Beko BCL 90X User manual

CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation
COOKER HOOD - User instructions
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário
I
D
E
NL
F
GB
P


C
1
2
Fig.1 - 3 -

29
550
230
600
900 - 1200 - 1500
870 -1170 - 1470
570
max 90 cm
1
2
1
Black
White
Orange
Grey
Red
1° Speed-Black
2° Speed-White
3° Speed-Orange
4° Speed-Grey
Neutral-Red
A
Riferimento
Reference
Fig.5
Fig.3 Fig.4
Fig.2
- 4 -

B
A
C
min 15mm
max 30mm
Fig.6 - 5 -

1
B
C
1
2
2
1
3
Fig.9
Fig.8
Fig.10
Fig.7
- 6 -

Fig.12
Fig.11
- 7 -

GENERALITÀ
Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in
quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicu-
rezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare
il libretto per ogni ulteriore consultazione. L’apparecchio è
stato progettato per uso in versione aspirante (evacuazione
aria all’esterno - Fig.1B), filtrante (riciclo aria all’interno - Fig.1A).
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
1. Fare attenzione se funzionano contemporaneamente una
cappa aspirante e un bruciatore o un focolare dipendenti
dall’aria dell’ambiente ed alimentati da un’energia diversa
da quella elettrica, in quanto la cappa aspirando toglie
all’ambiente l’aria di cui il bruciatore o il focolare necessita
per la combustione. La pressione negativa nel locale non deve
superare i 4 Pa (4x10-5 bar). Per un funzionamento sicuro,
provvedere quindi ad un’opportuna ventilazione del locale.
Per l’evacuazione esterna attenersi alle disposizioni vigenti
nel vostro paese.
Prima di allacciare il modello alla rete elettrica:
-Controllare la targa dati (posta all’interno dell’ apparecchio)
per accertassi che la tensione e potenza siano corrispondenti a
quella della rete e la presa di collegamento sia idonea. In caso
di dubbio interpellare un elettricista qualificato.
-Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere
sostituito da un cavo o un assieme speciali disponibile presso
il costruttore o il suo servizio assistenza tecnica.
-Collegare il dispositivo all’alimentazione attraverso una spina
con fusibile 3A o ai due fili della bifase protetti da un fusibile
3A.
2. Attenzione!
In determinate circostanze gli elettrodomestici possono
essere pericolosi.
A) Non cercare di controllare i filtri con la cappa in funzione.
B) Non toccare le lampade e le zone adiacenti, durante e
subito dopo l’uso prolungato dell’impianto di illuminazione.
C) E’vietato cuocere cibi alla fiamma sotto la cappa.
D) Evitare la fiamma libera, perché dannosa per i filtri e peri-
colosa per gli incendi.
E) Controllare costantemente i cibi fritti per evitare che l’olio
surriscaldato prenda fuoco.
F) Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, disinserire la
cappa dalla rete elettrica.
G) Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di
bambini o persone che necessitano di supervisione.
H)Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
I) Quando la cappa viene utilizzata contemporaneamente
ad apparecchi che bruciano gas o altri combustibili, il
locale deve essere adeguatamente ventilato.
L) Se le operazioni di pulizia non vengono eseguite nel
rispetto delle istruzioni, esiste il rischio che si sviluppi un
incendio.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
Direttiva Europea 2002/96/EC,Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia
smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire
le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di ac-
compagnamento indica che questo prodotto non deve
essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere
consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene se-
guendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per
ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio
di questo prodotto, contattare l’idoneo ufficio locale, il servi-
zio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale
il prodotto è stato acquistato.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
•Leoperazionidimontaggioecollegamentoelettrico
devono essere effettuate da personale specializzato.
•Utilizzaredeiguantiprotettiviprimadiprocederecon
le operazioni di montaggio.
•Collegamentoelettrico:
Questo apparecchio è costruito in classe I, perciò deve essere
collegato alla presa di terra.
-L’allaccio alla rete elettrica deve essere eseguito come segue:
MARRONE = Llinea
BLU = Nneutro
GIALLO/VERDE = terra.
Il cavo neutro deve essere collegato al morsetto con il simbolo
Nmentre il cavo GIALLO/VERDE, deve essere collegato al
morsetto vicino al simbolo di terra .
Nell’operazione di collegamento elettrico assicurarsi che la
presa di corrente sia munita di collegamento di terra. Dopo il
montaggio della cappa d’aspirazione, fare attenzione che la
posizione della presa di alimentazione elettrica sia facilmen-
te raggiungibile. Nel caso di collegamento diretto alla rete
elettrica è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un
interruttore onnipolare con apertura minima tra i contatti 3
mm, dimensionato al carico e rispondente alle norme vigenti.
• La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti
di cottura sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della
cappa da cucina deve essere di almeno 100 cm. Se dovesse
essere usato un tubo di connessione composto di due o
più parti, la parte superiore deve essere all’esterno di quella
inferiore. Non collegare lo scarico della cappa ad un condotto
in cui circoli aria calda o utilizzato per evacuare fumi degli
apparecchi alimentati da un’energia diversa da quella elettri-
ca. Prima di procedere alle operazioni di montaggio, per una
più facile manovrabilità dell’apparecchio disinserire i filtro/i
antigrasso (Fig.8).
