanje in usposabljanje za uporabo opornic in ortoz�
RO
Destinația de utilizare
MalleoTrain S open heel este un produs medical�
Este un suport pentru stabilizarea articulației
gleznei și pentru un contact îmbunătățit cu solul
datorită zonei deschise a călcâiului�
Indicaţii
• Insuficienţă ligamentară
• Profilaxia supinaţiei
• Entorse uşoare
Riscuri în utilizare
Proprietățile speciale ale produsului acționează,
în principal, în timpul activității fizice�
• Îndepărtați suportul în timpul perioadelor mai
lungi de odihnă�
• După prescrierea MalleoTrainS open heel ,
utilizați-l exclusiv în conformitate cu indicațiile
și cu instrucțiunile suplimentare ale medicului
specialist*� În cazul utilizării împreună cu alte
produse, consultați mai întâi personalul de
specialitate sau medicul dumneavoastră� Nu
efectuați modificări neautorizate ale produsului,
deoarece în caz contrar s-ar putea să nu aibă
efectul dorit sau să vă dăuneze sănătății�
Garanția și răspunderea sunt excluse în aceste
cazuri�
• Evitați contactul cu agenți care conțin grăsimi
sau acizi, unguente sau loțiuni�
• Dacă sunt strânse prea tare, toate mijloacele
auxiliare aplicate din exterior pe corp pot pro-
duce o presiune locală excesivă sau, în cazuri
rare, chiar comprimarea vaselor sanguine și
a nervilor�
• Dacă în timp ce purtați produsul observați
modificări sau creșterea disconfortului,
întrerupeți utilizarea și adresați-vă medicului
dumneavoastră�
Contraindicații
Nu se cunosc efecte secundare semnificative din
punct de vedere medical� În următoarele tipuri de
boli, aplicarea produsului trebuie făcută numai
după consultarea medicului dumneavoastră:
1� Boli/răni ale pielii în zona în care se utilizează
produsul, mai ales inflamaţii, dar și cicatrice
deschise inflamate, înroșiri și supraîncălziri
2� Probleme circulatorii la nivelul piciorului/labei
piciorului (de ex� în caz de diabet zaharat)
3�
Tulburări ale circulației limfatice și tumefieri ale
țesuturilor moi�
Indicații de utilizare
Aplicarea MalleoTrainS open heel
• Răsfrângeţi către exterior partea superioară a
suportului până când ajungeţi la călcâi� Trageţi
suportul pe picior, până la gleznă�
• Întindeţi din nou în sus pe picior partea îndoită a
suportului, până când partea de la călcâi stă
corect�
• Începutul benzii se află pe partea interioară a
piciorului� 1La fixarea benzii, aveţi grijă să nu
se formeze cute� Pentru o poziţie optimă a
benzii, la toţi ceilalţi paşi gamba trebuie să stea
perpendicular pe picior (unghi drept)�
• Treceţi banda pe sub talpă către exteriorul
piciorului� 2Trăgând de bandă, puteţi obţine
stabilizarea care vă este comodă�
• Înfăşuraţi banda spre spate, în diagonală pe
partea dorsală a piciorului, în jurul articulaţiei
gleznei 3şi duceţi banda din nou în faţă,
pe diagonală, înspre partea interioară a
piciorului 45
• Trageţi banda pe sub talpă către exteriorul
piciorului până peste partea superioară a labei
piciorului 6şi fixaţi capătul benzii pe partea de
dedesubt a benzii (prindere cu arici)� 7
Scoaterea MalleoTrainS open heel
• Desfaceți banda și prindeți capătul benzii pe o
parte a benzii� Prindeţi suportul de marginea
superioară şi întoarceţi-l în jos�
Indicații de curățare
Închideţi toate închizătorile cu scai� Vă rugăm să
utilizați detergent pentru rufe delicate sau plasă
pentru spălare� Nu expuneţi niciodată produsul
la acţiunea directă a căldurii/frigului� Vă rugăm
să respectați și indicațiile de pe eticheta aplicată
pe marginea superioară a produsului� Îngrijirea
periodică asigură un efect optim�
Indicații de reutilizare
Produsul poate fi utilizat doar pentru îngrijirea
dumneavoastră�
Garanția
Sunt aplicabile prevederile legale valabile în
țara în care a fost achiziționat produsul� În
cazul situațiilor în care se impune aplicarea
prevederilor referitoare la garanție, vă rugăm
să vă adresați mai întâi persoanei de la care ați
achiziționat produsul� Produsul trebuie curățat
înainte de solicitarea garanției� Dacă nu au fost
respectate indicațiile privind manipularea și
îngrijirea MalleoTrainS open heel , garanția poate
fi afectată sau exclusă�
Garanția este exclusă în caz de:
• Utilizare neconformă cu indicațiile
• Nerespectare a instrucțiunilor personalului de
specialitate
• Modificare neautorizată a produsului
Destinația de utilizare
Datorită prevederilor legale regionale, sunteți
obligat să comunicați fără întârziere orice incident
grav apărut ca urmare a utilizării acestui produs
medical atât producătorului, cât și autorității
competente� Datele noastre de contact le găsiți pe
partea posterioară a acestei broșuri�
Eliminarea ca deșeu
La sfârșitul perioadei de utilizare vă rugăm
să eliminați produsul în conformitate cu
reglementările locale�
În fiecare zi lucrăm pentru a îmbunătăți eficiența medicală a produselor noastre,
deoarece sănătatea dumneavoastră este cea mai importantă pentru noi� Vă rugăm
să citiți cu atenție instrucțiunile de folosire� Dacă aveți întrebări, adresați-vă
medicului sau distribuitorului specializat�
Stimată clientă, stimate client,
vă mulțumim că ați ales un produs Bauerfeind�
* Din personalul de specialitate face parte orice persoană care, în conformitate cu
reglementările naționale în vigoare, este autorizată pentru ajustarea suporturilor
și a ortezelor și pentru instruirea privind folosirea acestora�
24 25
2020-08 2020-08
EL
Σκοπούμενη χρήση
Το MalleoTrain S open heel είναι ένα ιατρικό προϊόν.
Αποτελεί ένα βοήθημα για σταθεροποίηση του
ταρσού και βελτιωμένη επαφή με το έδαφος με
ανοιχτή περιοχή φτέρνας.
Ενδείξεις
• Ανεπάρκεια συνδέσμου
• Προφύλαξη έναντι του υπτιασμού
• Ελαφριά διαστρέμματα
Κίνδυνοι από τη χρήση
Το προϊόν δρα κυρίως κατά τη διάρκεια της σωματι-
κής άσκησης.
• Αφαιρείτε το βοήθημα κατά τη διάρκεια παρατετα-
μένων διαστημάτων ανάπαυσης.
• Σε περίπτωση συνταγογράφησης του MalleoTrainS
open heel , χρησιμοποιείτε το αποκλειστικά ανά-
λογα με τις ενδείξεις και τηρώντας τις περαιτέρω
οδηγίες των ειδικών*. Πριν από την ταυτόχρονη
χρήση με άλλα προϊόντα, ρωτήστε τους ειδικούς
ή τον ιατρό σας. Μην προβαίνετε σε αυθαίρετες
τροποποιήσεις του προϊόντος, καθώς δεν θα σας
παρέχει την προβλεπόμενη βοήθεια ή ενδέχεται
να προκληθούν βλάβες υγείας. Σε αυτές τις περι-
πτώσεις, ακυρώνεται η εγγυοδοτική κάλυψη και
οποιαδήποτε ευθύνη.
• Αποφεύγετε την επαφή του προϊόντος με μέσα που
περιέχουν λίπη και οξέα, με αλοιφές και λοσιόν.
• Σε περίπτωση υπερβολικά σφιχτής εφαρμογής,
οποιοδήποτε βοηθητικό μέσο που τοποθετείται
στο σώμα εξωτερικά ενδέχεται να προκαλέσει
τοπικούς μώλωπες ή, σε σπάνιες περιπτώσεις,
στένωση αγγείων ή νεύρων που διέρχονται από τα
συγκεκριμένα σημεία.
• Σε περίπτωση που διαπιστώσετε αλλαγές ή
αυξανόμενες ενοχλήσεις κατά τη χρήση του
προϊόντος, διακόψτε τη χρήση και απευθυνθείτε
στον ιατρό σας.
Αντενδείξεις
Δεν έχουν αναφερθεί παρενέργειες με κλινική σημα-
σία. Στις ακόλουθες περιπτώσεις κλινικών συμπτωμά-
των, η χρήση του προϊόντος συνιστάται μόνο κατόπιν
συνεννόησης με τον θεράποντα ιατρό σας:
1� Δερματικές ασθένειες / δερματικοί τραυματισμοί
στο σημείο του σώματος που τοποθετείται το
βοήθημα, ιδίως εάν παρατηρούνται φαινόμενα
φλεγμονής, ουλές με οίδημα, ερεθισμοί και
αίσθημα καύσου.
2. Διαταραχές αιμάτωσης του κάτω άκρου
(π.χ. σε περίπτωση σακχαρώδους διαβήτη)
3. Διαταραχές στη ροή της λέμφου και
απροσδιόριστης αιτιολογίας οιδήματα μαλακών
μορίων.
Υποδείξεις χρήσης
Εφαρμογή του MalleoTrainS open heel
• Αναδιπλώστε το επάνω τμήμα του βοηθήματος
προς τα έξω, μέχρι να αποκτηθεί πρόσβαση στη
φτέρνα. Περάστε το βοήθημα πάνω από το κάτω
άκρο έως τη φτέρνα.
• Επαναφέρετε το αναδιπλωμένο τμήμα του
βοηθήματος και τραβήξτε το προς τα επάνω, μέχρι
να εφαρμόζει σωστά το τμήμα φτέρνας.
• Η άκρη του ιμάντα βρίσκεται στην εσωτερική
πλευρά του κάτω άκρου.
1
Κατά την τοποθέτηση
του ιμάντα, φροντίζετε ώστε να μην δημιουργηθούν
τσακίσεις. Για τηβέλτιστη εφαρμογή του ιμάντα, η
κνήμη σας να βρίσκεται κάθετα προς το κάτω άκρο
(ορθή γωνία) σε όλα τα ακόλουθα βήματα.
• Οδηγήστε τον ιμάντα κάτω από το πέλμα στην εξω-
τερική πλευρά του ποδιού.
2
Με τράβηγμα μπορεί
να επιτευχθεί μια ευχάριστη σταθεροποίηση.
