Beem Multi-FiXX 1300 User manual

Multifunktions-Küchenmaschine
Multifunction Kitchen Appliance
Robot de cuisine multifonctions
Robot de cocina multifuncional
Multifunctionele keukenmachine
User Manual
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Multi-FiXX 1300
Elements of Lifestyle

Technische Daten - Technical data - Caractéristiques techniques -
Datos técnicos - Technische gegevens
Modell - Model - Modèle - Modelo
Multifunktions-Küchenmaschine
Multifunction kitchen appliance
Robot de cuisine multifonctions
Robot de cocinamultifuncional
Multifunctionele keukenmachine
Multi-FiXX 1300
Typnummer - Type number -
Numéro de type - N.º de tipo -
Typenummer
M49.001
Abmessungen (L x B x H) -
Dimensions (L x W x H) -
Dimensions (L x l x H) -
Dimensiones (F x A x A) -
Afmetingen (L x B x H)
270 x 280 x 430 mm
Gewicht - Weight - Poids - Peso 4,6 kg
Betriebsspannung - Operating voltage -
Tension de service - Tensión de servicio
Bedrijfsspanning
220 – 240 V~
Netzfrequenz - Mains frequency -
Fréquence secteur - Frecuencia de red -
Netfrequentie
50/60 Hz
Leistung - Power - Puissance - Potencia -
Prestaties 820 – 1100 W
Ersatzteile und Zubehör - Spare parts and accessories - Pièces de re-
change et accessoires - Piezas de repuesto y accesorios - Reserveon-
derdelen en accessoires
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie auf Anfrage bei unserem Kundenservice.
Spare parts and accessories are available on request from our customer service.
Les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur demande auprès de not-
re service après-vente.
Los repuestos y accesorios los puede adquirir a petición en nuestro servicio técnico
autorizado.
Onderdelen en toebehoren zijn op aanvraag verkrijgbaar bij onze klantenservice.

BEEM - Elements of Lifestyle
2
1
3
4
6
7
891316 1415 1012
18
19
5
17
20
21
11
AB
C

DE
Urheberrecht
Dieses Dokument ist urheberrechtlich ge-
schützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder
Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im ver-
änderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zu-
stimmung des Herstellers gestattet.
EN
Copyright
This document is copyrighted. Any duplica-
tion or reprinting, in whole or in part, and the
reproduction of the illustrations, even in modi-
ed form, is only permitted with the written ap-
proval of the manufacturer.
FR
Droits d’auteur
Ce document est soumis à la protection des
droits d’auteur. Toute reproduction ou impres-
sion ultérieure, même partielle, ainsi que la
retranscription d’illustrations, même modiée,
est seulement possible sur autorisation écrite
du fabricant.
ES
Derechos de autor
Este documento está protegido por las leyes
de derechos de autor. Queda prohibida la re-
producción y reimpresión total o parcial del
manual, así como la copia de sus ilustracio-
nes, con o sin modicaciones, sin la autoriza-
ción por escrito del fabricante.
NL
Auteursrecht
Dit document is auteursrechtelijk beschermd.
Iedere vermenigvuldiging resp. iedere her-
druk, ook gedeeltelijk, alsmede de weergave
van de afbeeldingen, ook in gewijzigde vorm,
is uitsluitend met schriftelijke toestemming
van de fabrikant toegestaan.
DE
Hinweise zum Umweltschutz
Die verwendeten Verpackungsmateriali-
en sind recyclebar. Entsorgen Sie nicht
mehr benötigte Verpackungsmaterialien ge-
mäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Dieses Produkt darf innerhalb der Euro-
päischen Union nicht im normalen
Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen
Sie das Gerät über die kommunalen Sammel-
stellen.
EN
Notes on environmental
protection
The packaging materials used can be re-
cycled. When no longer required, dis-
pose of the packaging materials according to
local environmental regulations.
This product may not be disposed of in
the domestic refuse within the Europe-
an Union. Dispose of the appliance via
communal collection points.
FR
Indications relatives à la protec-
tion de l’environnement
Les matériaux d’emballage utilisés sont
recyclables. Éliminer les matériaux
d’emballage non nécessaires conformément
aux directives locales en vigueur.
A l’intérieur de l’Union européenne, il
est interdit de mettre ce produit aux or-
dures ménagères normales. Éliminer
l’appareil par l’intermédiaire des points de col-
lecte communaux.
ES
Indicaciones acerca de la
protección medioambiental
Los materiales de embalaje utilizados
son reciclables. Elimine los materiales
de embalaje que no necesite de acuerdo con
la normativa en vigor.
En la Unión Europea no está permitido
eliminar este aparato junto con la basu-
ra doméstica. El aparato debe des-
echarse a través de los centros de recogida
municipales.
NL
Instructies inzake milieube-
scherming
Het gebruikte verpakkingsmateriaal is
herbruikbaar. Voer niet meer benodigd
verpakkingsmateriaal volgens de plaatselijk
geldende voorschriften af.
Dit product mag binnen de Europese
Unie niet met het gewone huisvuil wor-
den meegegeven. Breng het apparaat
naar de plaatselijke inzamelpunten.

BEEM - Elements of Lifestyle DE 1
Sehr geehrter Kunde,
lesen Sie vor Verwendung des Gerätes die in
dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hin-
weise zu Inbetriebnahme, Sicherheit, bestim-
mungsgemäßem Gebrauch sowie Reinigung
und Pege.
Schlagen Sie die Ausklappseite am Anfang
der Bedienungsanleitung heraus, um die
Abbildungen während des Lesens sehen zu
können.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für
den späteren Gebrauch auf und geben Sie
diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
Sicherheitshinweise
Kontrollieren Sie das Gerät vor
der Verwendung auf äußere sicht-
bare Schäden. Nehmen Sie ein be-
schädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Dieses Gerät darf nicht von Kin-
dern benutzt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Lagern Sie das Gerät und die
Zubehörteile außer Reichweite von
Kindern.
Dieses Gerät kann von Personen
mit verringerten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wis-
sen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstehen.
Das Gerät während des Betriebes
nicht unbeaufsichtigt lassen.
Lassen Sie Reparaturen am Ge-
rät nur von autorisierten Fachhänd-
lern oder vom Werkskundendienst
durchführen. Dies gilt insbesondere
für den Austausch einer beschä-
digten Anschlussleitung. Durch un-
sachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benut-
zer entstehen. Zudem erlischt der
Gewährleistungs- oder Garantiean-
spruch.
Verwenden Sie dieses Gerät
nicht zusammen mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernwirksystem.
Eine Reparatur des Gerätes
während der Gewährleistungs- oder
Garantiezeit darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst
vorgenommen werden, sonst besteht
bei Beschädigungen und nachfol-
genden Störungen kein Gewährleis-
tungs- oder Garantieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen
Original-Ersatzteile ausgetauscht
werden. Nur bei diesen Teilen ist ge-
währleistet, dass die Sicherheitsan-
forderungen erfüllt werden.
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Bedienung und Betrieb...............6
Nach dem Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Reinigung und Pege ................8
Lagerung ..........................8
Allgemeines ........................8
Störungsbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Inhalt

