
BeA-Streifennagler R160 965E
Technische Daten
[1]Abmessungen: L = 568 ; H = 538; B=145 mm
[2]Gewicht: 6, kg.
[3]Zulässiger Luftdruck: 8 bar,
[4]empfohlener Betriebsdruck: 5 - 8 bar.
[5]Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 4, bar: 7 l freie Luft.
[6]Eintreibgegenstand: BeA-Kunststoffgebundene Nagelstreifen 3,8 – 4,6
mm Durchmesser, in den Längen von 100 - 160 mm.
[7]A-bewerteter Einzelereignis-
Schalleistungspegel L Wa, 1s = 105,7 dB
[8]A-bewerteter Einzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz L pA, 1s = 2,7 dB
[9] Vibrationswert 5,41 m/s2
[10] Magazinart: Oberlader
[11] Ladekapazität: min 2 Streifen
[12] Luftanschluß: bis 10 mm Nennweite
Diese Ersatzteilliste Servicehinweise bildet mit dem beiliegenden
Benutzer-Handbuch die Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnah
aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise beachten.
Achtung:
Gerät von der Pneumatik-
Druckquelle trennen, Magazin entleeren. Die
Befestigung der Kappe 1450 32 muß mit einem Drehschrauber erfolgen,
bei dem das Drehmoment auf 14 Nm eingestellt ist.
Austausch des Treibers und des Kolbens
Die Schrauben 1450 27
und das Hauptventil 14508867 mit der Kappe
1450 32 herausdrehen. Mit dem Ersatztreiber, der von unten in den
Treiberkanal eingeführt wird, die Kolben-Treiber-Einheit 1450 237
oben aus dem
Naglergehäuse hinausdrücken und komplett austauschen. Vor
dem Wiedereinsetzen Kolben-O-Ring einfetten mit BeA-O-Ring-
13301706.
Auswechseln des Puffers und des Zylinders
Kappe und Kolben-
Treibereinheit wie oben beschrieben demontieren. Dann
den Nagler
umdrehen und kräftig auf eine plane Holzplatte schlagen. Durch
die Erschütterung lösen sich Zylinder und Puffer und lassen sich leicht dem
Gehäuse entnehmen. Defekte Teile ersetzen und leicht gefettet (BeA-O-Ring-
Fett 13301706) einsetzen.
GB
BeA Strip Nailer Type R160-965E
This Spare parts list service instructions and the enclosed Operator's
Manual constitute the Operating instructions. Before using read both
and strictly observe safety instructions.
In the German part of the spare part list the technical data are marked with a
code in [ ] brackets.
Important:
Disconnect the machine from the compressed air supply, empty the
magazine. The cover 1450 32 should only be fastened with a mechanical
screwdriver – torque set at 8Nm.
Replacement of the driver and piston
Unscrew the screw 1450 27
and the main valve 14508867 with the cap
1450 32. Push the piston-driver unit 1450 237
upwards out of the riveter
housing with the aid of the replacement drive
r which is inserted from below
into the driver channel, and exchange completely. Before replacing, grease o-
ring with Bea o-ring grease 13301706.
Replacement of the buffer and the cylinder:
Dismount the cover and piston-driver unit as described above. T
riveter upside down and rap it strongly against a level wooden board. The
cylinder and buffer will be loosened by the jolt and can easily be removed from
the housing. Replace faulty parts and re-insert the lightly greased o-ring
(Bea o-ring grease 13301706).
F
Cloueur à pointes en bandes type R160-965E
Cette Nomenclature des pièces détachées et Instructions de montage
et le Manuel de l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi. Avant
utilisation veuillez les lire attentivement.
Dans la partie allemande de la liste des piéces de rechange les données
techniques sont marquées par [ ] (veuillez voir aussi le manuel de l'utilisateur.
Attention :
Débrancher l’appareil de la source d'alimentation en air comprimé, vider le
magasin. Le cache 1450 32
doit être fixé à l’aide d’une visseuse rotative
réglée sur un couple de 14 Nm.