-Nel caso di montaggio dell’apparecchio in versione aspirante
predisporre il foro di evacuazione aria.
• Si consiglia l’utilizzo di un tubo evacuazione aria con lo stesso
diametro della flangia uscita aria. L’utilizzo di una riduzione
potrebbe diminuire le prestazioni del prodotto ed aumentare
la rumorosità.
• Usare solo motori esterni proposti nel catalogo originale.
•Installazionealsoffitto:
-Se si installa l'apparecchio in versione motore remoto sceglie-
re quale delle cinque uscite aria disponibili utilizzare (quattro
laterali ed una superiore); togliere il semitrancio in lamiera con
un cacciavite o altro attrezzo idoneo e fissare la flangia uscita
ITALIANO I
- 8 -

aria con le viti come indicato in figura 1C.
Se si installa l'apparecchio in versione aspirante con motore
sopra la cappa togliere il semitrancio in lamiera con un caccia-
vite o altro attrezzo idoneo e fissare il gruppo motore tramite
le viti in dotazione (Fig.1B).
-Effettuare il foro sul soffitto idoneo per accogliere l'apparec-
chio facendo riferimento alle quote indicate in figura 2.
ATTENZIONE: Assicurarsi che la struttura del soffitto sia
idonea a sostenere il peso dell'apparecchio. Nel caso non
lo sia predisporre un telaio adeguato per tale funzione.
-Fissare la scatola alimentazione sulla parte superiore della
cappa con le viti in dotazione (Fig.5).
-Collegare, mediante un tubo di raccordo, la flangia (Fig.1C)
al foro evacuazione aria.
-Prendere l'apparecchio e posizionarlo all'interno del foro,
effettuato precedentemente sul soffitto, facendo attenzione
che le staffe siano perfettamente agganciate (Fig.6A).
-Serrare le staffe tramite le viti posizionate all'interno della
cappa come indicato nella figura 6B e 6C.
-Nel caso ce ne fosse bisogno esiste anche la possibilità di
fissare l'apparecchio con ulteriori viti, dall'interno della cappa,
in un sottopensile se presente (Fig.2A).
-Aprire il pannello facendo pressione nel punto indicato in
Fig.7.
-Per i vari montaggi utilizzare viti e tasselli ad espansione
idonei al tipo di muro (es. cemento armato, cartongesso, ecc).
Nel caso in cui le viti e i tasselli siano forniti in dotazione con
il prodotto accertarsi che siano idonei per il tipo di parete in
cui deve essere fissata la cappa.
USO E MANUTENZIONE
• Si raccomanda di mettere in funzione l’apparecchio prima di
procedere alla cottura di un qualsiasi alimento. Si raccomanda
di lasciar funzionare l’apparecchio per 15 minuti dopo aver
terminato la cottura dei cibi, per un’evacuazione completa
dell’aria viziata.
Il buon funzionamento della cappa è condizionato da
una corretta e costante manutenzione; una particolare
attenzione deve essere data al ltro antigrasso e al ltro al
carbone attivo.
•Illtroantigrasso ha il compito di trattenere le particelle
grasse in sospensione nell’aria, pertanto è soggetto
ad intasarsi in tempi variabili relativamente all’uso
dell’apparecchio.
- Per prevenire il pericolo di eventuali incendi, al massimo
ogni 2 mesi, è necessario lavare i ltri antigrasso a mano,
utilizzando detersivi liquidi neutri non abrasivi, oppure in
lavastoviglie a basse temperature e con cicli brevi.
- Dopo alcuni lavaggi, si possono vericare delle alterazioni
del colore. Questo fatto non dà diritto a reclamo per
l’eventuale loro sostituzione.
•Primadirimontareiltriantigrassoeiltrialcarbone
attivo rigenerabili è importante che questi siano
asciugati bene.
•Pulire frequentemente la cappa, sia internamente che
esternamente, usando un panno inumidito con alcool dena-
turato o detersivi liquidi neutri non abrasivi.
•L’impianto di illuminazione è progettato per l’uso durante la
cottura e non per l’uso prolungato di illuminazione generale
dell’ambiente. L’uso prolungato dell’illuminazione diminuisce
notevolmente la durata media delle lampade.
• Se l’apparecchio è dotato della luce ambiente questa può
essere utilizzata per l’uso prolungato di illuminazione generale
dell’ambiente.
•Attenzione: l’inosservanza delle avvertenze di pulizia della
cappa e della sostituzione e pulizia dei ltri comporta rischi
di incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni
suggerite.
•Sostituzionedellelampade(Fig.10):
Per sostituire le lampade alogene B premere con un dito sul
vetrino Cper aprire lo sportellino.
Sostituire con lampade dello stesso tipo.
Attenzione: non toccare la lampada a mani nude.