2 DE BEEM - Elements of Lifestyle
Lassen Sie das Gerät bei länge-
ren Verarbeitungszeiten zwischen-
durch abkühlen, um eine Überhit-
zung zu vermeiden.
Warten Sie nach dem Ausschalten
ab, bis das Gerät vollständig zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie
den Behälter öffnen oder den Aufsatz
wechseln.
Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterialien dürfen
nicht zum Spielen verwendet wer-
den. Es besteht Erstickungsgefahr.
WARNUNG
Gefahr durch bewegliche Teile!
Stecken Sie keinesfalls die Fin-
ger oder Gegenstände in den Zu-
führschacht.
Gefahr durch scharfe Messer
Entfernen Sie die Schutzabde-
ckung des Messers vorsichtig.
Berühren Sie die Klingen nicht.
Fassen Sie die Messereinheit im-
mer am Kunststoffschaft an.
Stecken Sie keine Finger oder
Gegenstände in den Behälter,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
Prüfen Sie vor jedem Gebrauch
den Sicherheitsschalter, siehe Ka-
pitel Sicherheitsschalter (S. 5).
Führen Sie Lebensmittel immer
mit dem Stopfer nach, niemals mit
den Fingern.
Entnehmen Sie den Deckel und
den Mixbehälter erst nach vollkom-
menem Stillstand des Gerätes.
Betreiben Sie das Gerät nur mit
geschlossenem Deckel und De-
ckelverschluss.
Bei Stromausfall trennen Sie das
Gerät vom Netz, um ein unbeabsich-
tigtes Wiedereinschalten des Gerä-
tes zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät nicht im
Dunkeln.
GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Strom!
Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn die Netzleitung oder der
Netzstecker beschädigt sind.
Öffnen Sie auf keinen Fall das
Gehäuse des Gerätes. Werden
spannungsführende Anschlüsse
berührt und der elektrische und
mechanische Aufbau verändert,
besteht Stromschlaggefahr.
Tauchen Sie das Gerät oder
den Netzstecker niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Beim
Befüllen des Behälters keine Flüs-
sigkeit über die Motoreinheit laufen
lassen. Die Flüssigkeit könnte in
das Gehäuse eindringen und zu
einer Gefährdung führen.
Zum Reinigen das Gerät nicht un-
ter ießendes Wasser halten.
Fassen Sie das Netzkabel nicht
mit nassen Händen an, wenn Sie
das Gerät von der Stromversor-
gung trennen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose,
wenn Sie das Gerät nicht benut-–
zen,
beim Wechseln der Aufsätze,–
wenn während des Betriebes–
eine Störung auftritt,
bevor Sie das Gerät reinigen.–

BEEM - Elements of Lifestyle DE 3
Entfernen Sie das Messer, be-
vor Sie den Behälter leeren.
Gefahr durch Beschädigung des
Behälters
Betreiben Sie das Gerät nicht
mit leerem Behälter.
Entkernen Sie Stein- und Kern-
obst vor dem Zerkleinern.
Tiefgefrorene Lebensmittel müs-
sen vor dem Zerkleinern angetaut
werden, ansonsten kann der Be-
hälter beschädigt werden.
Füllen Sie keine heißen Lebens-
mittel in den Behälter.
Der Behälter ist nicht backofen-
oder mikrowellengeeignet.
ACHTUNG
Ziehen Sie die Anschlussleitung
immer am Netzstecker aus der
Steckdose, nicht an der Netzleitung
selbst.
Verwenden Sie zum Reinigen
des Gerätes weder scheuernde
Reinigungsmittel noch Metallbürs-
ten, Nylonbürsten oder andere
kratzenden Gegenstände.
Tragen, heben oder bewegen Sie
das Gerät niemals am Netzkabel.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur zum Mischen von
Lebensmitteln, Mixen von Getränken, Zer-
kleinern, Raspeln, Hobeln und Reiben von
Lebensmitteln, Schlagen von Sahne und
Eiweiß, Rühren von leichten Teigen und cre-
migen Speisen und Auspressen von Zitrus-
früchten (Zitronen, Orangen, Grapefruit) für
die Verwendung im Haushalt oder ähnlichen,
nicht gewerblichen Bereichen bestimmt,
wie zum Beispiel Personalküchen in Läden,
Cafés, Büros oder einem anderen berui-
chen Umfeld; landwirtschaftliche Anwesen;
Nutzung durch Gäste in Hotels, Motels oder
anderen Wohnanlagen; Bed and Breakfast-
Gasthäuser.
Eine andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
WARNUNG
Von dem Gerät können bei nicht bestim-
mungsgemäßer Verwendung und/oder an-
dersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungs-
gemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung be-
schriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb
des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und
ebene Unterlage.
Die Oberächen von Möbeln enthalten
möglicherweise Bestandteile, die die Stell-
füße des Gerätes angreifen und aufweichen
können. Legen Sie gegebenenfalls eine Un-
terlage unter die Stellfüße des Gerätes.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer hei-
ßen, nassen oder sehr feuchten Umgebung
oder in der Nähe von brennbarem Material
auf.
Stellen Sie das Gerät oder Teile des
Gerätes niemals in die Nähe von starken
Wärmequellen und heißen Oberächen (z. B.
Heizung, Ofen, Grill).
Die Steckdose muss leicht zugänglich
sein, so dass die Netzverbindung schnell ge-
trennt werden kann.
Legen Sie keine Tischdecke, Tücher oder
Servietten unter die Stellfüße des Gerätes,
das Gerät könnte wegrutschen.
Stellen Sie das Gerät nicht an die Tisch-
kante. Es könnte herunterfallen.
Das Netzkabel darf nicht von der Arbeits-
äche herunterhängen und damit für Kinder
erreichbar sein.