Retirer la vis 1450 27
et la soupape principale 14508867 avec le cache
1450 32 en les dévissant. Introduire par en bas le chassoir de
remplacement dans le canal afin de fair
e ressortir par le haut du boîtier
l’ensemble constitué du piston et du chassoir 1450 237
complètement. Avant de remettre en place les pièces, lubrifier le joint
torique du piston avec de la graisse pour joint torique BeA 13301706.
Remplacement du butoir et du cylindre
Démonter le cache et l’ensemble constitué du piston et du chassoir comme
décrit ci-
dessus. Puis retourner la cloueuse et la cogner fortement contre
une planche de bois plane. Le cylindre et le butoir se détachent sous le choc
et peuvent ainsi être retirés facilement du boîtier. Remplacer les pièces
défectueuses. Lubrifier légèrement les pièces avant de les remettre en place
(graisse pour joints toriques BeA 13301706).
E
Clavadora para clavos en tira Tipo BeA R160-965E
Esta Lista de piezas e instrucciones de mantenimiento son partes -
junto con las Instrucciones para el operario
-
Trabajo. Antes del utilizo deben leerse detenidamente dichas
instrucciones y atender las instrucciones de seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran datos técnicos bajo
cifras características. [ ] (Véase también el manual de usuario.)
Atención
Desconectar el aparato del suministro de aire comprimido, vaciar el
cargador. Se debe fijar la cubier
ta con ayuda de un destornillador con un par
fijado a 14 Nm.
Sustitución del percutor y del pistón
Destornillar y sacar el tornillo 1450 27 y la válvula principal 14508867
con la cubierta 1450 32. Sacar de la carcasa de la clavadora la unidad
pistón-percutor 1450 237 introduciendo el percutor de repuesto en el
canal del percutor por debajo y presionando hacia arriba, y sustituir la
unidad completa. Lubricar la junta tórica del pistón con grasa de junta tórica
13301706 antes de volver a montar el conjunto.
Sustitución del tope y del cilindro
Desmontar la cubierta y la unidad pistón-
percutor como se describe arriba.
Girar la clavadora y golpearla vigorosamente contra una superficie de
madera. El cilindro y el tope se aflojan con las sacudidas con lo que
pueden extraer fácilmente de la carcasa. Sustituir las piezas defectuosas y
colocar las nuevas ligeramente engrasadas (grasa de junta tórica
13301706).
I
Fissatrice per chiodi BeA in stecca Tipo R160-965E
La Lista ricambi istruzioni di manutenzio
ne e l'allegato Manuale per
l'utilizzatore costituiscono l'istruzioni per l'uso. Leggeteli
attentamente prima di utilizzare le fissatrici e rispettare
assolutamente le norme di sicurezza riportate.
Nella parte tedesca della distinta pezzi di ricambio, i
evidenziati tra parentesi quadre [ ]. (cfr. anche il manuale per l'operatore)
Attenzione
Scollegare il compressore dallo strumento, svuotare il caricatore. Il fissaggio
della testata 1450 32 deve essere effettuato con un avvitatore, con
quale regolare il momento torcente a 14 Nm.
Sostituzione del punzone e del pistone
Svitare la vite 1450 27
e la valvola principale 14508867 con la testata
1450 32. Con il punzone di ricambio, che deve essere introdotto dal lato
inferiore del relativo condotto, spingere verso l’alto il gruppo punzone-
pistone 1450 237
in modo tale da farlo fuoriuscire, quindi sostituirlo
completamente. Prima di rimontarlo, ingrassare l’anello O-
con l’apposito grasso BeA 13301706.
Sostituzione dello stantuffo e del cilindro
Smontare la testata e il gruppo punzone-
pistone come precedentemente
descritto. Quindi, ruotare la chiodatrice e colpire vigorosamente una
superficie piana di legno. Il colpo farà in modo che il cilindro e lo stantuffo si
sblocchino
e che li si possa facilmente rimuovere dal corpo dell’attrezzo.
Sostituire le parti difettose e ingrassare leggermente (grasso per anelli
O-ring BeA 13301706)