Se la versione dell’apparecchio è con lampade LED, per la so-
stituzione, è necessario l’intervento di un tecnico specializzato.
•Comandi(Fig.11):
NOTA: tutte le funzioni dell'apparecchio vengono controllate
tramite il telecomando fornito in dotazione.
Nel caso si verificasse una improvvisa interruzione nel funzio-
namento del telecomando (batterie scariche ecc...) è possibile
intervenire direttamente sul comando posizionato all'interno
dell'apparecchio (Fig.9-11).
TastoPower(A)= Il tasto di accensione/spegnimento accen-
de e spegne l’intera cappa (motore e luci).
Azionando il tasto il motore parte in 1°velocità.
TastoFanspeed(B)= Dalla posizione OFF, premere una
volta per la 1° velocità, due volte per la 2° velocità, tre volte
per la 3° velocità. Per inserire la velocità intensiva premere
il tasto per 5 sec. in qualsiasi stato si trovi la cappa. Ad ogni
velocità si accende solo ed esclusivamente il led indicante la
velocità impostata. La velocità intensiva è indicata dal led della
velocità 3° che lampeggia. Durata della velocità intensiva 10
min. dopodiché la cappa torna all’ultima velocità impostata.
Per togliere la velocità intensiva premere il tasto power e
la cappa si spegne, oppure premere il tasto Fan speed e la
velocità torna a quella precedentemente impostata. Velocità
della cappa con andamento ciclico.
Tastolight(C)= I livelli delle luci sono tre: alto, medio, basso.
Dalla posizione spento spingere una volta per il livello alto, due
volte per il livello medio, tre volte per il livello basso, quattro
volte per spegnere le luci.
Il livello delle luci ha un andamento ciclico: alto, medio,
basso, spento.
Tastotimer(D)= Con qualsiasi velocità inserita (esclusa la
velocità Intensiva) premendo il tasto si attiva la funzione
timer per 15 min. Al termine del conteggio la cappa si spegne
(motore ed eventuali luci accese).
Spialuci(E)=La spia luci si accende quando le luci sono
accese a qualsiasi livello.
Spiafiltri(F)= Dopo 30 h di funzionamento il led della spia
filtri si accende senza lampeggiare e si devono lavare i filtri
antigrasso. Reset della funzione avviene (a cappa spenta)
premendo il tasto Fan speed per 5 sec. Fatta questa operazione
il led della segnalazione filtri si spegne e l’impostazione delle
30 h riparte da zero.
Spiaariapulita(G)=Con cappa spenta, premendo per 5 sec.
il tasto Power (A), si attiva la funzione clean air. Questa accende
il motore alla 1° vel per 10 min. ogni ora. La spia si accende e
rimane fissa e il led della 1° si accende. Nei rimanenti 50 min.
la spia lampeggia. La funzione si disattiva premendo qualsiasi
tasto a parte le luci.
•Comandi(Fig.12):
TastoLight(Luci)(1):
-I livelli delle luci sono tre: alto, medio, basso.
-Dalla posizione spento, spingere una volta per il livello alto.
-Dalla posizione spento, spingere due volte per il livello medio.
-Dalla posizione spento, spingere tre volte per il livello basso.
-Dalla posizione spento, spingere quattro volte affinché il ciclo
torni alla posizione iniziale.
-Il livello delle luci ha un andamento ciclico e passa dal livello
- 9 -

alto, al medio, al basso , alla posizione Spento.
TastoPower(Accensione/Spegnimento)(2):
-Il tasto di accensione/spegnimento accende e spegne l’intera
cappa (ventola e luci).
-La cappa mantiene in memoria l’ultima impostazione di
velocità e luci presente nel momento in cui viene spenta (ad
esempio: se la cappa viene spenta con velocità e luci impo-
state al massimo, quando viene riaccesa premendo il tasto
di accensione/spegnimento, la velocità e le luci sono ancora
impostate sul massimo livello).
TastoFanSpeed(VelocitàMotore)(3):
-Dalla posizione OFF (Spento), premere una volta per impo-
stare la velocità bassa (1), due volte per la velocità media (2)
e tre volte per la velocità alta (3).
-La velocità del motore ha un andamento ciclico e passa
continuamente dal livello basso (1), al medio (2) e all’alto (3).
TastoDelayOff(SpegnimentoRitardato)(4):
-Se il motore è spento, premendo il tasto una volta la ventola
si accende a bassa velocità spegnendosi automaticamente
dopo cinque (5) minuti.
-Se il motore è già acceso (ad esempio ad alta velocità), passa
alla bassa velocità quando viene premuto il tasto di spegni-
mento ritardato, spegnendosi dopo cinque minuti.
-Quando la funzione di spegnimento ritardato è attiva, l’uten-
te può ancora modificare la velocità del motore premendo il
tasto Velocità motore senza interrompere l’impostazione di
cinque minuti dello spegnimento ritardato.
-La funzione di spegnimento ritardato può essere disattivata
premendo il tasto di spegnimento ritardato o il tasto di ac-
censione/spegnimento.