4 DE BEEM - Elements of Lifestyle
Das Gerät darf nicht im Freien betrieben
und gelagert werden.
Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb
des Gerätes sind beim elektrischen An-
schluss folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des
Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen
Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen
übereinstimmen, damit keine Schäden am
Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie
Ihren Elektrofachhändler.
Die Steckdose muss mindestens über
eine 16A-Sicherung abgesichert sein.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzlei-
tung unbeschädigt ist und nicht über heiße
Oberächen und/oder scharfe Kanten verlegt
wird.
Die Anschlussleitung darf nicht straff
gespannt sein, geknickt, gequetscht oder
verknotet werden oder in Kontakt mit heißen
Oberächen kommen.
Wickeln Sie die Anschlussleitung immer
vollständig ab, bevor Sie das Gerät an die
Steckdose anschließen.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist
nur dann gewährleistet, wenn es an ein vor-
schriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem
angeschlossen wird. Der Betrieb an einer
Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten.
Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstalla-
tion durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwor-
tung für Schäden, die durch einen fehlenden
oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht
werden.
Verwendete Symbole
GEFAHR
Wird verwendet für eine unmittelbar dro-
hende Gefahr, die zu schweren Körperver-
letzungen oder zum Tod führt.
Zur Vermeidung der Gefahr die hier
aufgeführten Anweisungen befolgen.
WARNUNG
Wird verwendet für eine möglicherweise
gefährliche Situation, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod führen
könnte.
Zur Vermeidung der Gefahr die hier
aufgeführten Anweisungen befolgen.
ACHTUNG
Wird verwendet für eine möglicherweise
gefährliche Situation, die zu leichten Verlet-
zungen oder zu Sachschäden führen kann.
Zur Vermeidung der Gefahr die hier
aufgeführten Anweisungen befolgen.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Infor-
mationen, die den Umgang mit dem Gerät
erleichtern.
Inbetriebnahme
Auspacken
Entnehmen Sie das Gerät, alle Zubehör-1.
teile und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
Entfernen Sie vor dem Erstgebrauch alle2.
Verpackungsmaterialien und Schutzfolien
vom Gerät und den Zubehörteilen.
Prüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit3.
und auf sichtbare Schäden.
HINWEIS
Entfernen Sie niemals das Typenschild
und eventuelle Warnhinweise.
Bewahren Sie die Originalverpackung
während der Gewährleistungs- bzw. Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im
Gewährleistungs- bzw. Garantiefall ord-
nungsgemäß verpacken zu können. Trans-
portschäden führen zum Erlöschen des
Gewährleistungs- bzw. Garantieanspruchs.
Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör,1.
wie im Kapitel Reinigung und Pege (S. 8)
beschrieben.

BEEM - Elements of Lifestyle DE 5
HINWEIS
Bei der ersten Inbetriebnahme können
durch produktionsbedingte Zusätze, wie
z. B. Fette, Geruch oder leichter Rauch
entstehen. Dies ist völlig normal! Sorgen
Sie daher für ausreichende Belüftung.
Gerätebeschreibung
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Einfüllstutzen/Stopfer1
Behälterdeckel2
Behälter3
Motoreinheit4
Drehschalter5
Flügelmesser6
Gewürzstreuer/Mahlwerksbehälter7
Kunststoffspatel8
Flügelrührer9
Kroneneinsatz10
Trägerscheibe11
Raspeleinsatz, fein12
Schneideinsatz13
Raspeleinsatz, grob14
Rühraufsatz15
Auffangschale/Reibeaufsatz16
Klingeneinheit17
Standmixerbehälter18
Deckel Standmixer19
Deckelverschluss Standmixer20
Achsaufsatz21
Bedienungsanleitung (ohne Abbildung)22
Sicherheitsschalter
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter
ausgestattet und lässt sich nur betreiben,
wenn der entsprechende Aufsatz korrekt auf
der Motoreinheit aufgesetzt und verriegelt ist.
WARNUNG
Prüfen Sie vor jeder Verwendung die
Funktion des Sicherheitsschalters. Schal-
ten Sie dazu das Gerät ohne aufgesetzten
Behälter ein. Dreht sich der Motor, ist der
Sicherheitsschalter defekt und das Gerät
darf nicht verwendet werden.
Drehschalter
Stufe Funktion
PULSE
Impulsbetrieb.
Gerät stoßweise in kurzen
Intervallen bei maximaler Leis-
tung anlaufen lassen.
OFF Gerät ausgeschaltet.
ON MIN Dauerbetrieb:
niedrige Drehzahlstufe
ON MAX Dauerbetrieb:
hohe Drehzahlstufe
ICE
Intervallbetrieb:
hohe Drehzahlstufe im Wechsel
mit Pausen
Einsatzmöglichkeiten
Flügelmesser (6): Zerkleinern von Fleisch,
Tatar, frischen Kräutern, Nüssen, Gemüse,
Flügelrührer (9): Herstellen von leichten
Rührteigen, durchmischen von Soßen, Jo-
ghurts, Quark,
Rühraufsatz (15): Schlagen von Eiweiß, Sahne,
Schneideinsatz (13): Schneiden von Ge-
müsescheiben, wie z.B. Karotten- und Gur-
kenscheiben für Salat, Kartoffelscheiben für
Gratin oder Bratkartoffeln, Kohl- und Paprika-
streifen für Krautsalat,
Raspeleinsatz (12, 14): Raspeln von Gur-
ken für Tzaziki, Kartoffeln für Kartoffelpuffer,
Weichkäse für Auäufe und Pizza,
Kroneneinsatz (10): Reiben von Nüssen,
Brötchen zu Paniermehl, Hartkäse (z. B. Par-
mesan),
Standmixer (17-20): Herstellen von Milch-
Getränken und Shakes,
Auffangschale/Reibeaufsatz (16): Auspres-
sen von Zitrusfrüchten (z. B. Orangen, Zitro-
nen, Grapefruits),

