Beaba Babycook Express User manual

3
CYCLE DE MIXAGE
9
3
6
8
10
4
5
7
C
1 2

4
CONSIGNES DE SECURITE / IMPORTANT :
•Un mauvais usage de l’appareil peut entrainer des risques de blessures : respectez
scrupuleusement les consignes de cette notice.
•Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
•Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés.
•Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues
telles que : coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux, autres
environnements professionnels, fermes, utilisation par les clients des hôtels, motels et
autres environnements à caractère résidentiel, environnements du type chambres d’hôtes.
•Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou des personnes de qualication similaire an d’éviter un danger.
•Ne pas utiliser l’appareil à d’autres ns que celles prévues.
•An de vous protéger contre tout risque de chocs électriques, ne jamais immerger l’appareil
dans l’eau ni dans tout autre liquide.
•Ne pas utiliser à l’extérieur.
•Ne laissez jamais le cordon d’alimentation pendre au bord d’une table ou d’un comptoir.
•Gardez toujours les mains et les ustensiles hors du bol pendant le mixage, an de réduire
le risque de blessures graves ou de dommages de l’appareil. La spatule peut être utilisée,
mais seulement lorsque l’appareil ne fonctionne pas.
•Effectuez toujours le mixage avec le couvercle correctement mis en place.
•Ne placez jamais l’appareil sur ou près d’un brûleur à gaz ou électrique chaud, ni dans un
four chauffé.
•ATTENTION, RISQUE DE BRULURE
- Cet appareil génère une vapeur douce,
(100°C/212°F) pour cuire les aliments.
•Soyez prudent si un liquide chaud est versé dans l’appareil car il peut être éjecté en raison
d’un dégagement de vapeur d’eau soudain.
•Ne vous approchez pas de l’appareil pendant la cuisson.
•N’ouvrez pas le couvercle tant que le cycle de cuisson n’est pas terminé (risque de
projection d’eau chaude).
•La surface de l’élément chauffant présente une chaleur résiduelle après utilisation.
•Soyez vigilant(e) lorsque vous manipulez la lame, videz le bol et pendant le nettoyage
•Débranchez l’appareil avant chaque montage, démontage ou nettoyage.
•Un mauvais usage de l’appareil peut entrainer des risques de blessures.
•Consultez la section « nettoyage » pour les instructions de nettoyage de l’appareil.
•ATTENTION, RISQUE DE COUPURE
- Les lames du couteau (f) sont extrêmement
tranchantes.
• Respectez rigoureusement les instructions de démontage de la lame. (nettoyage)
• Soyez vigilant(e) lorsque vous videz le bol.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
:
•N’immergez jamais l’appareil dans l’eau.
•Débranchez l’appareil avant chaque montage, démontage ou nettoyage.
•Débranchez l’appareil si vous le laissez sans surveillance.
•N’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé*.
•Débranchez l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement*.
•Débranchez l’appareil s’il a été endommagé (chute, casse,…)*.
* contactez immédiatement le Service Après-Vente
VIGILANCE / ENFANTS
:
•Placez l’appareil et son cordon électrique hors de portée des enfants.
•Refermez systématiquement le couvercle du bol (risque de coupure avec les lames).
•Le nettoyage de l’appareil ne doit pas être effectué par un enfant.
•Ne laissez pas un enfant jouer avec l’appareil.
ATTENTION
: Pour éviter d’endommager l’appareil, ne pas utiliser de détergents alcalins
pour le nettoyage. Nettoyer à l’aide d’un chiffon doux et avec un détergent non agressif.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Le BABYCOOK®a été conçu pour préparer sainement, simplement et rapidement les repas
de votre bébé. Il cuit, réchauffe et décongèle les aliments à la vapeur en préservant leurs
vitamines et assure un mixage parfait.
Béaba®a imaginé un nouveau Babycook®ultra-rapide, le Babycook®Express. Grâce à sa
nouvelle technologie de pale de mixage, le Babycook®Express garantit une cuisson vapeur
express des aliments tout en préservant les nutriments.
LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DE CETTE NOTICE
AVANT LA PREMIERE UTILISATION DE CET APPAREIL
FR

b
a
m
k
d
c
e
f
g
h
i
j
L
5
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirer tous les matériaux d’emballage.
Vérier que votre appareil est complet et en parfait état. Babycook Express®est livré avec :
• Un bloc moteur relié à une prise
• Un bol de mixage comprenant une lame en acier inoxydable
• Une pale de mixage et un écrou
• Un panier vapeur de cuisson et un bouchon
• Un couvercle de cuve d’eau
• Un couvercle de bol
• Une spatule
• Un opercule de mixage
• Une notice d’utilisation
Nettoyage avant la première utilisation :
• Rincer et laver les accessoires à l’eau chaude (bol, cuve, panier de cuisson, les 2 couvercles et
l’opercule de mixage)
• Lancer un cycle de cuisson (niveau Max) avec uniquement de l’eau dans la cuve (sans aliments dans
le panier ou le bol)
• Bien se laver les mains avant de manipuler les produits et nourriture destinés à votre bébé.
ATTENTION
• Toujours utiliser l’appareil sur une surface solide et plane.
• Ne pas poser l’appareil proche d’une source de chaleur, plaque de cuissons…
• Ne pas transporter l’appareil à l’aide de la poignée du bol.
• Ne pas lancer de cycle de cuisson sans eau dans la cuve.
• Ne pas mettre le bol du Babycook®au four ni au four micro-onde.
CYCLE DE CUISSON EXPRESS (voir P.1 A)
1. Ouvrir le couvercle de la cuve de chauffage 1.
2. La cuve de chauffe est pourvue de niveaux gradués en ml qui permettent de doser les quantités
d’eau à verser et déterminent ainsi le temps de cuisson. Se reporter au guide de cuisson.
3. Verser la quantité d’eau nécessaire dans la cuve à l’aide du bol ou de tout autre récipient 2.
4. Fermer le couvercle de la cuve 3.
5. Déverrouiller le couvercle pour accéder au bol 4.
6. Vérier que le couteau est correctement installé dans le fond du bol avec son joint 5.
ATTENTION AUX RISQUES DE COUPURE LORS DES MANIPULATIONS DES LAMES
TRANCHANTES.
7. Installer la pale de mixage dans le panier et la verrouiller avec l’écrou. VOIR MONTAGE DE LA PALE
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
Cordon électrique
Bloc moteur
Bol de mixage
Lame en acier inoxydable
écrou de la pale de mixage
Panier vapeur de cuisson
Bouchon
Pale de mixage
Opercule de mixage
Couvercle de bol
Couvercle de cuve d’eau
Spatule
Cuve