Spialuci(5):La spia luci si accende quando le luci sono accese
a qualsiasi livello.
Spiadispegnimentoritardato(6):
-La spia di spegnimento ritardato si accende quando la
funzione di spegnimento ritardato viene attivata premendo
il tasto corrispondente.
-La spia di spegnimento ritardato si spegne dopo che la fun-
zione di spegnimento ritardato ha completato il ciclo di cinque
minuti oppure quando l’utente preme nuovamente il tasto di
spegnimento ritardato o il tasto di accensione/spegnimento
(spia di spegnimento ritardato accesa alla velocità 1).
Spiaariapulita(Funzioneariapulita)(7):La spia aria pulita
non è attiva come impostazione predefinita e deve essere
attivata dall’utente.
-Per attivare la funzione aria pulita:
•Con la cappa spenta, tenere premuto il tasto di accensione/
spegnimento per cinque secondi. La spia aria pulita si illumina
e il motore si accende a bassa velocità per 10 minuti.Trascorsi
10 minuti, il motore si spegne e si attiva l’impostazione di 4
ore.
•La spia aria pulita rimane accesa quando la funzione aria
pulita è attiva, anche se il motore è spento.
-Quando la funzione aria pulita è attiva, ogni quattro ore la
ventola, rimasta spenta, si accende automaticamente a bassa
velocità per 10 minuti.Trascorsi 10 minuti, la ventola si spegne
e si attiva l’impostazione di 4 ore.
-Quando la funzione aria pulita accende automaticamente il
motore, la spia aria pulita lampeggia e si accende la spia del
motore a bassa velocità.
-Se l’utente modifica la velocità del motore mentre la funzio-
ne aria pulita è attiva, la luce della spia aria pulita smette di
lampeggiare restando fissa. Quando l’utente spegne manual-
mente la cappa, l’impostazione di 4 ore riparte da zero.
-Per disattivare la funzione aria pulita: Con la cappa spenta,
tenere premuto per cinque secondi il tasto di accensione/
spegnimento finché la spia aria pulita si spegne.
•Nota 1: La funzione aria pulita non viene disattivata anche
se la velocità del motore viene modificata e la funzione aria
pulita viene interrotta durante il funzionamento. La funzione
aria pulita viene disattivata solo tenendo premuto per 5
secondi il tasto di accensione/spegnimento.
•Nota 2: La funzione aria pulita non viene disattivata anche se
le luci vengono accese/spente (*spia lampeggiante funzione
aria pulita alla velocità più bassa).
SpiavelocitàMotore(8):
=Bassa
= Media
=Alta
-A bassa velocità si accende solo la spia numero 1.
-A velocità media si accendono le spie numero 1 e 2.
-A velocità alta si accendono le spie numero 1, 2 e 3.
-Quando il motore è spento, tutte le spie di velocità del motore
sono spente.
SI DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI DANNI
PROVOCATI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE
AVVERTENZE.
- 10 -

ALLGEMEINES
Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige
Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur
Wartung enthält. Die Anleitung für eventuelle zukünftige
Konsultationen aufbewahren. Das Gerät wurde zum Gebrauch
in Aspirationsversion (Luftausscheidung nach außen - Abb.1B),
Fitrationsversion (innerer Luftumlauf - Abb.1A).
SICHERHEITSHINWEISE
1. Vorsicht ist geboten, wenn gleichzeitig eine Abzugshaube
und ein raumluftabhängiger Boiler oder ein offenes Feuer in
Betrieb sind, die von einer anderen Energiequelle als Strom
versorgt werden, da die Küchenhaube die Raumluft absaugt,
die auch der Boiler oder das Feuer zurVerbrennung benötigen.
Der Unterdruck im Raum darf den Wert von 4 Pa (4x10-5 bar)
nicht übersteigen. Um einen sicheren Betrieb der Abzugshau-
be zu gewährleisten, ist daher immer auf eine ausreichende
Belüftung des Raumes zu achten. Bei der Ableitung der Luft
nach aussen müssen die nationalenVorschriften eingehalten
werden.
Vor Anschluss des Modells an das Stromnetz:
-Kontrollieren Sie das Typenschild an der Geräteinnenseite
um sich zu vergewissern, ob Spannung und Stromstärke der
des Stromnetzes entsprechen und die Steckdose geeignet ist.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten
Elektriker.
-Sollte das Speisekabel beschädigt sein, ist es durch ein ande-
res - beim Hersteller oder dessen Kundendienst erhältliches
- Kabel oder mit einem speziellen Bausatz - zu ersetzen.
-Das Gerät muss mittels eines Steckers mit 3A-Sicherung oder
über die beiden Drähte des Zweiphasenanschlusses, die durch
eine 3A-Sicherung geschützt sind, an die Stromversorgung
angeschlossen werden.
2. Achtung!
Elektrogeräte können unter gewissen Umständen
gefährlich sein!
A) Niemals die Filter kontrollieren, wenn die Dun-
stabzugshaube in Betrieb ist.