6 DE BEEM - Elements of Lifestyle
Gewürzstreuer/Mahlwerksbehälter (7): Zer-
mahlen von Kaffeebohnen, Nüssen, Gewür-
zen, getrockneten Kräutern; Aufbewahren
von Gewürzen zum Streuen.
Bedienung und Betrieb
Ein-/Ausschalten des Gerätes
Das Ein- und Ausschalten des Gerätes er-
folgt über den Drehschalter (5), wie im Kapi-
tel Drehschalter (S. 5) beschrieben.
Mixer verwenden
Allgemeine Hinweise
Achten Sie auf den korrekten Sitz des
Standmixerbehälters (18), da ansonsten das
Gerät nicht gestartet werden kann (Sicher-
heitsschalter).
Geben Sie zunächst die üssigen Be-
standteile in den Mixer, danach die festeren.
Geben Sie keine festen Teile (Metall, Holz,
Knochen) in den Standmixerbehälter.
Schneiden Sie große Stücke durch, damit
sie vom Messer gut erfasst werden können.
Achten Sie auf die maximale Füllmenge im
Standmixerbehälter von 1500 ml.
Klingeneinheit auf den Behälter montieren
Setzen Sie zunächst den Dichtungsring1.
ohne Verdrehungen auf die Klingenein-
heit (17). Er muss umlaufend glatt anliegen.
Stecken Sie die Klingeneinheit von unten2.
in den Mixerbehälter (18).
Schrauben Sie die Klingeneinheit (17)3.
unten auf den Standmixerbehälter (18) durch
Drehung im Uhrzeigersinn auf.
Getränke mixen
Setzen Sie den Standmixerbehälter (18)1.
mit dem Griff nach rechts auf die Motorein-
heit (4) auf.
Drehen Sie den Standmixerbehälter im2.
Uhrzeigersinn, bis er hörbar einrastet.
Geben Sie die Flüssigkeit/Früchte in den3.
Standmixerbehälter.
Setzen Sie den Deckel des Standmi-4.
xers (19) auf den Standmixerbehälter.
Verriegeln Sie ihn durch Drehung im Uhr-5.
zeigersinn.
Setzen Sie den Deckelverschluss (20) auf6.
den Deckel des Standmixers.
Stecken Sie den Netzstecker in die7.
Steckdose.
Stellen Sie den Drehschalter (5) auf Im-8.
puls- oder Dauerbetrieb, bei Verwendung von
Eiswürfeln auf ICE.
Zum Beenden der Funktion stellen Sie9.
den Drehschalter auf OFF.
ACHTUNG
Beachten Sie die maximale Einschalt-
zeit von 2 Minuten.
Lassen Sie das Gerät danach 1 Minute
lang abkühlen.
Nachfüllen:
Schalten Sie das Gerät aus.1.
Nehmen Sie den Deckelverschluss (20)2.
ab.
Füllen Sie die Zutaten in den Standmixer-3.
behälter.
Verschließen Sie den Deckel wieder mit4.
dem Deckelverschluss.
Behälter mit dem
Flügelmesser verwenden
Allgemeine Hinweise:
Achten Sie auf den korrekten Sitz des
Behälters (3) und des Behälterdeckels (2), da
ansonsten das Gerät nicht gestartet werden
kann (Sicherheitsschalter).
Während des Betriebs sollte der Stop-
fer (1) im Behälterdeckel (2) eingesetzt sein,
um ein Herausspritzen aus dem Gerät zu
vermeiden.
Beachten Sie die maximale Füllmenge
des Behälters (1200 ml).
Entnehmen Sie das Flügelmesser, bevor
Sie den Behälter leeren.
WARNUNG
Gefahr durch scharfe Messerklingen!
Berühren Sie die Klingen des Flügel-
messers (6) nicht. Fassen Sie das Flügel-
messer immer nur am Kunststoffschaft an.