• Περάστε τον ιμάντα διαγώνια πάνω από τη ράχη
του ποδιού προς τα πίσω γύρω από την ένωση
αστραγάλου 3και περάστε τον ξανά διαγώνια
προς τα μπροστά προς την εσωτερική πλευρά του
κάτω άκρου 45
• Τραβήξτε τον ιμάντα κάτω από το πέλμα προς την
εξωτερική πλευρά του κάτω άκρου μέχρι πάνω
από τη ράχη του ποδιού 6και ασφαλίστε το άκρο
του ιμάντα στο τμήμα του ιμάντα που βρίσκεται
από κάτω. 7
Αφαίρεση του MalleoTrainS open heel
• Ανοίξτε τον ιμάντα και ασφαλίστε το άκρο του
ιμάντα σε ένα τμήμα του ιμάντα. Κρατήστε το
βοήθημα από το πάνω άκρο και γυρίστε το από
την ανάποδη προς τα κάτω.
Υποδείξεις καθαρισμού
Ασφαλίστε όλα τα κουμπώματα velcro. Χρησιμο-
ποιείτε απορρυπαντικό για ευαίσθητα ρούχα και
θήκη εσωρούχων. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν
εκτεθειμένο σε άμεση θερμότητα/ψύξη. Τηρείτε τις
οδηγίες που αναγράφονται στην υφασμάτινη ετικέτα
στο επάνω άκρο του προϊόντος σας. Με την τακτική
φροντίδα διασφαλίζετε τη βέλτιστη δράση.
Υποδείξεις για την επαναχρησιμοποίηση
Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για τη δική σας
φροντίδα.
Εγγυοδοτική κάλυψη
Ισχύουν οι νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία
αποκτήθηκε το προϊόν. Σε περίπτωση που θεωρείτε
ότι μια περίπτωση εμπίπτει στα πλαίσια εγγυοδοτικής
κάλυψης, απευθυνθείτε αρχικά στο σημείο από το
οποίο προμηθευτήκατε το προϊόν. Καθαρίζετε το
προϊόν πριν από οποιαδήποτε αξίωση στα πλαίσια της
εγγυοδοτικής κάλυψης. Σε περίπτωση μη τήρησης
των υποδείξεων σχετικά με τον χειρισμό και τη
φροντίδα του MalleoTrainS open heel , ενδέχεται να
περιοριστεί ή να ακυρωθεί η εγγυοδοτική κάλυψη.
Η εγγυοδοτική κάλυψη ακυρώνεται στις ακόλουθες
περιπτώσεις:
• Χρήση όχι ανάλογα με τις ενδείξεις
• Μη τήρηση των οδηγιών των ειδικών
• Αυθαίρετες τροποποιήσεις του προϊόντος
Υποχρέωση δήλωσης
Σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις που ισχύουν κατά
τόπους είστε υποχρεωμένοι να δηλώνετε άμεσα
οποιοδήποτε σοβαρό περιστατικό αντιμετωπίσετε
κατά τη χρήση του παρόντος ιατρικού προϊόντος
τόσο στον κατασκευαστή όσο και στην αρμόδια
αρχή. Για τα στοιχεία επικοινωνίας της εταιρείας
μας, ανατρέξτε στο οπισθόφυλλο του παρόντος
φυλλαδίου.
Απόρριψη
Απορρίπτετε το προϊόν μετά τη χρήση σύμφωνα με
τις κατά τόπους ισχύουσες οδηγίες.
Εργαζόμαστε σε καθημερινή βάση στη βελτίωση της ιατρικής αποτελεσματικότητας των
προϊόντων μας, καθώς δίνουμε ιδιαίτερη βαρύτητα στην υγεία σας. Διαβάστε προσεκτικά
τις οδηγίες χρήσης. Εάν έχετε απορίες, απευθυνθείτε στον ιατρό σας ή στο εξειδικευμένο
κατάστημα που σας εξυπηρετεί.
Αγαπητέ πελάτη,
σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Bauerfeind.
* Ειδικοί θεωρούνται τα άτομα που σύμφωνα με τους ισχύοντες κρατικούς κανονισμούς είναι
εξουσιοδοτημένα να τοποθετούν βοηθήματα και ορθώσεις και να επιδεικνύουν τον τρόπο
χρήσης τους.
TR
Kullanım amacı
MalleoTrain S open heel tıbbi bir üründür� Ayak
bileğinin stabilizasyonunu sağlamak ve açık topuk
bölgesi sayesinde zeminle teması iyileştirmek için
tasarlanmış bir destektir�
Endikasyonlar
• Ligament yetersizliği
• Supinasyonun önlenmesi
• Hafif burkulma
Kullanım riskleri
Ürün, özellikle fiziksel aktivite sırasında daha çok
etki eder�
• Uzun dinlenme aralarında desteği çıkarın�
• MalleoTrainS open heel ’i reçete ettikten sonra,
sadece endikasyonlara uygun olarak ve sağlık
uzmanının* diğer talimatlarına göre kullanın�
Başka ürünlerle birlikte kullanılıyorsa, önce
sağlık uzmanınıza veya doktorunuza danışın�
Ürün üzerinde kendiliğinizden herhangi bir
değişiklik yapmayın, aksi takdirde sağlığınıza
beklendiği gibi faydası olmayabilir veya zarar
verebilir� Bu durumda garanti ve sorumluluk
dışı kalır�
• Yağ ve asit içeren maddeler, merhemler veya
losyonlarla temasından kaçının�
• Dıştan vücuda giyilen yardımcı ürünler çok sıkı
yerleştirildiklerinde, lokal basınç semptomlarına
neden olabilir veya çok nadir olarak kan
damarlarını veya sinirleri sıkıştırabilir�
• Ürünü takarken herhangi bir değişiklik veya
şikayetlerinizde artış olduğunu fark ederseniz
kullanmayı bırakın ve doktorunuza danışın�
Kontrendikasyonlar
Klinik anlamda yan etkileri henüz
bilinmemektedir� Aşağıdaki klinik durumlarda
ürün ancak doktorunuza danışıldıktan sonra
kullanılabilir:
1� Desteğin kullanıldığı bölgelerde, cilt
bozuklukları yaralar özellikle inflamasyon
mevcutsa, aynı şekilde şişlikle birlikte
kızarıklık, yara, kabarma ve aşırı ısı
hissedilmesi durumunda
2� Bacakta/ayakta dolaşım bozuklukları
(ör� şeker hastalığında)
3�
Lenf drenajı bozuklukları ve belirsiz yumuşak
doku şişlikleri�
Kullanım talimatları
Açık topuklu MalleoTrainS‘in takılması
• Topuk kısmı tutulabilir hale gelinceye kadar
desteğin üst kısmını dışarıya doğru kıvırın�
Desteği topuğa kadar ayağa geçirin�
• Desteğin kıvrılmış kısmını tekrar açın ve topuk
kısmı doğru şekilde oturana kadar yukarıya
çekin�
• Kemerin başlangıcı ayağın iç tarafında
kalmalıdır� 1Kemeri kapatırken katlanmadan
oturmasına özen gösterin� Kemerin en uygun
şekilde yerleşimi için her adımda baldırınız ile
ayağınız daima dik açı oluşturacak şekilde
durmalıdır�
• Ayak tabanının altındaki kemeri ayağın dış
tarafına getirin� 2Çekerek size uygun
stabilizasyonu elde edebilirsiniz�
• Kemeri ayağın üstünden arkaya doğru ayak
bileği çatalının etrafına çapraz şekilde sarın 3
ve kemeri tekrar çapraz olarak öne doğru
ayağın iç tarafına getirin� 45
• Ayak tabanının altındaki kemeri ayağın dış
tarafına ayağın üstüne kadar getirin 6ve
kemer ucundaki cırt cırtı kemerin altında
bulunan kısma sabitleyin� 7
Açık topuklu MalleoTrainS‘in çıkarılması
• Kemeri açın ve kemerin ucunu kemerin herhan-
gi bir kısmına sabitleyin� Desteği üst kısmından
tutun ve bu kısmı aşağı doğru ters çevirin�
Temizleme talimatları
Tüm kenetlenen bantları kapatın� Lütfen yumuşak
bir deterjan ve çamaşır filesi kullanın� Ürününüzü
asla doğrudan sıcağa/soğuğa maruz bırakmayın�
Ürününüzün üst kenarına dikili etiketteki
talimatları dikkate alın� Düzenli bakım en iyi etkiyi
sağlar�
Yeniden kullanım için bilgiler
Ürün sadece size özel tedavi için öngörülmüştür�
Garanti
Ürünün satın alındığı ülkedeki yasal hükümler
geçerlidir� Bir garanti talebi halinde, lütfen
önce ürünü satın aldığınız yere başvurun� Ürün,
garanti için gösterilmeden önce temizlenmelidir�
MalleoTrainS open heel 'in kullanımı ve bakımı ile
ilgili talimatlara uyulmamışsa, garanti bozulabilir
veya geçersiz olabilir�
Garanti aşağıdaki durumlarda geçersizdir:
• Endikasyona uygun olmayan kullanım
• Sağlık uzmanının tavsiyelerine uyulmaması
• Kendi kendine yapılan ürün değişikliği
Bildirme yükümlülüğü
Bölgesel yasal düzenlemeler nedeniyle, bu tıbbi
cihazı kullanırken meydana gelen her ciddi olayı
hem üreticiye hem de yetkili makama derhal
bildirmeniz gerekir� İletişim bilgilerimizi bu
broşürün arka sayfasında bulabilirsiniz�
Bertaraf
Lütfen ürünü kullanımdan sonra yerel
yönetmeliklere uygun olarak bertaraf edin�
Her gün ürünlerimizin tıbbi etkinliğini arttırmak için çalışıyoruz, çünkü sağlığınızın
kalbimizde yeri var� Lütfen kullanım talimatını dikkatle okuyun� Herhangi bir
sorunuz varsa, lütfen doktorunuza veya yetkili satıcıya başvurun�
Değerli müşterimiz, Bir Bauerfeind ürününü
tercih ettiğiniz için çok teşekkür ederiz�
* Sağlık uzmanı, bandajların ve ortezlerin kullanımı alanında uyarlama ve kullanım tali-
matlarını sunmak için geçerli yasal düzenlemeler doğrultusunda yetki sahibi olan kişidir�
26 27
2020-08 2020-08
RU
Назначение
MalleoTrain S open heel является продуктом
медицинского назначения. Это бандаж для
стабилизации голеностопного сустава и
улучшенного контакта с поверхностью пола
благодаря открытой пятке.
Показания
• Недостаточность связочного аппарата
• Предупреждение супинации
• Легкие растяжения суставов
Риск при использовании изделия
Эффективность изделия обеспечивается прежде
всего при физической активности.
• Во время длительного отдыха бандаж следует
снимать.
• После назначения бандажа MalleoTrainS open
heel используйте его исключительно по назна-
чению и в соответствии с дополнительными
рекомендациями врача или другого меди-
цинского специалиста*. При одновременном
использовании бандажа с другими изделиями
сначала проконсультируйтесь со специалистом