6
DE MIXAGE 6.
8. Placer le panier dans le bol en prenant soin de positionner la languette du panier dans le bec verseur
du bol 7.
9. Faire tourner manuellement la pale de mixage pour que l’écrou s’emboite sur la lame 8.
10. Couper les aliments en dés d’environ 1cm x 1cm x 1cm et les placer dans le panier. Pour garantir
une cuisson homogène, il est conseillé de ne pas surcharger le panier 9.
11. Verrouiller le bol sur l’appareil 10 .
12. Vérier que le joint de sortie vapeur n’est pas obstrué 11 .
13. Fermer le couvercle du bol 12 .
14. Brancher l’appareil sur une prise de courant adaptée. Un Bip retenti et le bouton s’allume
en vert et s’éteint 13 .
15. Tourner le bouton sur pour lancer le cycle de cuisson express. L’appareil Bip 1 fois, le bouton
s’allume en blanc 14 .
16. A la n de la cuisson, l’appareil Bip 1 fois, le bouton clignote en vert.
17. Déverrouiller le couvercle du bol 15 .
ATTENTION RISQUE DE BRULURE
18. Retirer le panier à l’aide de la spatule 16 .
19. Réserver si vous le souhaitez le jus de cuisson situé dans le fond du bol pour l’intégrer à la préparation
et ainsi adapter la texture ou faciliter le mixage.*
NOTE : La capacité du panier en Cuisson Express est de 980 mL
CYCLE DE CUISSON CLASSIQUE (voir P.1 B)
Pour une cuisson parfaite et homogène de la viande et du poisson, Béaba®recommande une
cuisson classique (sans pale de mixage).
1. Soulever le couvercle de la cuve de chauffage 1.
2. La cuve de chauffe est pourvue de niveaux gradués en ml qui permettent de doser les quantités
d’eau à verser et déterminent ainsi le temps de cuisson. Se reporter au guide de cuisson.
3. Verser la quantité d’eau nécessaire dans la cuve à l’aide du bol ou de tout autre récipient 2.
4. Fermer le couvercle de la cuve 3.
5. Déverrouiller le couvercle pour accéder au bol 4.
6. Vérier que le couteau est correctement installé dans le fond du bol avec son joint 5.
ATTENTION AUX RISQUES DE COUPURE LORS DES MANIPULATIONS DES LAMES
TRANCHANTES.
7. Fermer le trou au centre du panier à l’aide du bouchon 6.
8. Placer le panier dans le bol en prenant soin de positionner la languette du panier dans le bec verseur
du bol 7.
9. Couper les aliments en dés d’environ 1cm x 1cm x 1cm et les placer dans le panier. Pour garantir
une cuisson homogène, il est conseillé de ne pas surcharger le panier 8.
10. Verrouiller le bol sur l’appareil 9.
11. Vérier que le joint de sortie vapeur n’est pas obstrué 10 .
12. Fermer le couvercle du bol 11 .
13. Brancher l’appareil sur une prise de courant adaptée. Un Bip retenti et le bouton s’allume en
vert et s’éteint 12 .
14. Tourner le bouton sur pour lancer le cycle de cuisson classique. L’appareil Bip 1 fois, le bouton
s’allume en blanc 13 .
15. A la n de la cuisson, l’appareil Bip 1 fois, le bouton clignote en vert.
16. Déverrouiller le couvercle du bol 14 .
ATTENTION RISQUE DE BRULURE
17. Retirer le panier à l’aide de la spatule 15 .
18. Après vérication de la cuisson, verser les aliments du panier dans le bol 16 .
19. Retirer le bouchon situé au fond du panier 17 .
20. Réserver si vous le souhaitez le jus de cuisson situé dans le fond du bol pour l’intégrer à la préparation
et ainsi adapter la texture ou faciliter le mixage.
NOTE : La capacité du panier en Cuisson Classique est de 1000 mL
RECOMMANDATIONS
• Ne pas laisser de l’eau dans la cuve de chauffe après la cuisson.
• Ne verser que de l’eau propre à la consommation dans la cuve de chauffe et ne contenant pas de
résidus alimentaires ou autres.
• Toujours vérier la température des aliments avant de servir.
• Il est recommandé de ne pas chauffer la nourriture pendant une période trop longue pour ne pas
dénaturer les ingrédients.

7
CYCLE DE MIXAGE (voir P.1 C)
1. Vérier que la lame est correctement installée dans le fond du bol avec le joint 1.
ATTENTION AUX RISQUES DE COUPURE LORS DES MANIPULATIONS DES LAMES
TRANCHANTES.
2. Après vérication de la cuisson, verser les aliments du panier dans le bol. Selon la consistance
souhaitée, ajouter une partie du jus de cuisson avant de lancer le cycle 2.
3. Placer l’opercule de mixage sur le bol 3.
4. Fermer le couvercle du bol 4.
5. Brancher l’appareil et tourner le bouton sur par impulsion de 10 secondes maximum, jusqu’à
obtention de la consistance souhaitée 56.
6. Ouvrir le couvercle et retirer l’opercule de mixage 78.
7. Mélanger la préparation avec la spatule en évitant de toucher les lames et refaire une impulsion de
mixage si besoin 9.
8. Verser la préparation dans un petit pot ou une assiette 10 .
RECOMMANDATIONS
• Ne pas vider la préparation avec un ustensile susceptible d’abimer le couteau et de détériorer
l’ustensile.
• Par mesure d’hygiène essuyer la cuve avec un linge propre après chaque utilisation du Babycook®.
RECHAUFFAGE ET DECONGELATION
Les aliments à réchauffer ou décongeler seront préalablement déposés dans un récipient adapté
placé sans couvercle dans le panier de cuisson. Le récipient ne doit pas obstruer la sortie de vapeur.
Ajouter le volume d’eau adapté dans la cuve suivant la quantité à réchauffer puis procéder comme pour
le cycle de cuisson Classique.
Lorsque le signal sonore retenti en n de cycle, extraire le récipient à l’aide d’un linge (ATTENTION l’eau
résiduelle est très chaude en n de cuisson) et brasser le contenu à l’aide de la spatule pour obtenir une
température homogène.
Toujours bien vérier la température avant de donner à manger à l’enfant.
NOTA :
Bien qu’il soit toujours préférable d’utiliser des légumes et des fruits frais dont l’apport en vitamines
est optimal, il est tout à fait possible de cuire des légumes et fruits surgelés, préalablement
décongelés directement dans le bol du Babycook®ou au réfrigérateur (ne jamais décongeler des
aliments à température ambiante).
NETTOYAGE :
• Débrancher toujours l’appareil avant de procéder à son nettoyage.
• Il est recommandé de laver à la main les parties démontables : bol, panier, couvercles, opercule de
mixage… Ces éléments passent également au lave-vaisselle. L’utilisation prolongée du lave vaisselle
peut provoquer un vieillissement accéléré des éléments.
• Pour nettoyer le couteau et son joint, suivre les instructions de démontage et remontage :
• Nettoyer le corps de l’appareil avec une éponge humide et du produit pour vaisselle.
• Ne jamais introduire de nourriture ou de jus de fruits dans la cuve, cela endommagerait la cuve.
• Si vous utilisez le bol pour remplir la cuve d’eau, assurez-vous qu’il soit parfaitement propre sans
résidus de nourriture ou de jus à l’intérieur.
• Lavez et rincez fréquemment la cuve. Certaines qualités d’eau et certains usages peuvent accentuer
le dépôt de calcaire dans la cuve.
Montage
Démontage
I II III