B) Die Lampen und die umliegenden Bereiche nicht wäh-
rend oder nach längerer Benutzung des Lichts berühren.
C) Es ist verboten, Speisen unter der Dunstabzugshaube
zu flambieren.
D) Offene Flammen sind unbedingt zu vermeiden, da
diese die Filter beschädigen und einen Brand verursachen
können.
E) Beim Frittieren sind die Speisen ständig zu kontrollie-
ren, um eine Entzündung von überhitztem Öl zu verhin-
dern.
F) Vor jeglichen Wartungsarbeiten unbedingt den Netz-
stecker aus der Steckdose entfernen.
G) Das Gerät sollte nicht von kleinen Kindern oder Perso-
nen benutzt werden, welche Beaufsichtigung benötigen.
H) Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
I) Der Raum muss über eine hinreichende Belüftung
verfügen, wenn die Dunstabzugshaube mit anderen
gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten gleichzeitig
verwendet wird.
L) Es besteht Brandgefahr, wenn die Reinigung nicht
entsprechend den Anleitungen durchgeführt wird.
Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EC, Waste
Electrical Electronic Equipment (WEEE) gekennzeichnet. Sor-
gen Sie bitte dafür, dass das Gerät korrekt entsorgt wird, der
Benutzer trägt dazu bei, den potentiellen negativen Folgen
für Umwelt und Gesundheit vorzubeugen.
Das auf dem Produkt oder auf den Begleitpapieren
befindliche Symbol sagt aus, dass dieses Produkt nicht
wie normaler Hausmüll behandelt werden darf, sondern
dass es einer geeigneten Sammelstelle für das Recycling der
elektrischen und elektronischen Geräteteile zugeführt werden
muss. Entsorgen Sie bitte das Altgerät gemäß der lokalen
Richtlinien. Für weitere Informationen hinsichtlich der Be-
handlung, der Wiederverwertung und des Recycling des
Produkts wenden Sie sich bitte an die zuständige lokale
Stelle, an die Sammelstelle für Hausmüll, oder an den Händler,
bei dem Sie das Gerät erworben haben.
INSTALLATIONSANLEITUNG
•MontageundAnschlussmüssenvoneinemFachmann
durchgeführt werden.
•VorderAusführungderMontagearbeitenSchutzhand-
schuhe anlegen.
•Elektroanschluss:
Bei dem Gerät handelt es sich um ein Gerät der Klasse I, und
muss demnach an einen Erdleiter angeschlossen werden.
-Der Elektroanschluss ist wie folgt vorzunehmen:
BRAUN = LLeiter
BLAU = NNulleiter
GELB/GRÜN = Erdungskabel.
Das Nullleiterkabel muss an Klemme N angeschlossen werden,
das GELB/GRÜNE Kabel dagegen an die neben dem Erdleiter-
Symbol befindliche Klemme .
Stellen Sie beim elektrischen Anschluss bitte sicher, dass die
Steckdose über einen Erdanschluss verfügt. Achten Sie bitte
darauf, dass die Steckdose nach installierter Dunstabzugs-
haube leicht zugänglich ist. Im Falle eines Direktanschlusses
an das Stromnetz muss zwischen Gerät und Netzleitung ein
allpoliger Schalter mit einer Kontaktweite von mindestens
3 mm, der der Belastung und den geltenden Richtlinien
entspricht, installiert werden.
• Der Mindestabstand zwischen der Stellfläche für die Koch-
behälter auf der Kochvorrichtung und dem unteren Teil der
Abzugshaube muss mindestens 100 cm betragen. Falls ein
Verbindungsrohr verwendet wird, das aus zwei oder mehr
Teilen zusammengesetzt ist, muss der obere Teil über den
unteren gestülpt werden. Auf keinen Fall darf das Abluftrohr
der Küchenhaube an ein Rohr angeschlossen werden, in dem
Warmluft zirkuliert oder das zur Entlüftung von Geräten ver-
wendet wird, die an eine andere Energiequelle als an Strom
angeschlossen sind. Vor der Durchführung der Montage-
vorgänge, den/die Fettfilter entfernen, damit sich das Gerät
leichter handhaben läßt (Abb.8).
-Sollte das Gerät mit Abzugsvorrichtung montiert werden,
bereiten Sie eine Luftabzugsöffnung vor.
• Es empfiehlt sich der Einsatz eines Luftableitungsrohres,
das denselben Durchmesser aufweist, wie der der Luftab-
zugsöffnung. Die Verwendung eines Reduzierstücks könnte
DEUTSCH D
- 11 -

die Leistungen des Erzeugnisses beeinträchtigen und das
Betriebsgeräusch erhöhen.
• Bitte verwenden Sie nun externe Motore, die vom gleichen
Hersteller stammen wie das Gerät.
•Deckeninstallation:
-Sollte das Gerät in der Version mit externem Motor instal-
liert werden, muss einer der fünf verfügbaren Luftaustritte
ausgewählt werden (vier befinden sich an den Seiten und
einer oberhalb). Dann das Halbschnittteil aus Blech mit einem
Schraubendreher oder einem geeignetenWerkzeug entfernen
und den Flansch des Luftaustritts mit den Schrauben befesti-
gen; siehe Abb.1C.