или врачом. Не вносите самостоятельно никаких
изменений в изделие, так как в противном слу-
чае оно может не оказать ожидаемого лечебного
действия или даже нанести вред вашему здоро-
вью. В таких случаях гарантия и ответственность
производителя исключаются.
• Избегайте контакта изделия с жиро- и кислотосо-
держащими средствами, мазями или лосьонами.
• Все надеваемые на тело вспомогательные
средства при слишком плотном прилегании могут
оказывать чрезмерное давление на некоторые
участки тела. В редких случаях они могут также
пережимать кровеносные сосуды или нервы.
• Если при ношении изделия вы почувствуете каки-
е-то изменения или увеличение дискомфорта,
прекратите его использование и обратитесь к
врачу.
Противопоказания
Сообщений о клинически значимых побочных
действиях не поступало. При перечисленных
ниже клинических картинах применение изделия
возможно только после консультации с лечащим
врачом:
1�
Заболевания / повреждения кожи на
соответствующем участке, особенно при
появлении признаков воспаления, а также
при наличии шрамов с припуханием, отеков,
покраснений и гипертермии
2. Нарушения кровообращения в ноге /ступне
(например, при сахарном диабете)
3. Нарушения лимфооттока и отеки мягких тканей
неясного генеза.
Указания по использованию
Наложение MalleoTrainS open heel
• Отверните верхнюю часть бандажа наружу
настолько, чтобы можно было взяться за пятку.
Натяните бандаж на стопу до пятки.
• Затем отверните отогнутую часть бандажа
обратно и потяните вверх настолько, чтобы
пятка приняла правильное положение.
• Начало ремня должно находиться на
внутренней стороне стопы. 1Затягивая ремень,
следите за тем, чтобы на бандаже не
образовывалось складок. Для оптимальной
посадки ремня на всех последующих этапах
ваша голень должна стоять вертикально по
отношению к стопе (под прямым углом).
• Проведите ремень под подошвой ноги к
наружной стороне стопы. 2Затяните ремень
так, чтобы стопа была зафиксирована и при этом
не перетянута.
• Теперь приложите ремень по диагонали к
верхней части стопы, оберните его вокруг
лодыжки, направив назад, 3и снова направьте
ремень по диагонали вперед к внутренней
стороне стопы 45
• Проведите ремень под подошвой стопы к
наружной стороне стопы до ее верхней стороны
6и прикрепите его к липучке расположенной
ниже части ремня. 7
Снятие MalleoTrainS open heel
• Расстегните ремень и закрепите конец ремня на
липучку одной из его частей. Возьмите бандаж
за верхний край и выверните его, потянув вниз.
Указания по уходу за изделием
Застегните все застежки-липучки. Для стирки
используйте мягкое моющее средство и сетку для
белья. Не подвергайте изделие прямому воздей-
ствию источников тепла/ холода. Соблюдайте реко-
мендации по уходу на этикетке, вшитой на верхней
кромке вашего изделия. Благодаря регулярному
уходу обеспечивается оптимальный эффект.
Указания для повторного использования
Изделие предназначено исключительно для
индивидуального использования.
Гарантия
Действуют законодательные положения страны, в
которой приобретено изделие. Если вы предполага-
ете, что имеет место гарантийный случай, обращай-
тесь сразу к тому, у кого было приобретено данное
изделие. Прежде чем обращаться за гарантийным
обслуживанием, изделие следует очистить. Если ука-
зания по обращению с бандажом MalleoTrainS open
heel и уходу за ним не были соблюдены, гарантийные
обязательства производителя могут быть ограни-
чены или исключены.
Гарантия исключается в случае:
• Использования изделия не по назначению
• Несоблюдения рекомендаций специалистов
• Самостоятельного изменения изделия
Обязанность извещения
В соответствии с предписаниями регионального
законодательства, о каждом серьезном инциденте,
произошедшем при использовании данного
медицинского изделия, следует незамедлительно
извещать как производителя, так и компетентный
орган. Наши контактные данные указаны на обрат-
ной стороне брошюры.
Утилизация
Утилизация изделия после окончания его
использования осуществляется согласно местным
предписаниям.
Каждый день мы работаем над повышением эффективности нашей медицинской
продукции, поскольку ваше здоровье нам очень дорого. Внимательно прочитайте
инструкцию по использованию. При возникновении вопросов обратитесь к своему
лечащему врачу или в специализированный магазин.
Уважаемые клиенты!
Благодарим вас за приобретение продукции Bauerfeind.
* Специалистом является любое лицо, которое уполномочено в соответствии с дей-
ствующими государственными правилами на выполнение подгонки и инструктажа
при использовании бандажей и ортезов.
LV
Mērķis
MalleoTrain S open heel ir medicīniska ierīce�
Tā ir atbalsts potītes locītavas stabilizēšanai, kā
arī uzlabo saskari ar zemi, pateicoties atvērtai
papēža zonai�
Indikācijas
• Saišu vājums
• Profilaktiska supinācija
• Vieglas distorsijas
Risks izstrādājuma lietošanas laikā
Izstrādājums savu īpašo efektivitāti parāda
galvenokārt fizisku aktivitāšu laikā�
• Izmantojiet bandāžu ilgāku atpūtas paužu laikā�
• Pēc MalleoTrainS open heel izrakstīšanas
lietojiet to tikai atbilstoši norādījumiem,
un ievērojot citas medicīnas speciālistu*
instrukcijas� Vienlaikus lietojot citus
izstrādājumus, vispirms jautājiet speciālistiem
vai savam ārstam� Pašrocīgi neveiciet
izstrādājumam nekādas izmaiņas, jo pretējā
gadījumā tas var nepalīdzēt tā kā paredzēts vai
radīt veselības traucējumus� Šajos gadījumos
garantija un atbildība nav spēkā�
• Izvairieties no saskares ar taukainiem un
skābiem līdzekļiem, ziedēm vai losjoniem�
• Visi no ārpuses ķermenim uzlikti palīglīdzekļi,
ja tie ir uzlikti pārāk cieši, var izraisīt lokālus
spiediena simptomus vai retos gadījumos –
izraisīt asinsvadu vai nervu sašaurināšanos�
• Izstrādājuma lietošanas laikā konstatējot
izmaiņas vai papildu sūdzības, pārtrauciet tā
lietošanu un sazinieties ar savu ārstu�
Kontrindikācijas
Nav zināmas klīniski nozīmīgas blaknes� Šādu
stāvokļu gadījumā produkta lietošana ieteicama
tikai pēc konsultēšanās ar ārstu:
1� Ādas slimības/traumas tajā ķermeņa daļā,
kur tiek lietota ortoze, jo īpaši, ja ir iekaisuma
pazīmes; piepaceltas rētas ar uztūkumu,
apsārtums un pārkaršanas pazīmes
2� Kājas/pēdas asins cirkulācijas traucējumi
(piem�, cukura diabēta (diabetes mellitus)
gadījumā)�
3�
Limfas atteces traucējumi un neskaidri mīksto
daļu pietūkumi�
Izmantošanas norādījumi
MalleoTrainS open heel uzlikšana
• Nolokiet atbalsta augšējo daļu uz ārpusi tik tālu,
līdz var satvert papēdi� Atbalstu velciet pāri
kājai līdz papēdim�
• Nolocīto atbalsta daļu atlociet atpakaļ un velciet
augšup, līdz papēža ķīlis atrodas atbilstošajā
pozīcijā�
• Siksnas sākumgalam jāatrodas pēdas iekšpusē�
1Raugieties, lai, uzliekot siksnu, tā
nesakrokotos� Lai siksnas pozīcija būtu
optimāla, sperot soli, apakšstilbam ir jābūt
vērstam perpendikulāri pret pēdu (taisnā leņķī)�
• Caur pēdas apakšu virziet siksnu uz pēdas
ārmalu� 2Velkot siksnas, panāciet sev tīkamo
stabilizācijas pakāpi�
• Pārlieciet siksnu diagonāli pāri pēdas virspusei
virzienā uz aizmuguri ap potīti 3un pēc tam
atkal diagonāli pārlieciet siksnu uz priekšpusi
virzienā uz pēdas iekšmalu 45
• Caur pēdas apakšu velciet siksnu uz pēdas
ārmalu un virziet pāri pēdas virspusei 6, un
pēc tam nostipriniet siksnas galu pie apakšā
esošās siksnas daļas� 7
MalleoTrainS open heel noņemšana
• Attaisiet siksnu un izvelciet tās galu, velkot aiz
vienas siksnas daļas� Satveriet atbalstu aiz
augšējās malas un velciet to virzienā uz leju�
Tīrīšanas norādījumi
Aiztaisiet visus līpslēdzējus� Lūdzu, lietojiet
mazgāšanas līdzekļus smalkiem audumiem un
veļas tīkliņu� Nepakļaujiet izstrādājumu tiešai
karstuma/aukstuma iedarbībai� Ievērojiet
norādes iešūtajā etiķetē sava izstrādājuma
augšējā malā� Regulāra kopšana nodrošina
optimālu iedarbību�
Norādījumi atkārtotai lietošanai
Izstrādājums ir paredzēts tikai Jūsu aprūpei�
Garantija
Ir spēkā tās valsts tiesību akti, kurā izstrādājums
ir iegādāts� Ja Jūsuprāt runa ir par garantijas
gadījumu, vispirms sazinieties ar uzņēmumu,
no kura Jūs iegādājāties izstrādājumu� Pirms
garantijas gadījuma pieteikuma izmazgājiet
izstrādājumu� Neievērojot MalleoTrainS open