8
DETARTRAGE :
• Conseillé tous les 50 cycles de cuisson environ.
• Utiliser exclusivement du vinaigre d’alcool alimentaire ou le produit d’entretien BÉABA®pour
Babycook®.
• Ne jamais utiliser de détartrant chimique ou détartrant à cafetière dans la cuve.
1. Débrancher votre appareil, le détartrage se fait à froid sans cycle de chauffe.
2. Verser un mélange de 100 ml d’eau et de 100 ml de vinaigre d’alcool ou de produit d’entretien
BÉABA®pour Babycook®dans la cuve.
3. Laisser reposer une nuit complète avec le couvercle ouvert.
4. Vider le contenu de la cuve en retournant le produit.
5. Rincer à l’eau claire la cuve au moins 2 fois en vidant à chaque fois son contenu.
6. Remettre le couvercle.
7. Lancer un cycle de cuisson classique avec de l’eau claire dans la cuve (80 ml, environ 10 min)
sans nourriture
8. Bien rincer le bol à l’eau claire avant nouvelle utilisation.
NOTE : En fonction de la nature de l’eau du robinet, vous pouvez avoir à détartrer votre appareil plus
fréquemment
QUESTIONS / RÉPONSES
Un tableau à jour et détaillé est présent sur le site internet de BÉABA®.
Le produit ne
fonctionne pas
• Assurez-vous que l’appareil est bien relié au réseau électrique.
• Vérier que le bol est verrouillé sur la base et que le couvercle est bien verrouillé.
Le bol fuit
• Vérier que le couvercle est correctement positionné.
• Vérier que le panier de cuisson (ou le Rice Cooker) est correctement placé
dans le bol.
• Vérier le montage du joint sur le couteau (se référer au paragraphe
NETTOYAGE).
• Vérier l’état du joint du couteau et le remplacer si nécessaire.
• Vérier le bon verrouillage de la lame.
Mes fruits et
légumes ne sont
pas cuits en n de
cycle
Il n’y a plus d’eau dans la cuve :
• La quantité d’eau initiale était trop faible. Remplir de nouveau la cuve avec 80
ml d’eau et relancer un cycle.
• Les performances de chauffe diminuent : lancer un ou plusieurs cycles de
détartrage (se référer au paragraphe DETARTRAGE).
Il reste de l’eau dans la cuve : le cycle de cuisson s’est interrompu :
• Relancer un cycle en vous assurant que le couvercle ainsi que le bol soient
bien verrouillés.
• Sinon appeler le SAV.
Le Babycook®sife
au départ du cycle
de chauffe
• Le circuit de vapeur est peut-être bouché.
• Arrêter immédiatement le cycle en tournant le bouton sur 0.
• Ne pas ouvrir le couvercle et attendre que l’appareil ne fasse plus de vapeur,
qu’il n’y ait plus de sifement (environ 10 mn).
• Ouvrir le couvercle de la cuve et du bol.
• Vérier que le trou du couvercle du bol ou la sortie vapeur de la cuve n’est
pas bouché.
• Sinon, les déboucher.
Il y a un bruit
anormal du
Babycook®
pendant le mixage
Monter correctement le joint sur le couteau (voir Notice - paragraphe NETTOYAGE).
INFORMATIONS TECHNIQUES
- Tension / Puissance : Se référer à la plaque signalétique qui se trouve sous l’appareil.
- Température d’usage : 10 à 40°C.

9
Aliments Niveau d’eau
Cuisson Express Cuisson Classique
Légumes*
CUISSON
Pommes de terre** 110 ml 130 ml
Carottes* 140 ml
Navets* 130 ml 160 ml
Haricots verts 150 ml 170 ml
Courgettes 100 ml 120 ml
Poireaux 110 ml 140 ml
Petits pois 130 ml
Courge* 130 ml 150 ml
Chou-eur 150 ml 170 ml
Fruits
Pommes 90 ml 110 ml
Poires 140 ml 160 ml
Fraises 100 ml
Abricots 90 ml 110 ml
Ananas 130 ml
Viandes rouges 160 ml
Viandes blanches 170 ml
Poissons 100 ml
Féculents
Riz*** 170 ml
Pâtes *** 170 ml
RÉCHAUFFAGE Petit pot (temps à adapter selon la quantité) 140 ml
DÉCONGÉLATION Petit pot 170 ml
* Coupés en petits dés 1cm x 1cm x 1cm
** Temps de cuisson approximatif pour un panier plein (env. 400g)
*** Utilisez le panier Pasta Rice Cooker vendu séparément
Pour la fonction réchauffage, la température de départ peut aussi inuencer le temps de chauffe.
Pour la fonction décongélation, en fonction de la quantité un deuxième cycle peut être utile.
GUIDE DE CUISSON
Les niveaux d’eau correspondent aux temps
de cuisson approximatifs suivants :
80 ml = 10,5 min
100 ml = 12,5 min
120 ml = 15 min
140 ml = 18 min
170 ml = 21 min
GARANTIE
Babycook®Express bénécie d’une garantie de 24 mois à compter de la date d’achat. Cette garantie
s’applique sous réserve d’un usage normal et conforme aux instructions disponibles sur les différents
supports d’information associés au produit et/ou publiés sur les sites internet de nos marques. Durant
cette période, nous garantissons la réparation gratuite de tout défaut résultant d’un vice matériel ou d’un
vice de fabrication. Cette garantie est soumise à l’évaluation nale de l’importateur.
• Pour toute assistance ou demande d’informations supplémentaires, consultez le site web de BÉABA®
ou contactez le service consommateurs de BÉABA®.
• Si vous constatez un défaut, consultez tout d’abord le manuel d’utilisation.
• En l’absence d’une réponse claire dans le manuel, contactez le service client via le site web www.
beaba.com.
NULLITÉ DE LA GARANTIE
• En cas d’utilisation inappropriée, d’erreur de branchement,d’utilisation de pièces ou d’accessoires non
d’origine, de négligence, et en cas de défauts causés par l’humidité, le feu, les inondations, la foudre
ou les catastrophes naturelles.
• En cas de modications et/ou de réparations non autorisées effectuées par des tiers.
• En cas de transport inapproprié de l’appareil sans conditionnement adéquat, ainsi qu’en cas d’absence
de la présente carte de garantie ou de la preuve d’achat.
• En outre, la garantie ne couvre pas les câbles d’alimentation et les prises.
Toute autre responsabilité, notamment en termes de dommages indirects, est exclue.
Pour plus d’informations, téléchargez l’application Beaba&Moi sur l’App Store ou sur Google Play.
170
140
120
100
80
ml

10
SAFETY INSTRUCTIONS/IMPORTANT:
•Incorrect use of the appliance may cause injury: carefully follow these instructions.
•This appliance shall not be used by children.
•This appliance may be used by people with reduced physical, sensory or mental capacities,
or without any experience or knowledge, if they are correctly supervised or if the
instructions for using the appliance safely have been provided and the risks have been
understood.
•This appliance is designed for domestic use or similar such uses as: staff kitchen areas in
shops, ofces, other professional environments, farms, customer use in hotels, motels and
other residential types of environment such as bed and breakfast accommodation.
•If the power cord is damaged, it must be replaced by BEABA, its Customer Service or similar
qualied people to avoid any danger.
•Do not use this device for any other purpose than the one intended.
•To protect yourself from electric shocks, never immerse the appliance in water or any other
liquid.
•Do not use outdoors.
•Never leave the power cable hanging over the edge of a table or a counter.
•Always keep hands and utensils out of the bowl during mixing to reduce the risk of serious
injury or damage to the appliance. The spatula must be used but only when the appliance
is not working.
•Always mix with the lid correctly in place.
•Never place the appliance on or near a hot gas or electric burner or in a hot oven.
•CAUTION, RISK OF BURNS
- This appliance generates very hot steam (100°C/212°F) in
order to cook food.
•Be cautious if warm liquid is poured into the stainless steel tank, a build-up can occur and
steam can suddenly be ejected.
•Keep a safe distance from the appliance while it is cooking.
•Do not open the lid until the cooking cycle is nished (hot water projection hazard).
•The surface of the heating element remains hot after use.
•Take care when handling the blade, emptying the bowl and cleaning.
•Unplug the appliance before assembling, dismantling or cleaning.
•Incorrect use of the appliance may cause injury.
•Consult the «cleaning» section for instructions on cleaning the appliance.
•CAUTION, RISK OF CUTS
- The knife’s blades (f) are extremely sharp.
•Always follow the instructions for dismantling the blade. (cleaning)
•Take care when emptying the bowl.
POWER CONNECTION:
•Never immerse the appliance in water.
•Always unplug the appliance before assembling, dismantling or cleaning.
•Unplug the appliance when not in use.
•Do not use the appliance if the electrical cord is damaged*.
•Unplug the appliance if it is not working properly*
•Unplug the appliance if it is damaged (dropped, broken,...)*.
* immediately contact Customer Services
CAUTION/CHILDREN:
•Keep the appliance and the cord out of children’s reach.
•Always close the glass bowl lid (risk of cutting from the mixing blades).
•The appliance must not be cleaned by a child.
• Never let a child play with the appliance.
CAUTION
:To avoid damaging the appliance, do not use alkaline detergents to clean it. Clean
with a soft cloth and a mild detergent.
KEEP THESE INSTRUCTIONS
The Babycook®has been designed to help you prepare healthy, simple and quick meals for
your baby. It cooks, reheats and defrosts food with steam, thus preserving their vitamins, and
ensures perfect mixing.
Béaba has devised a new ultra-fast Babycook®, the Babycook Express®. Thanks to its new
mixing blade technology, the Babycook Express®ensures express steam cooking of food and
preserves nutrients.
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THIS
APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
EN