Sollte das Gerät in der Version mit Abluft installiert werden,
bei dem der Motor sich über der Abzugshaube befindet, muss
das Halbschnittteil aus Blech mit einem Schraubendreher oder
einem geeigneten Werkzeug entfernt werden und dann das
Motoraggregat mit den beigefügten Schrauben befestigt
werden (Abb.1B).
-An der Decke eine zur Aufnahme des Geräts geeignete
Öffnung bohren; siehe dazu die in Abb.2 angegebenen Höhen.
ACHTUNG: Sicherstellen, dass die Deckenkonstruktion für
das Gewicht des Geräts geeignet ist. Sollte dies nicht der
Fall sein, muss ein für diese Aufgabe geeigneter Rahmen
angebracht werden.
-Den Verteilerkasten am oberen Abschnitt der Abzugshaube
mit den beigefügten Schrauben befestigen (Abb.5).
-Mit einem Anschlussrohr den Flansch (Abb.1C) mit der
Luftaustrittsöffnung verbinden.
-Das Gerät aufnehmen und in der Öffnung, die zuvor an der
Decke angebracht wurde, positionieren. Dabei darauf achten,
dass die Bügel einwandfrei befestigt sind (Abb.6A).
-Die Bügel mit den Schrauben, die sich in der Abzugshaube
befinden, fest anziehen; siehe Abb.6B und 6C.
-Wenn dies erforderlich sein sollte, kann das Gerät auch mit
zusätzlichen Schrauben, ausgehend von der Innenseite der
Abzugshaube, in einem Hängeelement befestigt werden
(sofern vorhanden) (Abb.2A).
-Öffnen Sie das Paneel, indem Sie auf die in der Abb.7 gezeigte
Stelle drücken.
-Für die verschiedenen Montagen müssen Schrauben und
Spanndübel verwendet werden, die für die jeweilige Art der
Wand geeignet sind (z.B. Stahlbeton, Gipskarton usw.). Für den
Fall, dass die Schrauben und Dübel dem Gerät beigefügt sind,
muss sichergestellt werden, dass diese für die Art der Wand, in
der die Abzugshaube befestigt werden muss, geeignet sind.
BENUTZUNG UND WARTUNG
• Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon vor
Kochbeginn der Speisen einzuschalten. Es wird weiterhin
empfohlen, das Gerät nach Beendigung des Kochvorgangs
noch 15 Minuten weiterlaufen zu lassen, um den vollständigen
Abzug der Kochdünste zu gewährleisten.
Die Leistungsfähigkeit der Dunstabzugshaube hängt
entscheidend von der Sorgfalt und Regelmäßigkeit der
Wartung ab, insbesondere die des Fettlters und die des
Aktivkohlelters.
•Der Antifett-Filter hat die Aufgabe, die in der Luft schwe-
benden Fettpartikel zu fangen, daher kann er in unter-
schiedlichen Zeitspannen verstopfen, je nach Gebrauch des
Geräts.
- Um der Brandgefahr vorzubeugen, müssen mindestens
alle 2 Monate die Antifett-Filter per Hand gereinigt werden;
dazu verwendet man neutrale, nicht scheuernde Reinigung-
smittel oder man gibt ihn in die Spülmaschine bei niedriger
Temperatur und kurzem Zyklus.
- Nach der Reinigung kann die Farbe etwas verändert sein.
Diese Tatsache ist kein Grund für eine Beschwerde, damit er
ausgewechselt wird.
•Vorder Montagedes Antifett-Filtersund des regene-
rierbarenAktivkohleltersistesunbedingtnötigsicher-
zustellen, dass diese gut getrocknet sind.
• Die Haube muss häug sowohl Innen als auch Außen ge-
reinigt werden; dazu verwendet man ein mit denaturier-
tem Alkohol befeuchtetes Tuch oder ein neutrales nicht
scheuerndes Reinigungsmittel.
• Die Beleuchtungsanlage ist für den Gebrauch während des
Kochvorgangs realisiert worden und nicht für eine längere
Beleuchtung der Umgebung im Allgemeinen. Wird die Be-
leuchtung lange Zeit angelassen, wird die durchschnittliche
Lebensdauer der Glühbirne erheblich verringert.
• Wenn das Gerät mit einer serviceleuchte ausgestattet ist,
kann diese für die allgemeine anhaltende Beleuchtung der
Umgebung benutzt werden.
•Achtung: das Nichteinhalten dieser Hinweise für die Reini-
gung der Haube und deren Auswechseln und die Reinigung
der Filter, führen zu Brandgefahr. Es wird daher empfohlen,
die hier gegebenen Ratschläge zu befolgen.