heel lietošanas un kopšanas norādes, garantijas
prasības var mainīties vai tikt atceltas�
Garantijas prasības tiek atceltas šādos gadījumos:
• Izstrādājums netiek lietots atbilstoši indikācijām
• Neievērojot speciālistu instrukcijas
• Pašrocīgi izmainot izstrādājumu
Pienākums ziņot
Pamatojoties uz reģionālajām ar likumu
noteiktajām prasībām, jums ir nekavējoties
jāziņo ražotājam, kā arī vietējai veselības
aprūpes iestādei par visiem šīs medicīnas ierīces
lietošanas laikā notikušajiem incidentiem� Mūsu
kontaktdatus atradīsiet šīs brošūras aizmugurē�
Utilizēšana
Pēc lietošanas laika beigām, lūdzu, likvidējiet
izstrādājumu saskaņā ar vietējiem noteikumiem�
Mēs katru dienu strādājam, lai uzlabotu mūsu izstrādājumu medicīnisko efektivitāti,
jo jūsu veselība mums ir svarīga� Lūdzu, rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju� Sūdzību
gadījumā, lūdzu, sazinieties ar savu ārstu vai jautājiet specializētajā tirdzniecības vietā�
Cienījamā kliente, godātais klient!
Liels paldies, ka izvēlējāties Bauerfeind izstrādājumu�
* Specializēts personāls ir jebkura persona, kura saskaņā ar attiecīgajā
valstī spēkā esošajiem tiesību aktiem ir pilnvarota veikt ortožu un atbalstu
pielāgošanu, kā arī instruēt par to lietošanu�
28 29
2020-08 2020-08
LT
Paskirtis
MalleoTrain S open heel yra medicininis
produktas� Tai įtvaras, skirtas stabilizuoti
čiurną ir, paliekant atvirą kulną, pagerinti sąlytį
su žeme�
Indikacijos
• Raiščių nepakankamumas
• Supinacijos profilaktika
• Lengvi iškrypimai
Naudojimo rizika
Gaminio poveikis ypač pasireiškia fizinio
aktyvumo metu�
• Per ilgesnės trukmės ramybės periodus įtvarą
nusiimkite�
• Paskyrus naudoti MalleoTrainS open heel
, jį naudokite tik atsižvelgdami į indikacijas
ir laikydamiesi kitų medicinos kvalifikuoto
personalo* nurodymų� Prieš pradėdami vienu
metu naudoti su kitais gaminiais, kreipkitės
į kvalifikuotą personalą arba gydytoją�
Savavališkai nemodifikuokite gaminio, kadangi
priešingu atveju jis negalės padėti taip,
kaip tikimasi, arba gali pakenkti sveikatai�
Tokiais atvejais nesuteikiame garantijos ir
neprisiimame atsakomybės�
• Venkite sąlyčio su riebiais arba rūgštiniais
preparatais, tepalais arba losjonais�
• Dėl visų ant kūno uždėtų priemonių, jei jos
yra tvirtai prispaustos, gali atsirasti vietinio
spaudimo simptomų, o kartais ir susiaurėti toje
vietoje esančios kraujagyslės arba nervai�
• Jei nešiodami gaminį nustatėte pakitimų arba
daugiau negalavimų, nutraukite naudojimą ir
kreipkitės į gydytoją�
Kontraindikacijos
Klinikinės reikšmės šalutinių poveikių
nepastebėta� Gaminį naudoti galima tik pasitarus
su gydytoju, jei yra tokių patologijų:
1� Atitinkamos kūno dalies odos ligos/
sužalojimai, ypač uždegiminės reakcijos, taip
pat ištinę, paraudę ir kaistantys randai
2� Kojų/pėdų kraujotakos sutrikimai
(pvz�, cukrinio diabeto atveju)
3�
Limfos nutekėjimo sutrikimai ir neaiškūs
minkštųjų audinių patinimai�
Nurodymai naudotojui
MalleoTrainS open heel uždėjimas
• Išverskite viršutinę įtvaro dalį į išorę tiek, kad
būtų galima paimti kulną� Maukite įtvarą per
pėdą iki kulno�
• Išverstą įtvaro dalį atlenkite atgal ir traukite
aukštyn tiek, kad įdėklai tinkamai priglustų prie
gurnelio�
• Dirželio pradžia yra vidinėje pėdos pusėje� 1
Vyniodami dirželį stenkitės, kad nesusidarytų
raukšlių� Siekdami užtikrinti optimalią dirželio
padėtį, atlikdami tolesnius veiksmus, blauzdą
pėdos atžvilgiu laikykite vertikaliai (kad
susidarytų statusis kampas)�
• Veskite dirželį po pėda link išorinės pėdos
pusės� 2Tempdami dirželį stabilizuokite įtvarą
taip, kad dėvėti būtų patogu�
• Veskite dirželį įstrižai atgal per keltį aplink
kulkšnį 3, tada dirželį įstrižai veskite į priekį
link pėdos vidinės pusės 45
• Traukite dirželį po padu link išorinės pėdos
pusės iki pat pėdos kelties 6, tada dirželio
galą prisekite prie apačioje esančios dirželio
dalies� 7
MalleoTrainS open heel nuėmimas
• Atsekite dirželį, jo galą prisekite prie kurios nors
dirželio dalies� Suimkite įtvarą už viršutinio
krašto ir išverskite traukdami žemyn�
Valymo nurodymai
Užsekite visus kibiuosius užsegimus� Naudokite
švelnias skalbimo priemones ir skalbinių tinklelį�
Saugokite gaminį nuo tiesioginio karščio/šalčio�
Taip pat laikykitės nurodymų, pateiktų įsiūtoje
etiketėje prie viršutinio gaminio krašto� Reguliari
priežiūra garantuoja optimalų poveikį�
Nurodymai dėl pakartotinio naudojimo
Gaminys skirtas naudoti tik jums patiems�
Garantija
Galioja tos šalies, kurioje gaminys pirktas,
įstatymai� Jei manote, kad gaminiui konkrečiu
atveju galėtų būti taikoma garantija, pirmiausiai
kreipkitės į tą asmenį, iš kurio gaminį įsigijote�
Prieš pateikiant reikalavimą dėl garantijos, gaminį
reikia išvalyti� Jei nebuvo laikomasi nurodymų dėl
MalleoTrainS open heel naudojimo ir priežiūros,
garantija gali būti pažeista arba negalioti�
Garantija negalioja, kai:
• Naudojama neatsižvelgiant į indikacijas
• Nesilaikoma kvalifikuoto personalo instrukcijos
• Savavališkai modifikuojamas gaminys
Pareiga pranešti
Pagal vietinius teisinius potvarkius esate
įpareigoti nedelsiant informuoti gamintoją ir
atsakingą instituciją apie bet kokio pobūdžio
incidentą, įvykusį naudojant šį medicininės
paskirties produktą� Kontaktiniai duomenys
pateikti šio lankstinuko paskutiniame puslapyje�
Šalinimas
Pabaigę naudoti produktą utilizuokite pagal
vietinius teisės aktus�
Призначення
MalleoTrainS open є продуктом медичного
призначення. Це бандаж для стабілізації
гомілковостопного суглоба та покращення
підошовного контакту в області п’ятки.
Показання
• Недостатність зв’язкового апарату
• Профілактика супінації
• Легкі розтягнення
Ризики при користуванні виробом
Дія виробу проявляється, насамперед, під час
фізичної активності.
• Під час більш тривалих періодів відпочинку
необхідно знімати ваш бандаж.
• Після призначення MalleoTrainS open heel
використовуйте його лише відповідно до
показань та дотримуючись подальших вказівок
кваліфікованого медичного фахівця*. Щодо
одночасного використання з іншими виробами,
вам необхідно заздалегідь звернутися до
кваліфікованого фахівця або вашого лікаря.
Не варто самовільно вносити в виріб зміни,
оскільки в такому випадку він не допоможе
вам очікуваним чином або може завдати шкоди
здоров’ю. Гарантія та відповідальність у таких
випадках виключаються.
• Уникати контакту з засобами, що містять жир та
кислоти, а також із мазями або лосьйонами.
• Всі допоміжні засоби, які занадто туго накладено
ззовні на тіло, можуть спричинити місцеві
передавлювання або, у поодиноких випадках,
стискання прохідних кровоносних судин або
нервів.
• Якщо під час застосування виробу ви помічаєте
зміни або наростаючі симптоми, слід припинити
подальше використання та звернутися до
вашого лікаря.
Протипоказання
Клінічно значимі побічні дії невідомі. За наявності
симптомів, що вказані нижче, використання
виробу можливе лише після консультації з лікарем:
1. Захворювання / пошкодження шкіри на
відповідній ділянці тіла, особливо в разі появи
ознак запалення, а також за наявності рубців,
що виступають над поверхнею шкіри, набряків,
почервонінь або в разі прояви ознак жару.
2. Порушення кровотоку ноги / стопи
(наприклад, при цукровому діабеті)
3. Порушення відтоку лімфи та набряки м’яких
тканин невідомої етіології.
Вказівки із застосування
Накладання MalleoTrainS open heel
• Відвернути верхню частину бандажа назовні так,
щоб можна було взятися за п’ятку. Натягнути
бандаж до п’ятки через стопу.
• Знову розвернути частину бандажа, що була
відвернута, та натягнути її так, щоб частина п’яти
правильно сиділа.
• Початок ремінця знаходиться на внутрішньому
боці стопи.
1
Затягуючи ремінець, слідкуйте, щоб
не утворювалися складки. Щоб правильно зафік-
сувати ремінець, прослідкуйте, аби ваша гомілка
була у вертикальному положенні по відношенню
стопи (між ними повинен бути прямий кут).
• Проведіть ремінець під підошвою ноги до
зовнішнього боку стопи. 2Затягуючи ремінець,
зафіксуйте стопу в комфортному для вас
положенні; стопа повинна бути зафіксована, але
не перетиснута.
• Покладіть ремінь діагонально через тильну
сторону стопи назад навколо гомілки 3та
