BEGA 70 538 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 1/2
DIN EN 40
14.18 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
!
Lichtmast
Pole
Mât
70 538
Ø 60
400
Ø 205
1600
Ø 9
Ø 100 3 × 120°
45
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
Aluminium-Lichtmast mit Fußplatte
für Aufsatzleuchten nach DINEN40-6.
EU-Konformitätszertikat 0780-CPR-63018.
Application
Aluminium pole with base plate
for pole-top luminaires in accordance with
DINEN40-6.
EU-declaration of confornity 0780-CPR-63018.
Utilisation
Mât en aluminium sur platine
pour luminaires tête de mât selon DINEN40-6.
Certicat de conformité CE 0780-CPR-63018.
Produktbeschreibung
Mast aus Aluminiumguss und Aluminium,
pulverbeschichtet und lackiert
Mastzopf ø 60 ×45 mm
Basisplatte mit 3 Langlöchern
Breite 9 mm, Teilkreis ø 100 mm
zur Montage auf ein Fundament oder
Erdstück Ergänzungsteil 70 895
Montagebügel mit Anschlusskasten und
3-poliger Klemme 4@
zum Anschluss der Kabel max. 3 ×2,5@
c 0780– Konformitätszeichen
Windangriffsäche:0,15m²
Gewicht: 8,6 kg
Product description
Luminaire pole made of aluminium alloy
and aluminium, powder coated and lacquered
Pole top ø 60 ×45 mm
Bottom plate with 3 elongated holes
Width 9 mm · Pitch circle ø 100 mm
for installation on a foundation or
anchorage unit-accessory 70 895.
Mounting bracket with connection box and
3-pole terminal 4@for connection of
mains supply cable max. 3 ×2.5@
c 0780– Conformity mark
Wind catching area:0.15m²
Weight: 8.6 kg
Description du produit
Mât fabriqué en fonderie d'alu et aluminium,
surface poudrée et laquée
Tête de mât ø 60 ×45 mm
Platine avec 3 trous oblongs
Largeur 9 mm sur un cercle de ø 100 mm
pour l’installation sur un massif de fondation ou
sur une pièce à enterrer-Accessoire 70 895.
Etrier de montage avec boîte de connexion
et bornier tri-polaire 4@pour le raccordement
des câbles max. 3 ×2,5@
c 0780– Sigle de conformité
Prise au vent :0,15m²
Poids: 8,6 kg
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieses Lichtmastes sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an dem
Lichtmast vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this pole are
subject to national safety regulations.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any pole is subsequently modied, the
persons responsible for the modication shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce mât,
respecter les normes de sécurité nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Dans le cas où des modications sont
apportées ultérieurement au mât, l’intervenant
qui aura réalisé ces modications sera
considéré comme étant le fabricant.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
2/2
500 × 500
Drainage · Drainage · Drainage
BEGA 70 895
Beton · Concrete · Béton
500 × 500
300
300
400
Erdreich · Soil · Terre
Sauberkeitsschicht · Sub-base
Couche d’assainissement
Montage
Der Mast ist je nach Einsatzart, Leuchtengröße
und Gewicht standsicher zu gründen.
Die Fundamentgrösse ist abhängig von der
Topographie, Bodenbeschaffenheit und
Windbelastung und muss jeweils bauseits
bestimmt werden.
Dazu gilt die Norm DIN 1045.
Die obige beispielhafte Fundamentempfehlung
gilt für einen tragfähigen Baugrund.
Innensechskantschraube im Fußpunkt des
Mastes lösen und Basisplatte herausnehmen.
Basisplatte auf Fundament oder Erdstück -
Ergänzungsteil 70 895 - standsicher befestigen.
Das Befestigungsmaterial für die Montage auf
ein Fundament ist bauseits festzulegen und zu
stellen: z. B. Steinschrauben aus Edelstahl
M8 x 120 DIN 529.
Dabei auf bauaufsichtliche Zulassung achten.
Feuchter Beton kann stark alkalisch sein und
darf nicht dauerhaft mit dem Mast in Kontakt
kommen.
Wir empfehlen den Montagebereich zu
drainieren und mit Isolieranstrich zu versehen.
Leuchte montieren.
Hierzu die Gebrauchsanweisung der Leuchte
beachten.
Anschlusskasten öffnen.
Schutzleiterverbindung herstellen.
Erdkabel und Leuchtenanschlussleitung im
Anschlusskasten anschließen.
Anschlusskasten schließen.
Mast auf Basisplatte setzen und befestigen.
Installation
Depending on the mode of application, the size
and weight of the luminiare the pole must be
rmly xed.
The size of the foundation depends on the
topography, condition of the soil and the wind
load and must be determined on site.
DIN1045 applies.
The above exemplary recommendation for a
foundation is applicable for a stable subgrade.