11
b
a
m
k
d
c
e
f
g
h
i
j
L
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
Power cable
Motor unit
Mixing bowl
Stainless steel blade
Mixing paddle nut
Steam cooking basket
Stopper
Mixing paddle
Mixing cover
Bowl lid
Water tank lid
Spatula
Tank
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Remove all the packaging.
Check that your appliance is complete and in perfect condition. Babycook Express®is supplied with:
• A motor unit connected to a socket
• A mixing bowl comprising a stainless steel blade
• A mixing paddle and a nut
• A steam cooking basket and a stopper
• A water tank lid
• A bowl lid
• A spatula
• A mixing cover
• Instructions
Cleaning before using for the rst time:
• Rinse and wash the accessories in hot water (bowl, tank, cooking basket, the lid and the mixing cover)
• Start a cooking cycle (max level) with only water in the tank (no food in the basket or the bowl)
• Wash your hands well before handling your baby’s products and food.
CAUTION
• Always use the appliance on a solid and even surface.
• Do not place the appliance near a heat source, hotplates, etc.
• Do not carry the appliance by the bowl’s handle.
• Do not start a cooking cycle without water in the tank.
• Do not put the Babycook®bowl in the oven or the microwave.
EXPRESS COOKING CYCLE (see P.1 A)
1. Lift the heating tank’s lid 1.
2. The heating tank has graduated levels in ml which allow you to dose the amount of water to use and
determine the cooking time. Refer to the cooking guide.
3. Pour the necessary amount into the tank using the bowl or any other recipient 2.
4. Close the tank lid 3.
5. Unlock the lid to access the bowl 4.
6. Check that the knife is installed correctly in the bottom of the bowl with its seal 5.
BEWARE OF THE RISK OF CUTS RISKS WHEN HANDLING SHARP BLADES.
7. Install the mixing paddle in the basket and lock it with the nut. SEE ASSEMBLING THE MIXING
BLADE 6.
8. Put the basket in the bowl taking care to place the basket’s tab in the bowl’s spout 7.
9. Turn the mixing paddle by hand so that the nut ts over the blade 8.

12
10. Cut the food into 1cm x 1cm x 1cm cubes and put them in the basket. To ensure even cooking, it is
advised not to overload the basket 9.
11. Lock the bowl on the appliance 10 .
12. Check that the steam outlet seal is not blocked 11 .
13. Close the bowl’s lid 12 .
14. Connect the appliance to a power socket. You will hear a beep and the green button goes out 13 .
15. Turn the button to to start the express cooking cycle. The appliance beeps once, the button
turns white 14 .
16. At the end of the cooking cycle, the appliance beeps once, and the button ashes green.
17. Unlock the bowl’s lid 15 .
CAUTION RISK OF BURNS
18. Remove the basket using the spatula 16 .
19. If you wish, set aside the cooking juices in the bottom of the bowl and add them to the preparation
to adjust the texture or make mixing easier.*
NOTE : The basket’s capacity for Express Cooking is 980 ml.
STANDARD COOKING CYCLE (see P.1 B)
For perfectly and evenly cooked meat and sh, Béaba®recommends standard cooking (without
mixing blade).
1. Lift the heating tank’s lid 1.
2. The heating tank has graduated levels in ml which allow you to dose the amount of water to use and
determine the cooking time. Refer to cooking guide.
3. Pour the necessary amount of water into the tank using the bowl or any other recipient 2.
4. Close the tank lid 3.
5. Unlock the lid to access the bowl 4.
6. Check that the knife is installed correctly in the bottom of the bowl with its seal 5.
BEWARE OF THE RISK OF CUTS RISKS WHEN HANDLING SHARP BLADES.
7. Block the hole in the centre of the basket with the stopper 6.
8. Put the basket in the bowl taking care to place the basket’s tab in the bowl’s spout 7.
9. Cut the food into 1cm x 1cm x 1cm cubes and put them in the basket. To ensure even cooking, it is
advised not to overload the basket 8.
10. Lock the bowl on the appliance 9.
11. Check that the steam outlet seal is not blocked 10 .
12. Close the bowl’s lid 11 .
13. Connect the appliance to a power socket. You will hear a beep and the green button goes out 12 .
14. Turn the button to to start the standard cooking cycle. The appliance beeps once, the button
turns white 13 .
15. At the end of the cooking cycle, the appliance beeps once, and the button ashes green.
16. Unlock the bowl’s lid 14 .
CAUTION RISK OF BURNS
17. Remove the basket using the spatula 15 .
18. After checking that the ingredients are cooked, pour them from the basket into the bowl 16 .
19. Remove the stopper at the bottom of the basket 17 .
20. If you wish, set aside the cooking juices in the bottom of the bowl and add them to the preparation
to adjust the texture or make mixing easier.
NOTE : The basket’s capacity for Standard Cooking is 1,000 ml.
RECOMMENDATIONS
• Do not leave water in the heating tank after cooking.
• Only use clean drinking water that does not contain any leftover food or anything else in the heating
tank.
• Always check the temperature of food before serving.
• It is advised not to heat food for too long to avoid altering the ingredients.

13
MIXING CYCLE (see P.1 C)
1. Check that the blade is installed correctly in the bottom of the bowl with the seal 1.
BEWARE OF THE RISK OF CUTS RISKS WHEN HANDLING SHARP BLADES.
2. After checking that the ingredients are cooked, pour them from the basket into the bowl. According
to the desired consistency, add some of the cooking juices before running the cycle 2.
3. Place the mixing cover on the bowl 3.
4. Close the bowl’s lid 4.
5. Plug in the appliance and turn the button to giving 10-second maximum pulses until you have
obtained the desired consistency 56.
6. Open the lid and remove the mixing cover 78.
7. Mix the preparation with the spatula without touching the blades and pulse mix again if necessary
9.
8. Pour the preparation into a small jar or onto a plate 10 .
RECOMMENDATIONS
• Do not empty the preparation out of the bowl using a utensil that may damage both the blade and
the utensil.
• For the purpose of hygiene, wipe the tank with a clean cloth every time you use the Babycook®.
REHEATING AND DEFROSTING
The food to be reheated or defrosted will have been placed in a suitable container and placed in the
cooking basket without a lid. The container must not block the steam outlet.
Add the volume of water required in the tank according to the quantity to be reheated then proceed as
for the cooking cycle.
When you hear the sound signal at the end of the cycle, remove the recipient using a cloth (CAUTION
the leftover water is very hot after cooking) and stir the contents with a spatula to obtain an even
temperature.
Always check the temperature before serving the food to your child.
NB:
Although it is always best to use fresh fruit and vegetables which contain more vitamins, it is entirely
possible to cook frozen fruit and vegetables that have been defrosted directly in the Babycook® bowl or
in the fridge (never defrost food at room temperature).
CLEANING
• Always unplug the appliance before cleaning it.
• It is advised to wash removable parts by hand: bowl, basket, spatula, mixing blade, mixing cover, lid,
seals, knife, etc. These elements are also dishwasher safe. Prolonged use of a dishwasher may cause
the parts to age more quickly.
• To clean the blade and its seal, follow the assembly and dismantling instructions:
• Clean the body of the appliance with a damp sponge and washing-up liquid.
• Never put food or fruit juice in the tank, this will damage the tank.
• If you use the bowl to ll the water tank, make sure it is perfectly clean with no leftover food or juice
inside.
• Wash and rinse the tank regularly. Certain types of water and certain uses may increase limescale
deposits in the tank.
Assembling
Dismantling
I II III