просуньте ремінь знову діагонально вперед до
внутрішнього боку стопи 45
• Проведіть ремінь під підошвою ноги до
зовнішньої сторони стопи через тильну сторону
6та прикріпіть кінець ременя до частини
ременя під ним. 7
Знімання MalleoTrainS open heel
• Відкрийте застібки ременя та прикріпіть кінець
ременя до однієї з його частин. Візьміть бандаж
за верхній край і виверніть.
Вказівки з догляду за виробом
Застебніть всі липучки. Необхідно
використовувати м’який миючий засіб та сітку
для прання. Не піддавати свій продукт прямому
впливу тепла чи холоду. Слід дотримуватися також
вказівок на вшитій етикетці, яку розміщено на
верхньому краї вашого виробу. Регулярний догляд
забезпечує оптимальну дію.
Поради щодо повторного використання
Виріб призначений виключно для індивідуального
використання.
Гарантія
Діють законодавчі положення країни, в якій виріб
був придбаний. Якщо ви припускаєте настання
гарантійного випадку, слід спочатку звернутися
безпосередньо до особи, в якої ви придбали виріб.
Перед повідомленням про настання гарантійного
випадку необхідно почистити виріб. Якщо вказівок
щодо поводження та догляду GenuTrain не
дотримуватися, гарантію може бути обмежено або
виключено.
Гарантія виключається за наступних умов:
• Використання не відповідно до показань
• Недотримання вказівки кваліфікованого фахівця
• Самовільне внесення змін до виробу
Обов’язок повідомлення
Згідно з приписами регіонального законодавства,
про кожний серйозний інцидент, що стався
при використанні цього медичного виробу,
слід негайно сповіщати як виробника, так
і компетентний орган. Наші контактні дані
знаходяться на зворотному боці брошури.
Утилізація
Утилізація виробу після закінчення його
використання здійснюється згідно з місцевими
приписами.
Kiekvieną dieną tobuliname savo gaminių gydomąjį poveikį, nes mums rūpi Jūsų
sveikata� Prašome atidžiai perskaityti gaminio naudojimo instrukciją�
Jei kyla klausimų, kreipkitės į gydytoją arba specializuotą parduotuvę�
Mielas pirkėjau,
dėkojame, kad pasirinkote Bauerfeind gaminį�
* Kvalifikuotas personalas – tai bet kuris asmuo, kuriam pagal šalyje
galiojančias taisykles yra suteikta teisė pritaikyti įtvarus ir ortezus, bei
instruktuoti, kaip juos naudoti�
* Кваліфікований спеціаліст – особа, котра відповідно до державних норм
має право консультувати пацієнтів стосовно бандажів, а також має право
здійснювати їхню індивідуальну підгонку.
UK
Кожного дня ми працюємо над підвищенням лікувального ефекту наших виробів,
адже ваше здоров’я ми беремо близько до серця. Необхідно уважно прочитати
цю інструкцію з використання. Якщо у вас виникли питання, зверніться до вашого
лікаря або спеціалізованого магазину.
Шановний клієнте,
дуже дякуємо за те, що ви обрали для себе виріб Bauerfeind.
30 31
2020-08 2020-08
HE
הבושח םכתואירב יכ ונלש םירצומה לש תיאופרה תוליעיה תא רפשל ידכ םוי לכ םילעופ ונא
תונחל וא אפורל ונפ ןהשלכ תולאש םכל שי םא ןויעב שומישה תוארוה תא השקבב וארק ונל
הז רצומ םתשכר הבש
רצומ תריחב לע םכל םידומ ונא םירקי תוחוקל
Bauerfeind תרבח לש
םכיבגל תולחה הנידמב הקיקחה תונקת יפ לע ךמסומה םדא לכ אוה עוצקמ שיא *
�םידסו תושובחתב שומישל רשקהב
רצומה דועי
הז רצומ �יאופר רצומ וניה MalleoTrain S open heel
רפושמ עגמו לוסרקה קרפמ לש בוצייל תשובחת וניה
�חותפ לוסרק רוזא לשב עקרקה םע
תויוותה
תועוצרה לש הקיפס יא •
(היצניפוס) הצוחה בוביס תעינמ •
םילק םיתוויע •
םושיי ינוכיס
תעב רקיעב רתויב הבוטה הרוצב עיפשמ רצומה
�תינפוג תוליעפ
�תכשוממ החונמ לש בצמב תשובחתה תא וריסה •
ושמתשה MalleoTrain S open heel םושיר רחאל •
םאתהבו תובותכה תויחנהל םאתהב קרו ךא וב
ןמז ותואב םא �*עוצקמה שיא לש תופסונ תוארוהל
שומישה ינפל וצעייתה ,םירחא םירצומב שומיש השענ
םכתמזויב ועצבת לא �אפור םע וא עוצקמה שיא םע
אלש יושע אוה תרחא ןכש ,רצומב םהשלכ םייוניש
�יתואירב קזנ םכל םורגל וליפא וא הפוצמכ ליעוהל
�תופקת ויהי אל תוירחאהו תובחה הלא םירקמב
םיבילחת וא תוחשמ ,םירישכת םע עגממ וענמיה •
�הצמוח וא ןמוש םיליכמה
,םילולע ףוגה לע םישבלומה םיינוציחה םירזעה לכ •
תעפוהל םורגל ,הדימה לע רתי םיקדוהמ םה רשאכ
לש םתרצהל םירידנ םירקמבו ,םיימוקמ ץחל-ינמיס
�רוזאב םיאצמנה םיבצע וא םד-ילכ
וא םייונישב םיניחבמ םתא ,רצומה תשיבח תעב םא •
�אפור םע וצעוויהו שומישה תא וקיספה ,תוחונ רסוחל
דגנ תויוותה
�תינילק תועמשמ תולעב יאוול תועפות לע עודי אל
שמתשהל םיאשר תואבה תולחמהמ םילבוסה םישנא
:אפור םע תוצעייתה ירחא קרו ךא רצומב
,לפטל שי ובש ףוגה רוזאב םיעצפ / רוע תולחמ �1
תוקלצ ןכו ,תויתקלד תועפות לש הרקמב דחוימב
וא םדוא ,תוחיפנל םינמיס םהב םיארנש תולדגומ
�(הימרתרפיה) םוח-רתי
לגרה ףכב / לגרב םדה רוזחמב תוערפה �2
(תרכוס שישכ ,לשמל)
לש תורורב אל תויוחיפנו הפמילה זוקינב תוערפה �3
�תוכר תומקר
םושיי תורעה
MalleoTrain S open heel תשיבל תשיבל
דע ,הצוחה תשובחתה לש ןוילעה קלחה תא ולפק •
לוסרקל דע תשובחתה תא וכשמ �בקעב זוחאל ןתינש
�לגרה לעמ
רוחאל בוש תשובחתה לש לפוקמה קלחה תא ולפק •
חנומ בקעה לש קלחה דע הלעמ יפלכ ותוא וכשמו
�ןוכנ
�לגרה ףכ לש ימינפה דצב אצמנ העוצרה תליחת •
�השיבלה תעב םילפק ורצוויי אלש בל םישל שי 1
םכלש קושה ,העוצרה לש יבטימ חנמ תגשה ךרוצל
יבלש לכב (הרשי תיווז) לגרה ףכל בצינב תויהל הכירצ
�םיאבה השיבלה
הדצ ןוויכל לגרה ףכל תחתמ העוצרה תא וריבעה •
תוביציה תלבקל העוצרב וכשמ 2 �לגרה לש ינוציחה
�תיברמה תוחונהו
ףכ בג לעמ רוחאל ןוסכלאב העוצרה תא וריבעה •
בוש העוצרה תא וריבעהו 3 לוסרקל ביבסמ לגרה
5 4 לגרה לש ימינפה הדיצ ןוויכל םינפל ןוסכלאב
הדצ ןוויכל לגרה ףכל תחתמ העוצרה תא וכשמ •
6 לגרה ףכ בגל לעמ דע לגרה ףכ לש ינוציחה
אצמנה העוצרה לש קלחל העוצרה הצק תא ודימצהו
7 �תחתמ
MalleoTrain S open heel תרסה תרסה
קלח לע העוצרה הצק תא ודימצהו ןדמצה תא וחתפ •
ןוילעה הצקב תשובחתה תא וספת �העוצרה לש דחא
�הטמל וכשמו
יוקינ תוארוה
ןידע יוקינ רמוחב שמתשהל שי �םינדמצה לכ תא ורגס
רצומה תא ףושחל ןיא םלועל �תשרמ הסיבכ קשבו
לע תועיפומה תויחנהב םג ונייע �רוקל / םוחל תורישי
עוציב �רצומה לש ןוילעה הצקל תדמצומה תיוותה
העפשה חיטבמ עובק ןפואב הקזחאו ןויקינ תוארוה
�תילמיטפוא
רזוח שומישל תויחנה
.דבלב םכב לופיטל דעוימ רצומה
תוירחא
שכרנ הב הנידמה לש קוחה תוארוה תולח רצומה לע
שי ,רצומל תוירחאה לש רשקהב הרקמ לכב .רצומה
תוקנל שי .רצומה שכרנ ונממש קוושמל הליחת תונפל
יולימ יא .תוירחאה שומימ ךרוצל ותאבה ינפל רצומה תא
MalleoTrain S open לש הקזחאו ןויקינ תוארוה רחא
.תוירחאה תא לטבל וא עוגפל לולע , heel
:םיאבה םירקמב הפקת אל תוירחאה
•תויחנהה יפ לע וניאש שומיש •עוצקמה שיא תוארוה יולימ יא •רצומב השרומ יתלב יוניש
חוויד תבוח
לע יוחיד אלל חוודל םישרדנ םכנה ,תירוזא הקיקח לשב
ןהו ןרציל ןה הז יאופר רצומל רושקה רומח עוריא לכ
קלחב םיאצמנ ונלש רשקה יטרפ .תכמסומה תושרל
.הז ןולע לש ירוחאה
קוליס
םאתהב רצומה תא קלסל שי ,שומישה םויס רחאל
.תוימוקמה תונקתל
JA
用途
MalleoTrain S open heelは医療製品です。この
製品は足首関節の安定性を高めるためのバンド
で、踵領域が開いているので床との接触性がよく
なります。
適応症
• 足関節靭帯不全
• 回外動作の予防
• 軽度の捻挫
ご使 用 によるリス ク
本製品は、特に運動時に効果を発揮します。
• 長時間の休憩時には、本製品を外してください。
• MalleoTrainSopenheelが処方されて以後は、
適用症例に該当する場合にのみ、かつ医療的専
門技能者*の詳細な指示を遵守した上で装着し
てください。他の製品と同時に本製品を使用す
る場合は、専門技能者または、かかりつけの医
師に前もってご相談ください。独断により製品が
改造されると、期待される効果が発揮できなかっ
たり、健康障害を引き起こすことがあるため、本
製品の改造はご遠慮ください。上記の場合、保証
と責任の対象から除外されます。
• 本製品は、油脂や酸を含む薬品、軟膏、ローショ
ンと触れることがないようにしてください。
• 外側から身体につけるあらゆる補助装具は、き
つく締め過ぎると局所的な圧迫症状が生じるこ
とがあり、稀にその部位を通る血管や神経を圧
迫するおそれがあります。
• 本製品の装着時に変化が現れたり、痛みが強く
なったりする場合は、その後の使用を中断し、か
かりつけの医師にご相談ください。
禁忌症例
疾病とみなしうる副作用の症例は、現在に至るま
で報告されておりません。次に挙げる病状がある
場合、この製品をご使用いただけるのは、かかりつ
けのお医者様とご相談なさってからに限られます。
1� 装着部位に皮膚障害や損傷、特に炎症が認め
られる場合、および腫れ、発赤、高度の発熱を伴
った隆起瘢痕が認められる場合
2.脚/足の血流障害(糖尿病の場合等)
3.リンパ排液障害および軟部組織の不明瞭な腫
れ。
使用上のご注意
MalleoTrainSopenheelの装着方法
• バンドの上部を踵を掴める位置まで外側へ返し
ます。バンドを足に掛けて踵まで通します。
• バンドの返し部分を返し戻して、踵が正しく収ま
るまで引き上げます。
• ベルトの開始部は足内側になります。
1 ベルト
を装着するときは皺が寄らないようにしてくださ
い。ベルトを最適に装着するには、ここから先の
手順を一貫して足に対して脛を垂直(直角)のま
ま に し て く だ さ い 。
• ベルトを足裏から回して、足の外側にもって行き
ます。2 次に引くことで快適に安定する位置にな
り ま す 。
• ベルトを足の甲の上を対角に後ろへ当てて踵骨
の周りに通し 3、ベルトを再び対角に前へ、足の
内 側 へ 通 し ま す 。 4 5
• ベルトを足の裏から足の外側へ足の甲の上に出
るまで引き 6、ベ ルト末 端 を ベ ルトの この 下 に な
る 部 分 に 返 し て 合 わ せ ま す 。 7
MalleoTrainSopenheelの装着方法
• ベ ルトを 開き、ベ ルトの 末 端 部 を ベ ルトの 一 部 に
合わせます。バンデージの上端をつかみ、下方へ
ずらして 取り外してください。
お洗濯に関するご注意
マジックテープを全て閉じます。洗濯にはジェント
ルケア洗剤とネットをご使用ください。本製品を熱
や 低温に暴露させないでください。本製品上端部
の縫込みラベルに記載の、お手入れ上の注記に従
ってください。定期的なお手入れにより、最適な効
果が保証されます。
再使用時の注意事項
本製品はお客様の治療のみを目的に作られて
います。
保証
保証につきましては、この装具をお買い求めいた
だいた場所の国が定める法令の規定が適用され
ます。保証の適用対象となるとお考えの場合はま
ず、本製品をお買い求めいただいた際の代理店
等に直接、お問合せください。本製品は保証の届
け出の前にご洗浄ください。MalleoTrainSopen
heelの取り扱いおよびお手入れに関する指示が
守られていない場合、保証が制限されたり、保証の
対象外とされる可能性があります。