BEEM - Elements of Lifestyle DE 7
Lebensmittel zerkleinern
Setzen Sie den Achsaufsatz (21) auf den1.
Antriebsdorn der Motoreinheit (4).
Setzen Sie den Behälter (3) mit dem Griff2.
nach rechts auf die Motoreinheit auf.
Drehen Sie den Behälter im Uhrzeiger-3.
sinn, bis er hörbar einrastet.
Stecken Sie das Flügelmesser (6) auf4.
den Achsaufsatz (21).
Geben Sie die Lebensmittel in den Be-5.
hälter.
Setzen Sie den Behälterdeckel (2) auf6.
den Behälter (3).
Verriegeln Sie ihn durch Drehung im Uhr-7.
zeigersinn, bis er hörbar einrastet.
Setzen Sie den Stopfer (1) in die Nachfüll-8.
öffnung des Behälterdeckels (2) ein.
Stecken Sie den Netzstecker in die9.
Steckdose.
Stellen Sie den Drehschalter auf die ge-10.
wünschte Stufe.
Zum Beenden der Funktion stellen Sie11.
den Drehschalter auf OFF.
Nachfüllen:
Schalten Sie das Gerät aus.1.
Nehmen Sie den Behälterdeckel (2) ab.2.
Füllen Sie die Zutaten in den Behälter (3).3.
Setzen Sie den Behälterdeckel wieder auf4.
den Behälter.
Verriegeln Sie ihn durch Drehung im Uhr-5.
zeigersinn, bis er hörbar einrastet.
ACHTUNG
Beachten Sie die maximale Einschalt-
zeit von 2 Minuten.
Lassen Sie das Gerät danach 1 Minute
lang abkühlen.
Behälter mit den anderen
Zubehörteilen verwenden
Flügelrührer (6) und Rühraufsatz (15) wer-
den wie das Flügelmesser verwendet, indem
sie auf den Achsaufsatz gesetzt werden.
Zum Auspressen von Zitrusfrüchten setzen
Sie einfach die Auffangschale sowie den
Reibeaufsatz (16) auf den Achsaufsatz. Der
Fruchtsaft wird im Behälter gesammelt.
Schneid-, Raspel-, Kroneneinsatz
(10, 12-14):
Setzen Sie zunächst den benötigten Ein-1.
satz auf die Trägerscheibe:
Haken Sie die kurze Rastlasche von oben in
die Trägerscheibe (11) ein. Drücken Sie dann
die lange Rastlasche nach unten, bis sie ein-
rastet (Bild A).
Setzen Sie den Achsaufsatz (21) und da-2.
nach den Behälter auf den Antriebsdorn der
Motoreinheit.
Setzen Sie die Trägerscheibe mit dem3.
montierten Einsatz auf den Achsaufsatz. Die
gewählte Raspel- bzw. Messerseite zeigt
nach oben.
Setzen Sie den Behälterdeckel (2) auf4.
den Behälter (3).
Sie können nun mit dem Schneiden, Raspeln
oder Reiben beginnen.
Zum Entnehmen des Schneid-, Raspel-5.
bzw. Kroneneinsatzes drehen Sie die Träger-
scheibe um.
Lösen Sie die lange Rastlasche durch6.
Drücken in Richtung Mitte (Bild B).
Mahlwerk verwenden (Bild C)
Allgemeine Hinweise:
Das Mahlwerk (7) eignet sich gut zum Zer-
mahlen von Kaffeebohnen und Nüssen sowie
Gewürzen, wie z. B. Pfefferkörner, grobes
Salz oder getrocknete Kräuter.
Ungeeignet sind alle Lebensmittel, die
schmelzen können, wie Schokolade oder
Käse.
Lebensmittel mahlen
Nehmen Sie die Klingeneinheit vom Mi-1.
xer, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
Schrauben Sie den Streudeckel vom2.
Mahlwerksbehälter und drehen Sie den Be-
hälter um.
Geben Sie die Lebensmittel in den Mahl-3.
werksbehälter (7) und verschließen Sie ihn
mit der Klingeneinheit (17). Achten Sie auf
den korrekten Sitz des Dichtungrings. Er
muss umlaufend glatt anliegen.

8 DE BEEM - Elements of Lifestyle
Drehen Sie die Einheit um und setzen Sie4.
das Mahlwerk (7) auf die Antriebseinheit (4)
und arretieren Sie es durch Rechtsdrehung.
Stecken Sie den Netzstecker in die5.
Steckdose und stellen Sie den Drehschal-
ter (5) auf Impuls- oder Dauerbetrieb.
ACHTUNG
Beachten Sie die maximale Einschalt-
zeit von 2 Minuten.
Lassen Sie das Gerät danach 1 Minute
lang abkühlen.
Nach dem Gebrauch
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen1.
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Spülen Sie den Behälter und die verwen-2.
deten Zubehörteile mit Wasser ab.
Reinigen Sie das Gerät und die verwen-3.
deten Zubehörteile, wie im Kapitel Reini-
gung und Pege (S. 8) beschrieben.
Reinigung und Pege
Beachten Sie vor Beginn der Arbeiten die
Sicherheitshinweise im Kapitel Sicherheits-
hinweise (S. 1)!
Gerät reinigen
Wischen Sie die Motoreinheit (4) mit ei-1.
nem leicht feuchten Tuch ab.
Alle anderen Teile können in einer war-2.
men Spülmittellösung oder in der Spülma-
schine gereinigt werden.
Trocknen Sie alle Geräteteile nach der3.
Reinigung gut ab.
HINWEIS
Festgetrocknete Nahrungsmittelreste
können Sie vor der Reinigung 10 Minuten
lang in warmer Spülmittellösung einwei-
chen.
Spülen Sie nach dem Verarbeiten von
sehr salzigen Zutaten das Flügelmesser
sofort ab.
Nach dem Verarbeiten von farbstoff-
reichen Zutaten können die Plastikteile
des Gerätes sich verfärben. Reiben Sie
diese Teile mit Speiseöl ein, bevor Sie sie
reinigen.
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht be-
nötigen, reinigen Sie es, wie im Kapitel Rei-
nigung und Pege (S. 8) beschrieben.
Bewahren Sie das Gerät und alle Zubehörtei-
le an einem trocknen, sauberen und frostfrei-
en Ort auf, an dem es vor direktem Sonnen-
licht geschützt ist.
Allgemeines
Garantie
Neben der gesetzlichen Gewährleistungs-
picht übernimmt BEEM bei einigen Produk-
ten zusätzlich eine erweiterte Herstellerga-
rantie. Sofern diese gewährt ist, nden Sie
entsprechende Angaben entweder auf der
produktspezischen Verpackung, den Werbe-
materialien oder auf der BEEM Website beim
jeweiligen Produkt. Auf unserer Webseite
www.beem.de nden Sie die ausführlichen
Garantiebedingungen, erhältliches Zubehör
und Ersatzteile sowie Bedienungsanleitun-
gen in verschiedenen Sprachen.
Haftungsbeschränkungen
Wir übernehmen keine Haftung bei Schäden
oder Folgeschäden bei:
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
unsachgemäßer oder ungeeigneter Be-
handlung, nicht sachgemäß durchgeführten
Reparaturen, unerlaubten Veränderungen,
Verwendung von fremden Teilen bzw. Ersatz-
teilen, Verwendung von ungeeigneten Ergän-
zungs- oder Zubehörteilen.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma BEEM, dass sich
dieses Gerät in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übri-
gen einschlägigen Bestimmungen der Richt-
linien 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2009/125/
EG und 2011/65/EU bendet.