•AustauschderHalogenlampen(Abb.10):
Zum Auswechseln der Halogenlampen Bmit einem Finger
auf das Deckglas Cdrücken, um die Klappe zu öffnen. Durch
Lampen derselben Bauweise ersetzen. Achtung: die Lam-
pen nicht mit ungeschützten Händen berühren. Wenn die
Geräteversion eine LED-Lampe vorsieht, muss diese von einem
spezialisiertem Techniker ausgewechselt werden.
•Bedienung(Abb.11):
HINWEIS: alle Gerätefunktionen werden mit der beigefügten
Fernbedienung gesteuert. Sollte es zu einer unerwarteten
Betriebsunterbrechung der Fernbedienung kommen (leere
Batterien usw.), kann direkt das Bedienelement innerhalb des
Geräts betätigt werden (Abb.9-11).
TastePower(A)= Die Einschalt-/ausschalttaste schaltet die
gesamte Dunstabzugshaube (Motor und Lichter) ein und aus.
Durch Betätigung der Taste läuft der Motor auf Geschwin-
digkeitsstufe 1 an.
TasteFanspeed(B)=Aus der OFF-Position für die 1. Ge-
schwindigkeitsstufe einmal drücken, für die 2. Stufe zweimal
und für die 3. Stufe dreimal. Um die Intensivgeschwindigkeit
einzufügen, die Taste 5 Sekunden drücken, unabhängig
davon, in welchen Zustand sich die Dunstabzugshaube
befindet. Bei jeder Geschwindigkeit leuchtet ausschließlich
die Led zur eingestellten Geschwindigkeit auf. Die Inten-
sivgeschwindigkeit wird von der aufleuchtenden Led der Ge-
schwindigkeitsstufe 3 angezeigt. Die Intensivgeschwindigkeit
dauert 10 Min., anschließend kehrt die Dunstabzugshaube
zu der letzten eingestellten Geschwindigkeit zurück. Um die
Intensivgeschwindigkeit auszuschalten, drücken Sie dieTaste
Power (die Dunstabzugshaube schaltet sich aus); oder drücken
Sie dieTaste Fan speed, woraufhin die Geschwindigkeit zu der
zuvor eingestellten Stufe zurückkehrt. Geschwindigkeit der
Dunstabzugshaube mit zyklischem Verlauf.
TasteLight(C)= Die Lichtstufen sind drei: Hoch, mittel,
niedrig. Aus ausgeschalteter Stellung den Schalter einmal für
die hohe Lichtstufe drücken; zweimal für die mittlere Stufe,
dreimal für die niedrige Stufe und viermal, um die Lichter
auszuschalten. Die Lichtstufe hat einen zyklischen Verlauf:
hoch, mittel, niedrig, ausgeschaltet.
TimerTaste(D)=Mit jeder eingeschalteten Geschwindigkeit
(ausgenommen Intensivgeschwindigkeit) wird bei Drücken
der Taste die Timer-Funktion für 15 Min. aktiviert. Bei Beendi-
- 12 -

gung des Count-Downs schaltet sich die Dunstabzugshaube
aus (Motor und eventuell eingeschaltete Lichter).
AnzeigeleuchteLichter(E)=Die Anzeigeleuchte Lichter
leuchtet auf, wenn die Lichter, unabhängig von ihrer Be-
leuchtungsstärke, eingeschaltet sind.
AnzeigeleuchteFilter(F)= Nach 30 Betriebsstunden leuchtet
die Led der Anzeigeleuchte Filter auf (ohne Blinkmodus)
und zeigt an, dass die Fettfilter gewaschen werden müssen.
Die Nullstellung der Funktion (bei ausgeschalteter Dun-
stabzugshaube) erfolgt, indem die Taste Fan speed 5 Sek.
gedrückt wird. Daraufhin schaltet sich die Led der Filteranzeige
aus und die 30h-Einstellung beginnt erneut bei Null.
AnzeigeleuchtesaubereLuft(G)= Bei ausgeschalteter
Dunstabzugshaube 5 Sek. die Taste Power (A) drücken, um die
Funktion Clean air zu aktivieren. Diese schaltet den Motor auf
der 1. Geschwindigkeitsstufe für 10 Min. pro Stunde ein. Die
Anzeigeleuchte leuchtet im Dauermodus auf, die Led der 1.
Geschwindigkeitsstufe leuchtet kurz auf. In den verbleibenden
50 Min. blinkt die Anzeigeleuchte. Die Funktion kann durch
Drücken einer beliebigen Taste (mit Ausnahme der Lichter)
deaktiviert werden.
•Bedienelemente(Abb.12):
TasteLight(Beleuchtung)(1):
-Es gibt drei Beleuchtungsstufen: stark, mittel, schwach.
-In der ausgeschalteten Position einmal schieben für die starke
Beleuchtung.
-In der ausgeschalteten Position zweimal schieben für die
mittlere Beleuchtung.
-In der ausgeschalteten Position dreimal schieben für die
schwache Beleuchtung.
-In der ausgeschalteten Position viermal schieben, bis der mit
der Zyklus zur ursprünglichen Position zurückkehrt.
-Die Beleuchtungsstufen haben einen zyklischen Verlauf
und gehen von stark, über mittel, über schwach, zur Position
ausgeschaltet.