次の場合は保証の対象となりません。
• 適用症例に該当しない使用
• 専門技能者の指示に従わない使用
• 独断による製品の改造
届出義務
地域の法規制により、本医療機器使用の際に重
大な問題が生じた場合は、製造元および管轄当
局の両方に遅滞なく届け出る義務があります。当
社の連絡先はこのパンフレットの裏面に記載さ
れています。
廃棄方法
使用終了後は、お住まいの地域の規制に従って製
品 を 処 分 してくだ さ い 。
当社は日々、当社製品の医療的効能改善のために鋭意努力しております。というのも、
お客様の健康は当社にとって重大関心事だからです。お客様におかれましては、本取
扱説明書をご熟読いただきますようお願いいたします。ご質問がある場合は、かかりつ
けの医師または、ご利用の専門店にご相談ください。
お客様各位、Bauerfeind 製 品をご 購 入いただきまして、
誠 に ありが とうご ざいました 。
*専門技能者とは、ご購入者様に適用される国の諸規定に従って、バンデージや矯
正装具の使用に伴うマッチングおよび指導を行うすべての有資格者を指します。
32 33
2020-08 2020-08
KO
용도
󼒯󾖴󼓇󻘻󺮟󺮟󼓴󻀷󻁓󼓣󾖴󼖋
󽇷󼒯󾖴󻦋󾖴󻈓󺴷󼯇󾖴󻫯󻫳󾖴󺦋󻦘󼒳󾖴󼼤󽋋󾖴󼜯󻟣󾖴󼖀󼩸󾖴󽌔󻸰󾖴󻥾
󻩤󻸛󻱷󾖴󺩯󼕷󼓇󾖴󼊷󼖄󽏃󻛫󾖴󼑳󽋋󾖴󻩣󽎧󻁯󼓴󻀷󻁓
󼕰󼓀󼜌
• 󼓧󻁯󾖴󻫯󼕳󼜌
• 󼏧󼕳󾖴󼍷󻦘
• 󺨬󼜌󾖴󼍫󼗻
사용 시 주의 사항
󻩧󼖋󽇷󼒯󽀨󽓷󼁏󼨣󽏋󻅈󼁋󽐗󺩫󺥯󼓷󼀤󻀷󻁓
 󼔔󼁋󺥳󽒣󼁌󼒳󼭗󽋏󻊻󻀃󻩣󽎧󻁯󻛫󻨆󼌣󼙫󼁜󼁋󼎓
 󼨇󻦘󼒳󻦊󼒯󽐳󼕰󼓀󼜌
󼌿󻝍󺧻󺭧󻜛󺩏󼓇󻘻󼕳󻢧󺥯󼓇󼬃󺥯󼊷󺸣󼌿󻊟󻓫󻺋
󻜻󻩧󻩣󽎧󻁯󻛫󻸛󼐘󽋇󼁜󼁋󼎓󻁓󻛧󼖋󽇷󺩫󽋗󺱇󻸛
󼐘󽋇󻀃󺨬󼐟󻞫󼕯󼓇󻘻󼕳󻢧󺥯󺸇󻁣󻁨󼓇󻸛󼎯󻸰󻁣
󽋇󼁜󼁋󼎓󻢣󻁗󼒫󻗋󼖋󽇷󼒳󻨯󺨬󽋇󼜯󻜷󼁜󼁋󼎓󺭧
󻕶󼜯󼊹󼒫󻟣󺮟󻁯󽋋󽐗󺩫󺥯󺸇󼸯󺸇󼜯󼊹󺧟󺸇󺧣󺦄
󼒳󽋣󼯏󻾇󼓷󼀤󻀷󻁓󼓣󺨬󼐟󻁨󻸛󻀃󼖋󽇷󻩣󼜌󻥾
󼦴󼓳󼒳󼜯󼜯󼊹󼀤󻀷󻁓
 󼖋󽇷󼌿󼒏󻫳󼓣󺸇󻸟󻺠󻢫󼜷󼓣󽅛󽋗󻆋󼯇󻘻󼖋󼍟󺩏
󻍿󻀃󻗋󻻇󻉠󼓣󻁮󼜯󼊹󻄳󻗌󼙫󼓇󽋇󼁜󼁋󼎓
 󻠗󻉏󼁏󼨣󼏧󻫯󼌿󼦘󼐘󽋇󻀃󻩣󼗟󺮟󻀃󺹷󻢣󼗟󼓣󻟣
󺫜󻻻󼋄󻦄󽍳󻸰󼓣󻹌󺮧󻾇󼓷󺧟󺸇󻉋󻢧󺨬󼐟󼁏󺨬󼓣
󺸇󽍷󺩯󼓣󺽻󻜣󻾇󼓷󼀤󻀷󻁓
 󼖋󽇷󼒳󼦘󼐘󽋏󻊻󽀨󻨳󽋋󻨯󽏃󺸇󼼤󼜌󼓣󼁛󽋣󼜯
󻀃󺧲󼒳󺿿󺷫󻟣󻸛󼐘󼒳󼚀󻁗󽋇󺩏󻁣󻁨󼓇󻸛󼎯󻸰
󻁣󽋇󼁜󼁋󼎓
금기사항
󼜯󺭷󺮻󼜯󼊻󻖓󼜳󼓳󻸰󼕰󼒫󻗋󼒏󼓇󻥧󽋋󺩫󻥫󻦇󼓀󼒯
󼌵󼀤󻀷󻁓󼖋󽇷󻸛󼐘󽐳󻁓󼒻󺩫󺦈󼒯󼜌󻸰󼒳󻩣󼓣󻀃
󺨬󼐟󼌿󻀃󻦇󻉋󼁋󻁣󻁨󼓇󻸛󼎯󼬘󻫳󽓷󻸰󼓇󽋋󽐳󼌿󼓣
󻕛󽋋󻩣󼗟󺮟󻛫󻸛󼐘󽋣󼋫󽋘󻀷󻁓
1� 󼯇󻘻󻫯󼑳󼌿󽊫󻫯󻩀󼓣󼓷󺧟󺸇󽊫󻫯󼌿󻸰󼨇󺥯󺸇󼓷
󻀃󺨬󼐟󽀨󽓷󼍫󼜌󼓣󻦋󻹌󽋇󺧟󺸇󻸰󼨇󺥯󺸇󻧻󺧺
󺧻󻫯󼌣󼎓󻛣󺩏󼍣󼓣󺸇󻀃󺨬󼐟
󻁓󻜛󼗠󻫯󼓇󽍷󼋐󻾋󽏇󼔔󼋏󼍷󻁨󺽗󻩀󽏇󼓿
󻜫󽉳󻾋󽏇󼔔󼋏󻥾󼐿󼓧󻫷󻟴󼓇󼍟󼗟󼜰󻫯󼗴󽍳󻸰
󻸛󼐘󾖴󻦘󻨄
MalleoTrain S open heel 착용
 󻦋󺴷󼯇󺥯󾖴󼔐󽓿󾖴󻊻󺮻󼜯󾖴󻩣󽎧󻁯󾖴󼒆󻫯󻫳󼒳󾖴󻦃󺯔󼠬󼒫
󻗋󾖴󼖀󼀤󻀷󻁓󻩣󽎧󻁯󻛫󾖴󻦋󺴷󼯇󺮻󼜯󾖴󻦋󼌿󾖴󺷫󼐰󻀷󻁓
 󻩣󽎧󻁯󼓇󾖴󼖀󼒯󾖴󻫯󻫳󼒳󾖴󻁓󼁋󾖴󽄫󼯇󺩏󾖴󻦋󾖴󻈓󺴷󼯇󾖴󻫯󻫳
󼌿󾖴󼖋󻁯󻗋󾖴󺼂󼓣󻄳󻗌󾖴󺶻󼌣󾖴󼎛󻜬󻀷󻁓
 󼀓󽀧󻔘󼓇󾖴󺷌󾖴󻫯󻫳󼒯󾖴󻦋󼓇󾖴󼊷󼠬󾖴󻟣󼌿󾖴󼑳󼯇󽋘󻀷󻁓
1󼀓󽀧󻔘󼒳󾖴󺥿󼒳󾖴󻊻󻀃󾖴󼙫󻛳󼓣󾖴󻹌󺮟󼜯󾖴󼊹󻄳󻗌󾖴󼙫󼓇
󽋇󼁜󼁋󼎓󼀓󽀧󻔘󼒳󾖴󼔇󾖴󺩏󼖄󼁋󼸓󺮟󾖴󼑳󽋣󻺋󻀃󾖴󻁓󼒻
󻁗󺨳󻫯󼺟󻀃󾖴󺨳󻻼󾖴󼗴󼊳󻜛󻛫󾖴󻦋󼌿󾖴󻾇󼜰󼓣󾖴󻆇󻄳󻗌󼜰
󺥰󽋣󼋫󾖴󽋘󻀷󻁓
 󼀓󽀧󻔘󼒳󾖴󻦋󻦃󻁔󼌿󻺋󾖴󻦋󼓇󾖴󻦃󺯔󼠬󾖴󻦘󽌔󼒫󻗋󾖴󺥿󼒫
󼁜󼁋󼎓 2󼀓󽀧󻔘󼒳󾖴󼕰󻁨󽓷󾖴󻁨󺨗󾖴󺥿󼒯󾖴󻫯󼑳󻛫󾖴󽄧
󼊷󽋇󺧻󾖴󺩏󼖄󼁋󼸛󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
 󼀓󽀧󻔘󼒳󾖴󺥿󼒳󾖴󻊻󾖴󻦋󻉠󼒳󾖴󻁯󺥰󻺏󼒫󻗋󾖴󼜯󺸇󾖴󻦋󻠘󾖴󻈓
󼠬󼒫󻗋󾖴󺥿󺩏 3󼀓󽀧󻔘󼒳󾖴󻁓󼁋󾖴󻁯󺥰󻺏󼒫󻗋󾖴󻦋󼓇󾖴󼊷
󼠬󼒫󻗋󾖴󽋣󻺋󾖴󼋍󼒫󻗋󾖴󺥿󼀤󻀷󻁓 45
 󼀓󽀧󻔘󼒳󾖴󻦋󻦃󻁔󼌿󻺋󾖴󻦋󼓇󾖴󻦃󺯔󼠬󾖴󻦘󽌔󼒫󻗋󾖴󻦋󻉠
󺮻󼜯󾖴󺥿󺩏 6󼀓󽀧󻔘󼒳󾖴󻦋󻦃󻁔󼌿󻺋󾖴󻦋󼓇󾖴󻦃󺯔󼠬󾖴󻦘
󽌔󼒫󻗋󾖴󻦋󻉠󺮻󼜯󾖴󺥿󼀤󻀷󻁓 7
MalleoTrain S open heel 벗기
 󼀓󽀧󻔘󾖴󼍣󺩏󾖴󼀓󽀧󻔘󾖴󺷌󼓇󾖴󻨗󼷛󻗋󾖴󻫯󼦘󾖴󻫯󼑳󻛫󾖴󼀓󽀧
󻔘󼓇󾖴󽋋󼠬󾖴󺷌󼌿󻺋󾖴󻌫󼌣󺸴󻀷󻁓󻩣󽎧󻁯󾖴󻸰󻁗󾖴󺷌󼒳
󼔐󺩏󾖴󼊳󻔇󻗋󾖴󻩣󽎧󻁯󻛫󾖴󼖅󽔈󻀷󻁓
󻺧󼨈󻸰󼓇󾖴󼙫󼓇󻸛󽋜
󻠗󻉏󾖴󻨗󼷛󻗋󾖴󼔏󺭷󾖴󼔔󼯇󻛫󾖴󻁚󼊳󼙫󼁜󼁋󼎓󼚀󻺠󾖴󻺧󼖋
󻥾󾖴󻺧󼸰󻝌󼒳󾖴󻸛󼐘󽋇󼁜󼁋󼎓󼖋󽇷󼒳󾖴󼍣󺮟󺸸󺮟󼌿󾖴󼜰
󼖀󼕰󼒫󻗋󾖴󺻧󼬋󽋇󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓󼖋󽇷󾖴󼑳󼠬󾖴󺥯󼔔󼓿󻜛󼌿
󼓷󻀃󾖴󻓫󻨗󼓇󾖴󼒏󼓇󻸛󽋜󼒳󾖴󼙯󻾇󽋇󼁜󼁋󼎓󼖄󺮟󼕰󼓧󾖴󺩯
󻜛󻛫󾖴󼼤󽋣󾖴󽐗󺩫󺥯󾖴󺭨󻁯󽏃󻆘󻀷󻁓
재 사용 시 주의 사항
󻩧󼖋󽇷󼒯󺩏󺦌󼓇󺦋󼓧󼯇󻘻󻜻󼒳󼑳󽋋󺧲󼓴󻀷󻁓
보증
󼖋󽇷󺫛󻝓󺫜󺥯󼓇󻨄󻛏󺭋󼖄󼓣󼕰󼐘󻆘󻀷󻁓󻩣󼜌󼨜󺫛
󻛫󽋣󼋫󽋇󻀃󺨬󼐟󺥯󼔔󻞫󼕯󼖋󽇷󼒳󺫛󻝓󼨇󼌿󼜰󼖀
󻢧󼓇󽋇󼁜󼁋󼎓󻩣󼜌󻺋󻮳󼀓󼨜󺫛󻛫󽋇󺮟󼕳󼌿󼖋󽇷󼒳
󻺧󼸰󽋣󼋫󽋘󻀷󻁓󼓇󼭗󺭸
󻥾󺩯󻜛󻾇󼯈󼒳󼙯󻾇󽋇󼜯󼊹󼒯󺨬󼐟󻩣󼜌󻺋󻮳󼀓󺥯
󼖋󽋋󻆇󺧟󺸇󼖋󼏧󻆏󻾇󼓷󼀤󻀷󻁓
󻩣󼜌󻺋󻮳󼀓󼖋󼏧󻸛󽋜
 󼕰󼓀󼜌󼌿󼕰󽋘󽋇󼜯󼊹󼒯󻸛󼐘
 󼕳󻢧󺥯󼓇󼜯󼁋󻛫󻊟󻛣󼜯󼊹󼒯󺨬󼐟
 󼖋󽇷󻢣󻁗󻨯󺨬
고지의무
현지법률규정에따라사용자는본의료기기를사용
하면서발생하는모든심각한사례를제조사및관계
당국에지체없이알려야합니다.당사연락처정보는
이브로셔의뒷면을참조하십시오.
폐기
󻸛󼐘󻾇󻟴󼓣󻁓󻆋󽐳󼌿󻀃󽍳󼜯󺭋󼖄󼌿󻊟󻓫󼖋󽇷󼒳
󽄿󺮟󽋇󼁜󼁋󼎓
󼍛󻕛󻫳󼓇󺧣󺦄󼒳󼜳󼁛󼒫󻗋󺧠󼖄󽋇󻤯󻗋󼓿󻸛󼖋󽇷󼓇󼓇󻘻󽐗󺩫󻛫󽌔󻸰󼁋󼸓󺮟
󼑳󽋣󻦃󼐟󼌣󽁻󼓧󽀧󻀃󻝓󼓫󼫋󻺏󼒳󻁓󽋇󺩏󼓷󼀤󻀷󻁓󻩧󻸛󼐘󻺓󻟴󻺋󻛫󼙫󼓇󺮹󺧻
󼓬󼌣󼙫󼁜󼁋󼎓󻢧󼓇󻸛󽋜󼓣󼓷󼒫󼁋󻟣󻁣󻁨󼓇󻸛󺸇󼖋󽇷󽁿󻝓󼨇󼌿󻢧󼓇󽋣󼙫󼁜󼁋󼎓
󻻻󼚀󽋋󺩏󺦌󼍛󻕛󻫳󼖋󽇷󼒳
󺫛󻝓󽋣󼙫󻻃󻺋󻁯󻁗󽓷󺥿󻸛󽋘󻀷󻁓
󼕳󻢧󺥯󻓯󽍳󽋸󺫜󺥯󺭋󼖄󼌿󻊟󻓫󻩣󽎧󻁯󼎯󻩣󼗟󺮟󻛫󻝍󼬟󼙫󺩏󻸛󼐘󻨄󼒳󼊷󺸣󽋏󻾇󼓷
󻀃󺫻󽋋󼒳󻫯󼍛󻦊󼒯󻸛󻓻󼒳󻜿󽋘󻀷󻁓
AR
#*