BEEM - Elements of Lifestyle DE 9
Störungsbehebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen:
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät funktioniert
nach dem Betätigen des
Drehschalters nicht.
Stecker nicht eingesteckt. Stecker einstecken.
Sicherungsautomat in der Elektro-
verteilung abgeschaltet.
Sicherungsautomat ein-
schalten.
Der interne Sicherheitsschalter
hat wegen Überhitzung das Gerät
abgeschaltet.
Gerät abkühlen lassen.
Der Behälter und/oder der Deckel
ist nicht richtig aufgesetzt.
Behälter und Deckel
richtig aufsetzen und
verriegeln.
Der Sicherungsautomat
in der Elektroverteilung
springt heraus.
Zu viele Geräte am selben Strom-
kreis angeschlossen.
Anzahl der Geräte im
Stromkreis reduzieren.
Kein Fehler feststellbar. Kundenservice benach-
richtigen.
Motor dreht auffallend
langsam oder bleibt ste-
cken.
Behälter überfüllt. Einen Teil der Zutaten
entfernen.
Druck auf den Stopfer zu stark. Weniger Druck ausüben.
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können,
wenden Sie sich bitte an den Kundenservice.

10 EN BEEM - Elements of Lifestyle
Dear Customer,
Before using the appliance, please read the
instructions contained in this user manual on
startup, safety, intended use as well as clean-
ing and care.
Open the fold-out page at the beginning of
the user manual in order to view the illustra-
tions during reading.
Keep this user manual in a safe place and
pass it on to any future owners together with
the appliance.
Safety precautions
Inspect the appliance for visible
signs of damage before use. Do not
use a damaged appliance.
This appliance may not be used
by children.
Children may not play with the ap-
pliance.
Store the appliance and accesso-
ry parts out of the reach of children.
This appliance may be used by
persons with decreased physical,
sensory or mental abilities or lack of
experience and/or knowledge unless
they are supervised or were instruct-
ed on using the appliance and have
understood the resulting dangers.
Do not leave the appliance unat-
tended during operation.
Repairs to the appliance must
only be carried out by an authorised
specialist or by the works customer
service. This particularly applies to
replacing a damaged connection ca-
ble. Unqualied repairs can lead to
considerable danger for the user. In
addition, the warranty and guarantee
is invalid.
Do not use this appliance together
with an external timer or a separate
remote control system.
Repairs to the appliance during
the warranty or guarantee period
may only be carried out by service
centres authorised by the manu-
facturer otherwise the warranty or
guarantee will become invalid in
the event of damage or subsequent
damage.
Defective parts may only be re-
placed with original spare parts. Only
original spare parts guarantee that
the safety requirements are met.
In the event of a power failure,
disconnect the appliance from the
mains to prevent the appliance from
switching itself on again unintention-
ally.
Do not operate the appliance in
the dark.
Safety precautions . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Startup...........................13
Appliance description...............13
Operation and use..................14
Afterusing........................16
Cleaning and maintenance...........16
Storage ...........................16
General ...........................17
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Contents:

BEEM - Elements of Lifestyle EN 11
WARNING
Danger from moving parts!
Never put your ngers or objects
into the lling shaft.
Danger from sharp blades!
Remove the protective container
of the blades carefully.
Do not touch the blades. Always
hold the blade by the plastic shaft.
Never put your gures or objects
into the jug when the appliance is
in operation.
Before using each time, check
the safety switch, see section Safe-
ty switch (page 14).
Always push food in with the
pusher and never with your ngers
Remove the lid and the mixing
jug only after the appliance has
stopped completely.
Only operate the appliance
when the lid is closed and locked.
Remove the blade before emp-
tying the jug.
Danger from damage to the jug
Do not operate the appliance
when the jug is empty.
Remove any stones from the
fruit before extracting the juice.
Frozen food must be defrosted
before chopping otherwise the jug
could be damaged.
Do not ll the jug with hot foods.
The jug is not suitable for ovens
or microwave ovens.
DANGER
Danger of electric current!
Do not use the appliance if the
mains cable or plug is damaged.
Do not open the housing of
the appliance. Danger from elec-
tric current if live connections
are touched and/or the electrical
and mechanical conguration is
changed.
Never immerse the appliance or
the plug in water or other liquids.
When lling the jug, do not allow
any liquid to run over the motor
unit. The liquid could penetrate into
the housing and lead to danger.
Do not clean the appliance un-
der running water.
Do not touch the connecting
cable with wet hands when dis-
connecting the appliance from the
mains supply.
Pull the plug out of the mains
socket,
if you are not using the appliance,–
when changing the attachments,–
if a malfunction occurs during op-–
eration,
before you clean the appliance.–
When using for increased pe-
riods of time, allow the appliance
to cool down occasionally to avoid
overheating.
After switching off, wait until the
appliance has completely stopped
before opening the jug or changing
the attachment.
Risk of suffocation!
Never play with packaging ma-
terial. Risk of suffocation.

12 EN BEEM - Elements of Lifestyle
ATTENTION
Do not pull the connecting cable
to remove the plug from the mains
socket.
Do not use abrasive cleaning
agents or metal brushes, nylon
brushes or other objects that could
scratch the surface when cleaning
the appliance.
Never lift or move the appliance
with the mains cable.
Intended use
This appliance is only used for mixing food,
mixing drinks, chopping, rasping, grating
and slicing food, whipping cream and egg
whites, stirring light dough and creamy foods
and squeezing citrus fruits (oranges, lemons,
grapefruits) for use in the household or simi-
lar non-commercial establishments such as
staff kitchens in shops, cafés, ofces or any
other business environment; agricultural es-
tablishments; use by guests in hotels, motels
or other residential areas; bed and breakfast
establishments.
Any use other than previously stated is con-
sidered as improper use.
WARNING
If not used for its intended purpose and/or
used in any other way, the appliance may
be or become a source of danger.
Use the appliance only for its intended
purpose.
Observe the procedures described in
this user manual.
No claims of any kind will be accepted for
damage resulting from use of the appliance
for other than its intended purpose.
The risk must be borne solely by the user.
Requirements for the place of
operation
For safe and trouble-free operation of the ap-
pliance, the installation location must satisfy
the following requirements:
Place the appliance on a rm and at sur-
face.
The surface nishes on furniture may con-
tain substances that can be detrimental to
the feet of the appliance. If necessary, place
a mat under the feet of the appliance.
Do not place the appliance in a hot, wet or
very humid environment or in the vicinity of
inammable materials.
Never place the appliance or parts of
the appliance in the vicinity of strong heat
sources and hot surfaces (e.g., heaters,
oven, grill).
The mains socket must be easily accessi-
ble and allow fast disconnection in the event
of an emergency.
Do not lay tablecloths, cloths or serviettes
under the feet of the appliance, the appliance
could slide away.
Do not place the appliance on the edge of
the table. It could fall down.
The mains cable may not hang down from
the worktop an be within the reach of chil-
dren.
The appliance may not be used or stored
outdoors.
Electrical connection
For safe and trouble-free operation of the
appliance, the following instructions on the
electrical connection must be observed:
Before connecting the appliance, compare
the connection data (voltage and frequency)
on the rating plate with those of your mains
power supply. This data must correspond in
order to avoid damage to the appliance. If in
doubt, ask your electrical appliance retailer.
The mains socket must be protected by at
least a 16 A fuse.
Ensure that the mains cable is undam-
aged and is not laid over hot surfaces or
sharp edges.