14
DESCALING:
• Recommended about every 50 cooking cycles.
• Use spirit vinegar or the BÉABA®cleaning product for Babycook®.
• Never use a chemical descaling solution or a descaling solution for coffee machines in the tank.
1. Unplug your appliance, descaling is performed cold without the heating cycle.
2. Pour 100 ml of water and 100 ml of spirit vinegar or the Béaba® cleaning product for Babycook®
into the tank.
3. Leave to soak overnight with the lid open.
4. Empty the contents by turning the appliance upside down.
5. Rinse at least twice with clean water and empty the contents each time.
6. Reposition the lid.
7. Start a standard cooking cycle with fresh water in the tank (80 ml, about 10 mins) without food.
8. Rinse the bowl well with clean water after use.
NOTE: You may have to descale your appliance more regularly depending on the type of tap water.
QUESTIONS/ANSWERS
An updated and detailed table is present on the BÉABA® website.
The product is not
working
• Make sure that the appliance is plugged into the mains.
• Check that the bowl is locked onto the base and the lid is correctly locked.
The bowl is leaking
• Check that the lid is positioned correctly.
• Check that the cooking basket (or the Rice Cooker) is positioned correctly in
the bowl.
• Check that the seal is assembled correctly on the blade (refer to the CLEANING
paragraph).
• Check the condition of the blade’s seal and replace it if necessary.
• Check that the blade is correctly locked.
My fruit and
vegetables are not
cooked at the end
of the cycle
There is no more water in the tank:
• The initial amount of water was too low. Fill the tank again with 80 ml of water
and run another cycle.
• The appliance heats less: run one or more descaling cycles (refer to the
DESCALING paragraph).
Water is left in the tank: the cooking cycle was interrupted:
• Run a cycle again making sure that the lid and the bowl are correctly locked.
• Otherwise call the After-Sales Service.
The Babycook®
makes a whistling
sound at the start
of the heating cycle
• The steam circuit may be blocked.
• Stop the cycle immediately by turning the button to 0.
• Do not open the lid and wait until the appliance does not produce any more
steam and the whistling has stopped (about 10 mins).
• Open the lid of the tank and the bowl.
• Check that the hole on the bowl’s lid or the tank’s steam outlet is not blocked.
• If so, unblock them.
The Babycook®
makes a strange
noise during mixing
Insert the blade’s seal correctly (see Instructions - CLEANING paragraph).
TECHNICAL INFORMATION
- Voltage/Power: Refer to the information plate beneath the appliance.
- Usage temperature: 10 to 40°C.

15
Food Water level
Express Cooking Standard Cooking
Vegetables*
COOKING
Potatoese** 110 ml 130 ml
Carrots* 140 ml
Turnips* 130 ml 160 ml
Green beans 150 ml 170 ml
Courgettes 100 ml 120 ml
Leeks 110 ml 140 ml
Peas 130 ml
Pumpkin* 130 ml 150 ml
Cauliower 150 ml 170 ml
Fruit*
Apples 90 ml 110 ml
Pears 140 ml 160 ml
Strawberries 100 ml
Apricots 90 ml 110 ml
Pineapple 130 ml
Red meat* 160 ml
White meat* 170 ml
Fish* 100 ml
Starchy foodss
Rice*** 170 ml
Pasta *** 170 ml
REHEATING
Baby food jar (time to be adapted to the quantity)
140 ml
DEFROSTING Baby food jar 170 ml
* Cut into 1 cm x 1 cm x 1 cm cubes
** Approximate cooking time for a full basket (about 400g)
*** Use the Pasta Rice Cooker basket sold separately
For the reheating function, the initial temperature may also inuence heating time.
For the defrosting function, a second cycle may be worthwhile depending on the quantity.
COOKING GUIDE
The water levels correspond to the following
approximate cooking times:
80 ml = 10,5 min
100 ml = 12,5 min
120 ml = 15 min
140 ml = 18 min
170 ml = 21 min
WARRANTY
Babycook Express®benets from a 24-month warranty from the date of purchase. This warranty applies
subject to normal use in accordance with the instructions available on the various information materials
associated with the product and/or published on our brands’ websites. During this period, we guarantee
the free repair of any defect resulting from a material defect or a manufacturing defect. This warranty is
subject to the importer’s nal evaluation.
• If you require assistance or additional information, consult the BÉABA®website or contact the BÉABA®
consumer service.
• If you notice a fault, start by consulting the user manual.
• If you cannot nd a clear answer in the manual, contact the customer service via the website www.
beaba.com.
INVALIDATION OF THE WARRANTY
• In case of improper use, a connection error, the use of non-original parts or accessories, negligence,
and in case of faults caused by humidity, re, oods, lightning, or natural disasters.
• In case of unauthorised modications and/or repairs by third parties.
• In case of the appliance being transported incorrectly without proper packaging, or if this warranty card
or proof of purchase is missing.
• Furthermore, the warranty does not cover power cables and plugs.
All other responsibility, in particular in terms of indirect damages, is excluded.
For further information, download the Beaba & Moi app on the App Store or on Google Play.
170
140
120
100
80
ml

16
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES / LET OP:
•Een verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsel: neem de aanwijzingen in deze
handleiding nauwlettend in acht.
•Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen.
•Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder unzureichenden Erfahrungen oder Kenntnissen verwendet werden, wenn
sie entsprechend überwacht werden oder zuvor hinsichtlich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die möglichen Gefahren verstanden haben.
•Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Verwendungszwecke bestimmt wie:
Kochnischen für Personal in Geschäften, Büros und anderer Berufsumgebung, Bauernhöfe,
durch Kunden von Hotels, Motels und anderen Unterkünften, in Pensionen oder ähnlichem.
•Als de stroomkabel beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, diens
klantenservice of een erkend vakman om gevaarlijke situaties te voorkomen.
•Gebruik het apparaat uitsluitend voor de bestemde doeleinden.
•Dompel het apparaat nooit onder in water of overige vloeistoffen om u te beschermen tegen
het risico op elektrische schokken.
•Gebruik het product niet buiten.
•Laat het snoer niet langs een tafel of een toonbank hangen.
•Houd uw handen en het keukengerei buiten de mengkom tijdens het mixen om het risico op
lichamelijk letsel of schade aan het apparaat te beperken. De spatel kan gebruikt worden,
op voorwaarde dat het apparaat niet werkt.
•Mix uitsluitend als de deksel correct is aangebracht.
•Plaats het apparaat niet op of in de nabijheid van een gaspit of warme elektrische kookplaat
of in een warme oven.
•ACHTUNG, VERBRENNUNGSRISIKO
- Dieses Gerät produziert sehr heißen Wasserdampf
(100°C/212°F), um die Lebensmittel zu garen.
•Seien Sie vorsichtig, wenn heiße Flüssigkeit ins Gerät geschüttet wird, da es durch plötzliche
Entstehung von Wasserdampf herausspritzen kann.
•Gehen Sie während des Garens nicht nahe an das Gerät.
•Öffnen Sie den Deckel nicht, solange das Garprogramm nicht beendet ist (Gefahr von
spritzendem heißen Wasser).
•Het oppervlak van het verwarmingselement blijft heet na het gebruik.
•Ga voorzichtig te werk bij het hanteren van het mes, het legen van de kom en bij het reinigen.
•Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voor het monteren, demonteren of het
reinigen.
•Een verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsel: raadpleeg de paragraaf
‘reiniging’ voor de reinigingsinstructies van het apparaat.
•LET OP, RISICO OP SNIJWONDEN
- het mixmes (f) is zeer scherp.
• Leef de instructies voor het demonteren van het mes nauwlettend op. (reiniging)
• Wees voorzichtig bij het legen van de kom
AANSLUITING
:
•Dompel het apparaat nooit onder in water.
•Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voor het monteren, demonteren of
•het reinigen.
•Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact als u het apparaat zonder toezicht laat
•Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigd is*.
•Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact als het niet correct werkt*
•Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact als het beschadigd is geraakt (val,
•gebroken onderdelen, ...)*
* neem direct contact op met de After Sales dienst
OPLETTENDHEID / KINDEREN:
•Plaats het apparaat en het snoer altijd buiten bereik van kinderen.
•Sluit systematisch de komdeksel (risico op snijwonden door het mixmes).
•Het apparaat mag niet door kinderen gereinigd worden.
•Het onderhoud aan het apparaat mag niet door kinderen uitgevoerd worden.
•Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.
OPGELET
: Gebruik, om schade aan het apparaat te voorkomen, geen alkalische
reinigingsmiddelen. Reinig met een zachte doek en een mild reinigingsmiddel.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
De Babycook
®
is speciaal ontworpen om handig en snel gezonde maaltijden voor uw baby
klaar te maken. Hij kookt, verwarmt en ontdooit etenswaren door middel van stoom waardoor
de vitamines optimaal behouden blijven en de ingrediënten goed gemixt kunnen worden.
Béaba heeft een nieuwe, ultrasnelle Babycook
®
ontworpen, de Babycook Express
®
. Dankzij de
nieuwe technologie van het mixblad, garandeert de Babycook Express
®
een snelle bereiding
via stomen en het behoud van alle voedingsstoffen.
LEES, VOOR HET EERSTE GEBRUIK VAN DIT APPARAAT, DE
AANWIJZINGEN IN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR
NL