MalleoTrainS



• • •

•
 • • MalleoTrain S open heel

*




 •
 •

 

 •





1�



)/ 
(

 


MalleoTrainS
 
 •


 •

 1 •


()
 •
 2

 •
 3

54
 •
 6
7
MalleoTrainS
 •




/




 




 



MalleoTrain S
 open heel


• • •













�Bauerfeind
34 35
2020-08 2020-08
ZH
用途
MalleoTrain S open heel 是一款医疗器械产品。
该产品为一款用于稳定踝关节并通过开放式的足
跟区域改善触地感的护具。
适应症
• 韧带机能不全
• 预防旋后损伤
• 轻度扭伤
使用风险
本产品在您活动身体时最能发挥其功效。
•休息时间较长时,请摘除本产品。
•开具MalleoTrainS open heel 处方后,请务必根
据指示使用本产品,并遵守医疗专业人员*的进
一步说明。如需同时使用其他产品,请预先咨询
专业人员或医生。请勿擅自改动本产品,否则产
品可能无法发挥预期功能,也可能损害健康。在
此情况下,质保失效,本公司不负相关责任。
•请避免本产品与油脂类及酸性物、软膏及乳液
等物质发生接触。
•所有外穿/戴在身体上的辅助器具不能绑得太
紧,否则有可能导致局部受压,个别情况下还可
能会引起血管或神经收缩。
•穿戴本产品时,请确认是否出现异常或疼痛加
剧,如有此类情况,请停止使用并咨询医生。
禁忌症
尚未发现副作用。对于有如下症状的患者,使用本
品前请务必咨询主治医生:
1� 穿戴支具的身体部位患有皮肤疾病或存在皮肤
损伤(特别是有炎症时),包括伤疤出现肿大、发
红、发热等症状
2.腿部/足部血流不畅(例如糖尿病等原因)
3.淋巴流动障碍和不明原因的软组织肿大。
使用提示
穿戴 MalleoTrain S open heel
• 将护具上部尽量向外翻,直至能用手摸到足跟
垫。将护具穿到脚上直至足跟处。
• 重新将护具外翻的部分翻回,并将其拉高,直至
足跟部分位于正确位置。
• 粘扣带的起始端位于脚的内侧。
1 缠绕粘扣带
时请确保不要留下褶皱。为确保粘扣带能够牢
固贴紧身体,在实施以下步骤时您的小腿必须
与脚保持垂直角度(直角)。
• 将粘扣带从脚底向外绕到脚外侧。
2 可以使用
适当力度拉紧粘扣带,使其既不失舒适又保证
牢 固 。
• 将粘扣带向后斜着越过脚背后围绕踝榫 3,再
将粘扣带向前斜着越过脚背拉到脚内侧 4 5
• 将粘扣带从脚底绕过拉到脚外侧,直至越过脚
背 6,并将带子末端粘牢在下面的粘扣部位
上 。 7
摘除 MalleoTrain S open heel
• 解开粘扣带,并将粘扣带末端扣在绑带的其他
部位。抓住护具带的上沿向下翻。
清洗提示
粘好所有粘扣带。请使用柔和的洗涤剂和洗涤用
网袋。切勿将本产品直接暴露于高温 / 低温 环境。
请遵守产品上方边缘的水洗标签上的提示。定期
护理以确保最佳的使用效果。
重复使用提示
产品仅供一位患者专用。
质保
需遵守产品购买地所在国的法律规定。若出现可
能需要保修的情况,请立刻直接联系产品销售方。
提出保修要求前,应先清洁本产品。若不遵守使用
和护理MalleoTrainS open heel 相关的提示,则
可能影响保修或使保修失效。