BEEM - Elements of Lifestyle EN 13
The mains cable must not be pulled tightly,
bent, crushed or knotted or come into contact
with hot surfaces.
Always unwind the connecting cable
completely before connecting to the mains
socket.
The electrical safety of the appliance is
only assured when it is connected to a prop-
erly installed protective conductor system.
Connection to a mains socket without PE
conductor is forbidden. If in doubt, the electri-
cal system must be checked by a qualied
electrician. The manufacturer assumes no li-
ability for injury or damage caused by a miss-
ing or interrupted protective earth conductor.
Symbols used
DANGER
This indicates an imminent hazardous situ-
ation, which could lead to severe physical
injury or death.
Follow these instructions to avoid
danger.
WARNING
This indicates a possible hazardous situ-
ation, which could lead to severe physical
injury or death.
Follow these instructions to avoid
danger.
ATTENTION
This indicates a potentially hazardous situ-
ation, which could lead to minor injuries or
material damage.
Follow these instructions to avoid
danger.
NOTE
A note contains additional information
to simplify the use of the appliance.
Startup
Unpacking
Remove the appliance, all accessory1.
parts and the user manual from the box.
Remove all packaging materials and pro-2.
tective foils from the product and the acces-
sories before using it for the rst time.
Check for visible signs of damage or3.
missing items.
NOTE
Never remove the rating plate or any
warning signs on the appliance.
Keep the original packaging during the
guarantee period in order to pack the appli-
ance properly in the event of a guarantee
or warranty claim. Transport damage will
invalidate the warranty or guarantee.
Before using for the rst time
Clean the appliance and the accessories1.
as described in the section Cleaning and
care (page 16).
NOTE
When using for the rst time, it is
possible that production-related additives
such as grease could cause slight odour or
smoke. This is completely normal. Ensure
sufcient ventilation.
Appliance description
(See illustration on the fold-out page)
Filling neck/pusher1
Jug lid2
Jug3
Motor unit4
Rotary switch5
Chopper blade6
Spice sprinkler/grinder container7
Plastic spatula8
Paddle mixer9
Crown attachment10
Supporting disc11
Rasping attachment, ne12

14 EN BEEM - Elements of Lifestyle
Chopping attachment13
Rasping attachment, coarse14
Stirring attachment15
Collecting bowl/grater attachment16
Blade unit17
Blender jug18
Blender lid19
Blender lid lock20
Spindle attachment21
User manual (not illustrated)22
Safety switches
The appliance is equipped with a safety
switch and can only be operated if the cor-
responding attachment has been correctly
tted and locked onto the motor unit.
WARNING
Before using each time, check the
function of the safety switch. Switch on the
appliance with attached jug for this pur-
pose. If the motor turns, the safety switch
is defective and the appliance may not be
used.
Rotary switch
Level Function
PULSE
Intermittent operation.
Run the appliance intermittently
at maximum power for short
intervals.
OFF Appliance switched off.
ON MIN Continuous operation:
low speed level
ON MAX Continuous operation:
high speed level
ICE
Intermittent operation:
high speed level with alternate
pausing
Possibilities for use
Chopper blade (6): Chopping meat, Tatar,
fresh herbs, nuts, vegetables,
Paddle mixer (9): Making light batter, blend-
ing sauces, yoghurts, quark,
Stirring attachment (15): Whipping egg
whites, cream,
Chopping attachment (13): Chopping veg-
etables such as carrots and cucumbers into
slices for salads, potato slices for gratin or
fried potatoes, cabbage and pepper strips for
coleslaw,
Rasping attachment (12, 14): Rasping cu-
cumbers for zaziki, potatoes for potato pan-
cakes, soft cheese for soufés and pizza,
Crown attachment (10): Grating nuts, rolls for
breadcrumbs, hard cheese (e.g., Parmesan),
Blender (17-20): Making milk drinks and
shakes,
Collecting bowl/grater attachment (16):
Squeezing citrus fruits (e.g., oranges, lem-
ons, grapefruits),
Spice sprinkler/grinder container (7): Grind-
ing coffee beans, nuts, spices, dried herbs;
storing spices for sprinkling.
Operation and use
Switching the appliance on/off
The appliance is turned on and off via the
rotary knob (5) as described in the section
Rotary switch (page 14).
Using the mixer
General instructions
Make sure that the blender jug (18) is
seated properly, otherwise the appliance can-
not be operated (safety switch).
Pour liquids into the mixer rst and then
the solids.
Do not put solid parts (metal, wood,
bones) into the blender jug.
Cut through larger parts so that they can
be more easily seized by the blade.
Pay attention to the maximum lling quan-
tity of 1500 ml in the blender jug
Mounting the blade unit onto the jug
First put the sealing ring onto the blade1.
unit (17) without twisting. It must t smoothly
all round.
Place the blade unit from beneath into the2.
mixing jug (18).
Turn underneath the blade unit (17) clock-3.
wise onto the blender jug (18).