b
a
m
k
d
c
e
f
g
h
i
j
L
17
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Controleer of het apparaat compleet is en zich in perfecte staat bevindt. Babycook Express®wordt
geleverd met:
• Een motorblok met een snoer
• Een mengkom met een rvs mixmes
• Een mixblad met een schroef
• Een stoommand en een dop
• Een deksel voor het waterreservoir
• Een komdeksel
• Een spatel
• Een pureerdeksel
• Een handleiding
Reiniging vóór het eerste gebruik:
• Was de accessoires af en spoel ze schoon met warm water (kom, reservoir, stoommand, de deksel
en de pureerdeksel)
• Start een stoomcyclus (max niveau) op met uitsluitend water in het reservoir (zonder etenswaren in
de mand of de kom)
• Was zorgvuldig uw handen alvorens de producten en de voor uw baby bestemde etenswaren aan te
raken.
OPGELET
• Gebruik het apparaat altijd op een vlakke en stabiele ondergrond.
• Plaats het apparaat niet in de nabijheid van hittebronnen, kookplaten...
• Verplaats het apparaat niet door het aan het handvat van de kom te dragen.
• Start nooit een kookcyclus op zonder water in het reservoir.
• Zet de kom van de Babycook® niet in de oven of de magnetron.
SNELLE KOOKCYCLUS (Zie Blz.1 A)
1. Ontgrendel de deksel van het verwarmingsreservoir 1.
2. Het verwarmingsreservoir is voorzien van maatstrepen in ml om de hoeveelheid water te doseren en
de kooktijd te bepalen. Raadpleeg de kookgids.
3. Giet de vereiste hoeveelheid water in het reservoir met behulp van de kom of een andere maatbeker
2.
4. Vergrendel de deksel van het verwarmingsreservoir 3.
5. Ontgrendel de deksel voor toegang tot de kom 4.
6. Controleer of het mes correct met de pakking op de bodem van de kom geïnstalleerd is 5.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
Snoer
Motorblok
Mengkom
Roestvrijstalen mes
Moer van het mixblad
Stoommand
Dop
Mixblad
Pureerdeksel
Deksel van de kom
Deksel van het waterreservoir
Spatel
Verwarmingsreservoir

18
LET OP, RISICO OP SNIJWONDEN BIJ HET HANTEREN VAN DE SCHERPE
MESBLADEN.
7. Installeer het mixblad in de mand en vergrendel met de moer. ZIE MONTAGE VAN HET MIXBLAD
6.
8. Zet de mand in de kom en zorg ervoor dat het lipje van de mand in de schenktuit van de kom rust 7.
9. Draai het mixblad met de hand opdat de moer op het mes vastklikt 8.
10. Snij de voedingsmiddelen in blokjes van circa 1 cm x 1 cm en leg ze in de mand.Voor een gelijkmatig
kookproces raden wij u aan de mand niet overmatig te vullen 9.
11. Vergrendel de kom op het apparaat 10 .
12. Controleer of de afdichting van de stoomuitgang niet verstopt is 11 .
13. Vergrendel de deksel van de kom 12 .
14. Sluit het apparaat aan op een geschikt stopcontact. Het apparaat piept en het groene lampje van
de knop licht op en dooft 13 .
15. Druk op de knop om de snelle kookcyclus op te starten. Het apparaat piept 1 maal, het witte
lampje van de knop licht op 14 .
16. Aan het einde van de stoomtijd piept het apparaat 1 maal, het groene lampje van de knop licht op.
17. Ontgrendel de deksel van de kom 15 .
LET OP, RISICO OP BRANDWONDEN
18. Verwijder de mand met behulp van de spatel 16 .
19. Bewaar indien gewenst het kookvocht onder in de kom om het aan de bereiding toe te voegen om
de textuur aan te passen of het mixen* te vereenvoudigen.
OPMERKING: de inhoud van de mand bij de Snelle kookcyclus bedraagt 980 ml
KLASSIEKE KOOKCYCLUS (Zie Blz.1 B)
Voor een perfecte en homogene bereiding van vlees en vis, raadt Béaba een klassieke bereiding
aan (zonder het mixblad).
1. Ontgrendel de deksel van het verwarmingsreservoir op 1.
2. Het verwarmingsreservoir is voorzien van maatstrepen in ml om de hoeveelheid water te doseren en
de kooktijd te bepalen. Raadpleeg de kookgids.
3. Giet de vereiste hoeveelheid water in het reservoir met behulp van de kom of een andere maatbeker
2.
4. Vergrendel de deksel van het verwarmingsreservoir 3.
5. Ontgrendel de deksel voor toegang tot de kom 4.
6. Controleer of het mes correct met de pakking op de bodem van de kom geïnstalleerd is 5.
LET OP, RISICO OP SNIJWONDEN BIJ HET HANTEREN VAN DE SCHERPE
MESBLADEN.
7. Sluit het gat in het midden van de mand met behulp van de dop 6.
8. Zet de mand in de kom er zorg ervoor dat het lipje van de mand in de schenktuit van de kom rust 7.
9. Snij de voedingsmiddelen in blokjes van circa 1 cm x 1 cm en leg ze in de mand.Voor een gelijkmatig
kookproces raden wij u aan de mand niet overmatig te vullen 8.
10. Vergrendel de kom op het apparaat 9.
11. Controleer of de afdichting van de stoomuitgang niet verstopt is 10 .
12. Vergrendel de deksel van de kom 11 .
13. Sluit het apparaat aan op een geschikt stopcontact. Het apparaat piept en het groene lampje van de
knop licht op en dooft 12 .
14. Druk op de knop om de klassieke kookcyclus op te starten. Het apparaat piept 1 maal, het witte
lampje van de knop licht op 13 .
15. Aan het einde van de stoomtijd piept het apparaat 1 maal, het groene lampje van de knop licht op.
16. Ontgrendel de deksel van de kom 14 .
LET OP, RISICO OP BRANDWONDEN
17. Verwijder de mand met behulp van de spatel 15 .
18. Breng, na gecontroleerd te hebben of de voedingsmiddelen gaar zijn, deze over van de mand in de
kom 16 .
19. Verwijder de dop op de bodem van de mand 17 .
20. Bewaar indien gewenst het kookvocht onder in de kom om het aan de bereiding toe te voegen om
de textuur aan te passen of het mixen te vereenvoudigen.
OPMERKING: de inhoud van de mand bij de Klassieke kookcyclus bedraagt 1.000 ml
AANBEVELINGEN
• Laat na het bereiden geen water in het verwarmingsreservoir staan
• Giet uitsluitend schoon en voor consumptie geschikt water zonder etensresten of overige in het
verwarmingsreservoir.
• Controleer altijd de temperatuur van de voedingsmiddelen alvorens ze aan uw baby te geven.
• Het wordt aangeraden de etenswaren niet langdurig op te warmen om de ingrediënten niet te laten
denatureren