Undo hexagon socket screw at the base of the
pole and remove the bottom plate.
Fix mounting plate on a foundation or an
anchorage unit - accessory 70 895.
The xing material for an installation on a
foundation must be determined and provided
by the customer: e.g. stone bolts made of
stainless steel M8 x 120 DIN 529.
Note authorization through supervision of
construction.
Wet concrete can be very alkaline and must not
get into contact with the pole permanently.
We recommend to drain the mounting area and
to provide it with insulating paint.
Assemble luminaire.
Note the instructions for use of the luminaire.
Open the connection box.
Make earth conductor connection.
Connect mains supply cable and luminaire
connection cable in the connection box.
Close the connection box.
Place pole on bottom plate and x it.
Installation
Le mât doit être installé en tenant compte de
son utilisation, des dimensions et poids du
luminaire, de la prise au vent.
Le volume et les dimensions du massif béton
dépendent de la topographie, la pression à
fond de fouille du sol, de la zone de vent, ainsi
que des forces et des charges exercés et doit
être individuellement déni sur le chantier.
La norme DIN1045 est alors applicable.
Le massif de fondation recommandé ci-dessus
est un exemple uniquement valable pour un
terrain à bâtir solide.
Fixer le mât de facon stable sur le massif
de fondation ou sur une pièce à enterrer -
accessoire 70 895 -.
Les matériaux de xation pour la xation sur
une massif de fondation doit être déterminé
et fourni sur le chantier: par exemple vis à
scellement en acier inoxydable
M8 x 120 DIN 529.
Respecter les consignes de la maitrise
d'ouvrage.
La laitance du béton peut être fortement
alcaline et ne doit pas être en contact durable
avec le mât.
La surface où est installé le luminaire doit être
draînée et protégée par une matière isolante.
Poser le mât sur la platine et xer.
Installer le luminaire - voir la che d'utilisation.
Ouvrir la boîte de connexion.
Mettre à la terre.
Raccorder le câble réseau et le câble
d’alimentation dans la boîte de connexion.
Fermer la boîte de connexion.
Poser le mât sur la platine et xer.
Produkteigenschaften
Widerstand gegen horizontale Lasten:
vref,0 = 32 m/s
Geländekategorie: 1
nach DIN EN 1991-1-4
Leuchten mit einem Gewicht bis 20kg
und einer Windangriffsäche max. 0,19m²
Verformungsklasse: 1 – Sicherheitsklasse: A
nach DIN EN 40-3-3
Verhalten bei Fahrzeuganprall nach
DIN EN 12767 (passive Sicherheit): Klasse 0
Product characteristics
Resistance against horizontal loads
vref,0 = 32 m/s
Terrain category: 1
in accordance with DIN EN 1991-1-4
Luminaires with a maximum weight of 20kg
for a wind catching area max. 0.19m²
Deformation class: 1 – Safety class: A
in accordance with DIN EN 40-3-3
Properties in case of vehicle impact
(passive safety): class 0 in accordance with
DIN EN 12767
Caractéristiques de produits
Résistance aux charges horizontales:
vref,0 = 32 m/s
Catégorie de terrain: 1
selon DIN EN 1991-1-4
Luminaires avec un poids jusqu'à: 20kg
et une surface de prise au vent: 0,19m²
Classe de déformation 1 –
Classe de sécurité A selon DIN EN 40-3-3
Performance en cas d’impact d’un véhicule
(sécurité passive): Classe 0
Ergänzungsteile
70 895 Erdstück
Erdstück mit Befestigungsansch aus
feuerverzinktem Stahl. Gesamtlänge 400 mm.
3 Befestigungsschrauben M 8 aus Edelstahl.
Teilkreis ø 100 mm.
Acessories
70 895 Anchorage unit
Anchorage unit with mounting ange made
of galvanised steel. Total length 400 mm.
3 stainless steel xing screws M 8.
Pitch circle ø 100 mm.
Accessoires
70 895 Pièce à enterrer
Pièce à enterrer avec asque de xation en
acier galvanisé. Longueur totale 400 mm.
3 vis de xation M 8 en acier inoxydable
sur un cercle de ø 100 mm.
Ersatzteile
Montageplatte 22 002 997 L
Mastverschlusskappe 75 000 459
Spares
Mounting plate 22 002 997 L
Pole cap 75 000 459
Pièces de rechange
Contre-plaque 22 002 997 L
Bouchon de fermeture 75 000 459
Other BEGA Light Fixture manuals
Popular Light Fixture manuals by other brands

Occhio
Occhio Sento Mounting instructions

Safety 1st
Safety 1st Under Crib Smart Light quick start guide

Lightolier
Lightolier LL Series specification

LIGHTSAFE
LIGHTSAFE EBLEDPT quick start guide

Kichler Lighting
Kichler Lighting 82261 instruction manual

Bosch
Bosch Aegis Superled series installation instructions