BEEM - Elements of Lifestyle EN 15
Mixing drinks
Place the blender jug (18) onto the motor1.
unit (4) with the handle to the right.
Turn the blender jug clockwise until it au-2.
dibly snaps in.
Put liquid/fruit into the blender.3.
Place the lid of the blender (19) onto the4.
blender jug.
Lock the lid by turning it clockwise.5.
Place the lid lock (20) onto the lid of the6.
blender.
Insert the plug into the mains socket.7.
Insert the plug into the mains socket and8.
turn the rotary switch (5) to impulse or contin-
uous operation when using ice cubes in ICE.
To stop the function, turn the rotary switch9.
to OFF.
ATTENTION
Pay attention to the maximum operat-
ing time of 2 minutes.
Allow the appliance to cool down for 1
minute.
Relling:
Switch off the appliance.1.
Remove the lid lock (20).2.
Put the ingredients into the blender jug.3.
Close the lid again with the lid lock.4.
Using the jug with the copper blades
General instructions
Make sure that the jug (3) and the jug
lid (2) are seated properly, otherwise the ap-
pliance cannot be operated (safety switch).
During operation, the pusher (1) should be
inserted in the jug lid (2) to prevent anything
squirting out of the appliance.
Pay attention to the maximum lling quan-
tity of the jug (1200 ml).
Remove the chopping blade before empty-
ing the jug.
WARNING
Danger from sharp blades!
Do not touch the chopping blades (6).
Always hold the chopping blade by the
plastic shaft.
Chopping food
Put the spindle attachment (21) onto the1.
drive spindle of the motor unit (4).
Place the jug (3) with the handle pointing2.
to the right onto the motor unit.
Turn the jug clockwise until it audibly3.
snaps in.
Put the chopping blade (6) onto the spin-4.
dle attachment (21).
Put the food into the jug.5.
Put the lid (2) onto the jug (3).6.
Lock it by turning it clockwise until it audi-7.
bly snaps in.
Insert the pusher (1) into the lling shaft 8.
of the jug lid (2).
Insert the plug into the mains socket.9.
Turn the rotary switch to the desired posi-10.
tion.
To stop the function, turn the rotary switch11.
to OFF.
Relling:
Switch off the appliance.1.
Remove the jug lid (2).2.
Fill the jug (3) with the ingredients.3.
Put the lid back onto the jug.4.
Lock it by turning it clockwise until it audi-5.
bly snaps in.
ATTENTION
Pay attention to the maximum operat-
ing time of 2 minutes.
Allow the appliance to cool down for 1
minute.
Using the jug with other accessory
parts
The paddle mixer (6) and stirring attach-
ment (15) are used in the same way as the
chopper blades by putting them onto the
spindle attachment.
To squeeze citrus fruits, simply place the col-
lecting bowl and the grater attachment (16)
onto the spindle attachment. The fruit juice is
collected in the jug.

16 EN BEEM - Elements of Lifestyle
Chopping, rasping, crown attachment (10,
12-14):
First put the required attachment onto the 1.
supporting disc:
Hook in the short locking latch from above
into the supporting disc. The press the long
locking latch from below until it snaps in (im-
age A).
Put the spindle attachment (21) onto the2.
drive spindle of the motor unit rst and then
the jug.
Put the supporting disc with the mounted3.
attachment onto the spindle attachment. The
selected rasping or chopping side points up-
wards.
Put the lid (2) onto the jug (3).4.
You can now begin with chopping, rasping or
grating.
To remove the cutting, grating or crown5.
attachment, turn the supporting disc over.
Release the long locking latch by moving6.
it towards the middle
(image B).
Using the grinder (image C)
General instructions
The grinding unit (7) is suitable for grind-
ing coffee beans and nuts, as well as spices
such as pepper corns, coarse salt or dried
herbs.
All food that can melt such as chocolate
or cheese is not suitable.
Grinding food
Remove the blade unit from the mixer by1.
turning it anticlockwise.
Unscrew the sprinkler lid from the grinder2.
container and turn the container over.
Put the food into the grinder jug (7) and3.
lock it with the blade unit (17). Pay attention
to proper seating of the sealing ring. It must
t smoothly all round.
Turn this unit over and place the grinding4.
unit (7) onto the drive unit (4) and lock it by
turning to the right.
Insert the plug into the mains socket and5.
turn the rotary switch (5) to impulse or con-
tinuous operation.
ATTENTION
Pay attention to the maximum operat-
ing time of 2 minutes.
Allow the appliance to cool down for 1
minute.
After using
Switch off the appliance and pull the plug1.
out of the mains socket.
Rinse the jug and the accessories used2.
with water.
Clean the appliance and parts used as3.
described in the section Cleaning and main-
tenance (page 16).
Cleaning and maintenance
Before beginning any work, pay attention to
the safety instructions in the section Safety
instructions (page 10)!
Cleaning the appliance
Wipe the motor unit (4) with a slightly1.
damp cloth.
All other parts can be cleaned in a warm2.
washing-up liquid solution or in the dish
washer.
Dry all parts of the appliance thoroughly3.
after cleaning.
NOTE
Dried and caked food residues can be
removed more easily if you allow them to
soak in warm washing-up liquid solution for
10 minutes before cleaning.
Rinse the chopping blade immediately
after processing very salty ingredients.
After processing strongly coloured in-
gredients, the plastic parts of the appliance
can become discoloured. Rub these parts
with cooking oil before cleaning them.
Storage
If you do not intend to use the appliance for a
longer period of time, clean it as described in
the section Cleaning and care Cleaning and
maintenance (page 16).
Table of contents
Languages:
Other Beem Kitchen Appliance manuals

Beem
Beem thermostar MIXX & cook User manual

Beem
Beem 07123 User manual

Beem
Beem Multi-FiXX 1000 User manual

Beem
Beem Schneid-FiXX Superior User manual

Beem
Beem Pro Multi-Grill 3 in 1 User manual

Beem
Beem Samowar 2017 User manual

Beem
Beem SB-012 User manual

Beem
Beem Ceramicut User manual

Beem
Beem SA4.5.1 User manual

Beem
Beem Soraya User manual

Beem
Beem BH9090 User manual

Beem
Beem SB-0902-2 User manual

Beem
Beem CJ-710E User manual

Beem
Beem Mr. Tea User manual

Beem
Beem Royal S1.15.4 User manual

Beem
Beem Schneid-FiXX User manual

Beem
Beem Classic SW-1-1000NBT User manual

Beem
Beem Pita King User manual

Beem
Beem Mr. Tea User manual

Beem
Beem EGAVIE User manual