若有以下情况,则我方不再承担保修责任:
•不遵守指示使用
•不遵守专业人员的说明
•擅自对产品进行更改
申报义务
依照地区法律法规,对于在使用本医疗器械时发
生的每起重大事故,您有义务将其立即报告给制
造商和主管的政府机关。我方联络方式参见本
手册背面。
废弃处理
使用结束后,请遵照当地法规对本产品进行废
弃处理。
尊敬的顾客:
非常感谢您选择Bauerfeind的产品。
我们始终致力于不断改善产品的疗效,因为您的健康是我们最深切的追求。请您
仔细阅读本使用说明。如有疑问,请咨询您的主治医生或专业商店。
*专业人员是指根据国家当前的相关规定,有资格对绷带和矫形器进行安装和调
试等操作的人员。
CONTACTS
AUSTRIA
Bauerfeind Ges�m�b�H�
Hainburger Straße 33
1030 Wien
P +43(0)800 4430-130
F +43 (0) 800 4430-131
E info@bauerfeind�at
BENELUX
Bauerfeind Benelux B�V�
Waarderveldweg 1
2031 BK Haarlem
THE NETHERLANDS
P +31(0)23 531-9427
F +31 (0) 23 532-1970
E info@bauerfeind�nl
BELGIUM
P +32(0)2 527-4060
F +32 (0) 2 792-5345
E info@bauerfeind�be
BOSNIA AND HERZEGOVINA
Bauerfeind d�o�o�
Meše Selmovića 19
71000 Sarajevo
P +387(0)33 710-100
F +387 (0) 33 619-422
E info@bauerfeind�ba
CROATIA
Bauerfeind d�o�o�
Goleška 20
10020 Zagreb
P +385(0)1 6542-855
F +385 (0) 1 6542-860
E info@bauerfeind�hr
FRANCE
Bauerfeind France S�A�R�L�
B�P� 59258
95957 Roissy CDG Cedex
P +33(0)1 4863-2896
F +33 (0) 1 4863-2963
E info@bauerfeind�fr
ITALY
Bauerfeind AG
Filiale Italiana
Piazza Don Enrico Mapelli 75
20099 Sesto San Giovanni (MI)
P +39028977 6310
F +39 02 8977 5900
E info@bauerfeind�it
NORDIC
Bauerfeind Nordic AB
Storgatan 14
114 55 Stockholm
P +46(0)774 100020
E info@bauerfeind�se
REPUBLIC OF
NORTH MACEDONIA
Bauerfeind Dooel Skopje
50 Divizija 24a
1000 Skopje
P +389(0)2 3179-002
F +389 (0) 2 3179-004
E info@bauerfeind�mk
SERBIA
Bauerfeind d�o�o�
102 Omladinskih brigada
11070 Novi Beograd
P +381(0)11 2287-050
F +381 (0) 11 2287-052
E info@bauerfeind�rs
SINGAPORE
Bauerfeind
Singapore Pte Ltd�
Blk 41 Cambridge Road #01-21
Singapore 210041
P +65 6396-3497
F +65 6295-5062
E info@bauerfeind�com�sg
SLOVENIA
Bauerfeind d�o�o�
Dolenjska cesta 242b
1000 Ljubljana
P +386(0)1 4272-941
F +386 (0) 1 4272-951
E info@bauerfeind�si
SPAIN
Bauerfeind Ibérica, S�A�
C/San Vicente Mártir,
nº 71–4º-7ª
46007 Valencia
P +3496 385-6633
F +34 96 385-6699
E info@bauerfeind�es
SWITZERLAND
Bauerfeind AG
Vorderi Böde 5
5452 Oberrohrdorf
P +41(0)56 485-8242
F +41 (0) 56 485-8259
E info@bauerfeind�ch
UNITED ARAB EMIRATES
Bauerfeind Middle East FZ LLC
Dubai Healthcare City
Building 40, Oce 510
Dubai
P +9714 4335-684
F +971 4 4370-344
E info@bauerfeind�ae
UNITED KINGDOM
Bauerfeind UK
85 Tottenham Court Road
London
W1T 4TQ
P +44(0)121 446-5353
F +44 (0) 121 446-5454
E info@bauerfeind�co�uk
USA
Bauerfeind USA, Inc�
1230 Peachtree St NE
Suite 1000
Atlanta, GA 30309
P +1800 423-3405
P +1404 201-7800
F +1 404 201-7839
E info@bauerfeindusa�com
BAUERFEIND AG
Triebeser Straße 16
07937 Zeulenroda-Triebes
Germany
P +49 (0)36628 66-40 00
F +49(0)36628 66-4499
E info@bauerfeind�com
Rev�0–2020-08_113485
All instructions for use:
www�bauerfeind�com/downloads

Other Bauerfeind Personal Care Product manuals

Bauerfeind DorsoTrain User manual

Bauerfeind

Bauerfeind DorsoTrain User manual

Bauerfeind Donning aid User manual

Bauerfeind

Bauerfeind Donning aid User manual

Bauerfeind GenuTrain P3 User manual

Bauerfeind

Bauerfeind GenuTrain P3 User manual

Bauerfeind LumboTrain User manual

Bauerfeind

Bauerfeind LumboTrain User manual

Bauerfeind DorsoTrain User manual

Bauerfeind

Bauerfeind DorsoTrain User manual

Bauerfeind ManuTrain User manual

Bauerfeind

Bauerfeind ManuTrain User manual

Bauerfeind MalleoTrain S User manual

Bauerfeind

Bauerfeind MalleoTrain S User manual

Bauerfeind SacroLoc User manual

Bauerfeind

Bauerfeind SacroLoc User manual

Bauerfeind SofTec Lumbo User manual

Bauerfeind

Bauerfeind SofTec Lumbo User manual

Bauerfeind MalleoTrain S User manual

Bauerfeind

Bauerfeind MalleoTrain S User manual

Bauerfeind GenuTrain User manual

Bauerfeind

Bauerfeind GenuTrain User manual

Bauerfeind GenuTrain A3 User manual

Bauerfeind

Bauerfeind GenuTrain A3 User manual

Bauerfeind MalleoTrain User manual

Bauerfeind

Bauerfeind MalleoTrain User manual

Bauerfeind GenuTrain User manual

Bauerfeind

Bauerfeind GenuTrain User manual

Bauerfeind Spinova Unload Plus User manual

Bauerfeind

Bauerfeind Spinova Unload Plus User manual

Bauerfeind GenuTrain User manual

Bauerfeind

Bauerfeind GenuTrain User manual

Bauerfeind Uniprox OR05 User manual

Bauerfeind

Bauerfeind Uniprox OR05 User manual

Bauerfeind CoxaTrain User manual

Bauerfeind

Bauerfeind CoxaTrain User manual

Bauerfeind AirLoc User manual

Bauerfeind

Bauerfeind AirLoc User manual

Bauerfeind MalleoTrain Plus User manual

Bauerfeind

Bauerfeind MalleoTrain Plus User manual

Bauerfeind ViscoSpot User manual

Bauerfeind

Bauerfeind ViscoSpot User manual

Bauerfeind ManuLoc User manual

Bauerfeind

Bauerfeind ManuLoc User manual

Bauerfeind ManuRhizoLoc User manual

Bauerfeind

Bauerfeind ManuRhizoLoc User manual

Bauerfeind SacroLoc User manual

Bauerfeind

Bauerfeind SacroLoc User manual

Popular Personal Care Product manuals by other brands

Silver Fox 2241C user manual

Silver Fox

Silver Fox 2241C user manual

Etac IM92/195 Short Instruction

Etac

Etac IM92/195 Short Instruction

Silvercrest SRNH 100 B2 Operating instructions  and safety advice

Silvercrest

Silvercrest SRNH 100 B2 Operating instructions and safety advice

Etac Molift EvoSling FlexiStrap user manual

Etac

Etac Molift EvoSling FlexiStrap user manual

Profi Care PC-MD 3005 instruction manual

Profi Care

Profi Care PC-MD 3005 instruction manual

Blue Diamond Leopard One TLS quick start guide

Blue Diamond

Blue Diamond Leopard One TLS quick start guide

BEAUTY ANGEL R 46 SUN operating instructions

BEAUTY ANGEL

BEAUTY ANGEL R 46 SUN operating instructions

InkMachines Dragonfly manual

InkMachines

InkMachines Dragonfly manual

Lifemax 175 instruction manual

Lifemax

Lifemax 175 instruction manual

nuskin FACIAL SPA owner's manual

nuskin

nuskin FACIAL SPA owner's manual

LGMedSupply LG-3000 instruction manual

LGMedSupply

LGMedSupply LG-3000 instruction manual

OBH Nordica 5566 Instructions for use

OBH Nordica

OBH Nordica 5566 Instructions for use

Elecom HCT-BTP01 Series instruction manual

Elecom

Elecom HCT-BTP01 Series instruction manual

AGPtek ETNF427 user manual

AGPtek

AGPtek ETNF427 user manual

ORTHOSERVICE RO+TEN Top -S 10 manual

ORTHOSERVICE RO+TEN

ORTHOSERVICE RO+TEN Top -S 10 manual

mychway SR-AF1316 user manual

mychway

mychway SR-AF1316 user manual

waterpowered My Perfect Colon Pro user guide

waterpowered

waterpowered My Perfect Colon Pro user guide

PYLE HEALTH PHLIRG39 user manual

PYLE HEALTH

PYLE HEALTH PHLIRG39 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.