19
MIXCYCLUS (Zie Blz.1 C)
1. Controleer of het mes correct met de pakking en de moer op de bodem van de kom geïnstalleerd
is 1.
LET OP, RISICO OP SNIJWONDEN BIJ HET HANTEREN VAN DE SCHERPE
MESBLADEN
2. Breng, na gecontroleerd te hebben of de voedingsmiddelen gaar zijn, deze over van de mand in de
kom. Afhankelijk van de gewenste consistentie kunt u een gedeelte van het kookvocht toevoegen
alvorens de cyclus op te starten 2.
3. Breng de pureerdeksel op de kom aan 3.
4. Vergrendel de deksel van de kom 4.
5. Sluit het apparaat aan en zet de knop op , per impuls van maximaal 10 seconden, tot de
gewenste consistentie bereikt is 56.
6. Open de deksel en verwijder de pureerdeksel met behulp 78.
7. Roer de maaltijd door met de spatel en voorkom het mixmes te raken en geef indien nodig nog een
extra impuls 9.
8. Giet de bereiding in een potje of op een bord 10 .
AANBEVELINGEN
• Verwijder de bereiding niet met keukengerei dat het mes of het keukengerei kan beschadigen.
• Veeg, om hygiënische redenen, het reservoir nà elk gebruik van de Babycook®af met een schone
doek.
VERWARMEN EN ONTDOOIEN
Doe de te verwarmen of te ontdooien voedingsmiddelen in een geschikt potje en plaats dit zonder deksel
in de stoommand. Het potje mag de stoomuitgang niet verstoppen.
Voeg genoeg water in het verwarmingsreservoir toe naargelang de te verwarmen hoeveelheid en ga
vervolgens op dezelfde manier te werk als bij het koken.
Als het geluidssignaal van de stoomtijd weerklinkt, kunt u het potje met een theedoek uit de mand halen
(LET OP het restwater is zeer heet bij het einde van de kooktijd) en de inhoud doorroeren met een spatel
om een homogene temperatuur te verkrijgen.
Controleer altijd de temperatuur van de voedingsmiddelen alvorens uw kindje te laten eten.
OPM.:
hoewel het altijd beter is om verse groente en fruit te gebruiken omdat die de meeste
vitamines bevatten, kunt u ook diepvriesgroente en -fruit klaarmaken, na deze eerst direct in de
kom van de Babycook® of in de koelkast te hebben ontdooid (ontdooi nooit voedingsmiddelen bij
omgevingstemperatuur).
REINIGING:
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact alvorens het te reinigen.
• Wij raden u aan om de demonteerbare onderdelen: kom, mand, spatel, mixblad, pureerdeksel, deksel,
afdichtingen,... met de hand af te wassen. Deze onderdelen zijn tevens geschikt voor de vaatwasser.
Het veelvoudig gebruik van de vaatwasmachine kan leiden tot vroegtijdige slijtage van de elementen.
• Volg, voor het reinigen van het mixmes en de afdichting de instructies voor het demonteren en
hermonteren op:
• Reinig de behuizing van het apparaat met een vochtige spons en afwasmiddel.
• Zorg ervoor dat er nooit etenswaren of vruchtensap in het reservoir terecht komen omdat dit het rvs
reservoir zal beschadigen.
• Als u de kom gebruikt om het reservoir te vullen, controleer dan of deze volledig schoon is en geen
resten van etenswaren of vruchtensap bevat.
• Reinig en spoel het reservoir regelmatig schoon. Sommige types waterkwaliteit en gebruik kunnen de
kalkaanslag verergeren.
Montage
Demontage
I II III

20
DETARTRAGE :
• We raden het aan het apparaat om de 50 kookcycli te ontkalken.
• Gebruik uitsluitend natuurazijn of het specieke Babycook®reinigingsmiddel van BÉABA®.
• Gebruik nooit chemische ontkalkingsmiddelen of ontkalkingsmiddel voor kofezetapparaten in het
reservoir.
1. Schakel het apparaat uit,het ontkalken wordt in een koud apparaat zonder verwarmcyclus uitgevoerd.
2. Giet een mengsel van 100 ml water en 100 ml natuurazijn of het Babycook® reinigingsmiddel van
BEABA®in het reservoir.
3. Laat dit een hele nacht inwerken met open deksel.
4. Leeg de inhoud van het reservoir door het product om te keren.
5. Spoel het reservoir minstens 2 maal met schoon water en gooi de inhoud hierbij telkens weg.
6. Breng de deksel opnieuw aan.
7. Start een klassieke kookcyclus op met schoon water in het reservoir (80ml, circa 10 min)
zonder voedingsmiddelen.
8. Spoel de kom goed schoon met water alvorens het opnieuw te gebruiken.
Opm: afhankelijk van het type kraanwater moet u het apparaat vaker ontkalken.
VRAGEN/ANTWOORDEN
Op de website van BÉABA®kunt u een bijgewerkte en gedetailleerde tabel raadplegen.
Het product werkt
niet
• Controleer of het apparaat is aangesloten op de elektriciteit.
• Controleer of de kom op de basis vergrendeld is en of de deksel vergrendeld is.
De kom lekt
• Controleer of de deksel correct is aangebracht.
• Controleer of de mand (of de Rice Cooker) correct in de kom is geplaatst.
• Controleer de montage van de afdichting op het mes (raadpleeg de paragraaf
REINIGING).
• Controleer de staat van de afdichting van het mes en vervang indien nodig.
• Controleer de correcte vergrendeling van het mes.
Het fruit en de
groente zijn niet
gaar aan het einde
van de kooktijd.
Er zit geen water meer in het reservoir:
• De hoeveelheid water bij het starten is ontoereikend. Vul het reservoir opnieuw
met 80 ml water en start een nieuwe cyclus op.
• Het apparaat wordt niet warm genoeg: voer één of meerdere ontkalkingscycli
uit (raadpleeg de paragraaf ONTKALKEN).
• Er blijft water in het reservoir staan: de kookcyclus werd onderbroken:
• Start een nieuwe cyclus op en controleer of de deksel en de kom goed
vergrendeld zijn.
• Neem anders contact op met de After Sales dienst.
De Babycook®uit
bij het starten van
een verwarmcyclus.
• Het stoomcircuit is wellicht verstopt.
• Schakel de cyclus onmiddellijk uit door op de knop op 0 te zetten.
• Open de deksel niet maar wacht tot het apparaat geen stoom meer afgeeft en
tot het uiten ophoudt (circa 10 min.)
• Open de deksel van het verwarmingsreservoir en de kom.
• Controleer of het gat in de deksel van de kom of de stoomuitgang van het
verwarmingsreservoir niet verstopt zijn.
• Ontstop deze anders.
De Babycook®
maakt een vreemd
geluid tijdens het
mixen
Monteer de afdichting op correcte wijze op het mes (zie de Handleiding -
paragraaf REINIGING)
TECHNISCHE GEGEVENS
- Spanning / Vermogen: Raadpleeg het typeplaatje onder het apparaat.
- Gebruikstemperatuur: 10 tot 40°C

21
Aliments Waterpeil
Snelbereiding Klassieke bereiding
Groenten*
TIJD
Aardappelen** 110 ml 130 ml
Wortelen* 140 ml
Witte knolletjes* 130 ml 160 ml
Sperziebonen 150 ml 170 ml
Courgette 100 ml 120 ml
Prei 110 ml 140 ml
Doperwtjes 130 ml
Pompoen* 130 ml 150 ml
Bloemkool 150 ml 170 ml
Vruchten
Appels 90 ml 110 ml
Peren 140 ml 160 ml
Aardbeien 100 ml
Abrikozen 90 ml 110 ml
Ananas 130 ml
Rood vlees 160 ml
Wit vlees 170 ml
Vis 100 ml
Zetmeelproducten
Rijst*** 170 ml
Pasta *** 170 ml
VERWARMEN Potje (tijd aan te passen aan de hoeveelheid) 140 ml
ONTDOOIEN Potjet 170 ml
* Gesneden in blokjes van 1 cm x 1 cm.
** Gemiddelde stoomtijd voor een volle mand (circa 400gr).
*** Gebruik de apart verkrijgbare Pasta Rice Cooker.
Bij gebruik van de verwarmfunctie, is de starttemperatuur eveneens van invloed op de verwarmtijd.
Voor de ontdooifunctie kan het naargelang de hoeveelheid nodig zijn een tweede cyclus op te starten.
KOOKGIDS
De hoeveelheden water komen ongeveer
overeen met de volgende bereidingstijden:
80 ml = 10,5 min
100 ml = 12,5 min
120 ml = 15 min
140 ml = 18 min
170 ml = 21 min
GARANTIE
De Babycook Express®heeft 2 jaar garantie vanaf de datum van aankoop.Deze garantie is van toepassing
bij normaal gebruik volgens de instructies die verstrekt worden in de diverse informatiedragers van
het product en/of gepubliceerd zijn op de websites van onze merken. Tijdens deze periode bieden wij
de gratis reparatie van alle door materiaal- of fabrieksfouten veroorzaakte storingen. Deze garantie is
onderhavig aan de uiteindelijke beoordeling van de importeur.
• Als u bijstand of nadere informatie nodig heeft, kunt u de Béaba website raadplegen of contact
opnemen met de consumentendienst van Béaba.
• Raadpleeg, bij het waarnemen van een storing, eerst de handleiding.
• Als de handleiding geen duidelijk antwoord biedt, kunt u contact opnemen met de After Sales dienst
via de website www.beaba.com.
VERVALLEN VAN DE GARANTIE
• Bij een oneigenlijk en onjuist gebruik, een verkeerde aansluiting, het gebruik van niet originele
onderdelen of accessoires, nalatigheid evenals bij storingen veroorzaakt door vocht, vuur,
overstromingen, blikseminslag of natuurrampen;
• Bij niet toegestane wijzigingen en/of reparaties uitgevoerd door derden;
• Bij onjuist vervoer van het apparaat zonder geschikte verpakking evenals bij afwezigheid van de
garantiebon en het aankoopbewijs.
• De snoeren en stekkers vallen niet onder de garantie.
De onderneming kan niet voor overige situaties en met name voor indirecte schade, aansprakelijk
gesteld worden. Download voor meer informatie de app Béaba & Ik in de App Store of op Google Play.
170
140
120
100
80
ml

22
SICHERHEITSHINWEISE / WICHTIG:
• EinefalscheNutzungdesGerätskannzuVerletzungenführen:HaltenSiedieseGebrauchsanweisung
genau ein.
• Dieses Gerät soll nicht durch Kinder verwendet werden.
• Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder unzureichenden Erfahrungen oder Kenntnissen verwendet werden, wenn sie
entsprechend überwacht werden oder zuvor hinsichtlich des sicheren Gebrauchs des Geräts
unterwiesen wurden und die möglichen Gefahren verstanden haben.
• Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Verwendungszwecke bestimmt wie:
Kochnischen für Personal in Geschäften, Büros und anderer Berufsumgebung, Bauernhöfe, durch
Kunden von Hotels, Motels und anderen Unterkünften, in Pensionen oder ähnlichem.
• Wenn das Stromkabel oder das Gerät beschädigt ist, muss es aus Sicherheitsgründen vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder Personen mit ähnlicher Qualikation ersetzt werden.
• Dieses Gerät darf nur für den bestimmungsgemäßen Zweck verwendet werden.
• Um sich vor der Gefahr des Stromschlags zu hüten, darf das Gerät niemals in Wasser oder in jede
andere Flüssigkeit eingetaucht werden.
• Das Gerät niemals im Freien verwenden.
• Das Netzkabel niemals von einer Tischkante oder Arbeitsäche herunterhängen lassen.
• Hände und Utensilien während des Mixens stets aus der Schüssel fernhalten, um die Gefahr von
schweren Verletzungen oder Schäden an dem Gerät zu vermeiden. Der Spatel kann verwendet
werden, aber nur wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
• Beim Mixen stets den Deckel richtig aufsetzen.
• Das Gerät niemals auf oder in die Nähe eines heißen Gas- oder Elektrobrenners, auch nicht in
einen aufgeheizten Backofen stellen.
• ACHTUNG VERBRENNUNGSRISIKO
- Dieses Gerät produziert zum Garen der Lebensmittel sehr
heißen Wasserdampf (100°C/212°F).
• Seien Sie vorsichtig, wenn heiße Flüssigkeit ins Gerät geschüttet wird, da es durch plötzliche
Entstehung von Wasserdampf herausspritzen kann.
• Gehen Sie während des Garens nicht nahe an das Gerät.
• Öffnen Sie den Deckel nicht, solange das Garprogramm nicht beendet ist (Gefahr von spritzendem
heißen Wasser).
• Die Oberäche des Heizelements ist nach Gebrauch noch eine Zeitlang heiß.
• Seien Sie bei der Handhabung des Messers, beim Entleeren der Schüssel und beim Reinigen des
Geräts vorsichtig.
• Das Gerät vor jeder Montage, Demontage oder Reinigung vom Netzstrom trennen.
• Eine unsachgemäße Verwendung des Geräts kann zur Verletzungsgefahr führen.
• Hinweise zum Reinigen des Geräts sind in dem Abschnitt „Reinigung“ enthalten.
• ACHTUNG, GEFAHR DES SCHNEIDENS!
- Die Messerklingen (f) sind extrem scharf.
• Die Anweisungen zum Abnehmen der Messerklinge sind streng zu befolgen. (Reinigung)
• Seien Sie beim Entleeren der Schüssel vorsichtig.
STROMANSCHLUSS
:
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.
• Stecken Sie das Gerät vor der Montage, Demontage oder Reinigung ab.
• Stecken Sie das Gerät ab, wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel beschädigt ist*.
• Stecken Sie das Gerät ab, wenn es nicht richtig funktioniert*.
• Stecken Sie das Gerät ab, wenn es beschädigt wurde (Fall, Bruch,…)*.
* contactez immédiatement le Service Après-Vente
VORSICHTSMASSNAHMEN / KINDER:
• Halten Sie das Gerät und sein Stromkabel außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Schließen Sie jedes Mal den Deckel des Krugs wieder (Gefahr von Schnittverletzungen durch die
Klingen).
• Die Reinigung des Geräts darf nicht durch ein Kind erfolgen.
• Die Pege des Geräts darf nicht durch ein Kind erfolgen.
• Lassen Sie niemals ein Kind mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG
: Um jegliche Beschädigung des Geräts zu vermeiden, sollten keine alkalischen
Reinigungsmittel zum Reinigen verwendet werden.Ein weiches Tuch und ein sanftes Reinigungsmittel
zum Reinigen verwenden.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
Der Babycook®wurde für die gesunde, einfache und schnelle Zubereitung der Mahlzeiten für Ihr
Baby konzipiert. Er kann zum Garen, Aufwärmen und Entfrosten der Nahrungsmittel unter Dampf
verwendet werden, wobei die Vitamine erhalten bleiben und eine perfekte Konsistenz bereitet wird.
Béaba®hat einen neuen ultraschnellen Babycook®, den Babycook Express®, entwickelt. Dank
der neuen Mischügeltechnik ermöglicht der Babycook Express®das Schnelldampfgaren der
Nahrungsmittel; dabei bleiben die Nährstoffe erhalten.
LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER ERSTEN
VERWENDUNG DES GERÄTS AUFMERKSAM
DE
Other manuals for Babycook Express
1
Table of contents
Languages:
Other Beaba Kitchen Appliance manuals