Power-Taste(Einschaltung/Ausschaltung)(2):
-DieTaste für die Einschaltung bzw. Ausschaltung schaltet die
gesamte Haube ein bzw. aus (Gebläse und Beleuchtung).
-Die Haube speichert die letzte Einstellung der Drehzahl und
der Beleuchtung zum Zeitpunkt der Ausschaltung. (Beispiel:
Wenn die Haube mit maximaler Drehzahl und Beleuchtung
ausgeschaltet wird, sind bei der erneuten Einschaltung durch
Drücken derTaste für die Ein- bzw. Ausschaltung die Drehzahl
und die Beleuchtung wieder auf die maximale Stufe gestellt.).
TasteFanSpeed(Motordrehzahl)(3):
-Aus der Position OFF (ausgeschaltet) einmal drücken, um die
niedrige Drehzahl (1) einzustellen, zweimal für die mittlere
Drehzahl (2) und dreimal für die hohe Drehzahl (3).
-Die Motordrehzahlen haben einen zyklischen Verlauf und
gehen von niedrig (1), über mittel (2) zu hoch (3) über.
TasteDelayOff(verzögerteAusschaltung)(4):
-Ist der Motor ausgeschaltet, schaltet sich das Gebläse bei
einmaligem Drücken derTaste mit niedriger Drehzahl ein und
schaltet sich automatisch nach fünf (5) Minuten aus.
-Ist der Motor bereits eingeschaltet (zum Beispiel mit hoher
Drehzahl) geht er automatisch zur niedrigen Drehzahl über,
wenn dieTaste für die verzögerte Ausschaltung gedrückt wird
und schaltet sich nach fünf Minuten aus.
-Ist die Funktion der verzögerten Ausschaltung aktiviert,kann
der Benutzer die Drehzahl des Motors durch Drücken derTaste
für die Motordrehzahl ändern, ohne die Einstellung der fünf
Minuten der verzögerten Ausschaltung zu unterbrechen.
-Die Funktion der verzögerten Ausschaltung kann durch
Drücken der Taste für die verzögerte Ausschaltung oder der
Taste der Ein- bzw. Ausschaltung deaktiviert werden.
KontrollleuchteBeleuchtung(5): Die Kontrollleuchte der
Beleuchtung schaltet sich ein, wenn die Beleuchtung mit
irgendeiner Stufe eingeschaltet ist.
KontrollleuchtederverzögertenAusschaltung(6):
-Die Kontrollleuchte der verzögerten Ausschaltung schaltet
sich ein, wenn die verzögerte Ausschaltung durch Drücken
der entsprechenden Taste aktiviert wird.
-Die Kontrollleuchte der verzögerten Ausschaltung schaltet
sich aus, nachdem die Funktion der verzögerten Ausschaltung
den Zyklus von fünf Minuten beendet hat oder wenn der
Benutzer erneut dieTaste der verzögerten Ausschaltung oder
die Taste zur Ein- bzw. Ausschaltung drückt (Kontrollleuchte
der verzögerten Ausschaltung eingeschaltet bei Stufe 1).
KontrollleuchtereineLuft(FunktionreineLuft)(7):Die
Kontrollleuchte reine Luft ist nicht voreingestellt aktiviert und
muss vom Benutzer aktiviert werden.
-Zur Aktivierung der Funktion reine Luft:
• Mit ausgeschalteter Haube dieTaste der Ein- bzw. Ausschal-
tung für fünf Sekunden gedrückt halten. Die Kontrollleuchte
reine Luft schaltet sich ein und der Motor schaltet sich mit
niedriger Drehzahl für 10 Minuten ein. Nach 10 Minuten
schaltet sich der Motor aus und es wird die Einstellung von 4
Stunden aktiviert.
• Die Kontrollleuchte reine Luft bleibt eingeschaltet, wenn
die Funktion reine Luft aktiv ist, auch wenn der Motor ausge-
schaltet ist.
-Wenn die Funktion reine Luft aktiv ist, schaltet sich das
Gebläse, das ausgeschaltet geblieben ist, alle vier Stunden
automatisch mit niedriger Drehzahl für 10 Minuten ein. Nach
10 Minuten schaltet sich das Gebläse aus und es wird die
Einstellung von 4 Stunden aktiviert.
-Wenn die Funktion reine Luft automatisch den Motor startet,
blinkt die Kontrollleuchte reine Luft und die Kontrollleuchte
des Motors bei niedriger Drehzahl schaltet sich ein.
-Ändert der Benutzer die Drehzahl des Motors während die
Funktion reine Luft aktiv ist, hört die Kontrollleuchte reine Luft
auf zu blinken und leuchtet dauerhaft. Schaltet der Benutzer
die Haube per Hand aus, startet die Einstellung von 4 Stunden
erneut von Null aus.
-Zur Deaktivierung der Funktion reine Luft: Mit ausgeschal-
teter Haube die Taste der Ein- bzw. Ausschaltung für fünf
Sekunden gedrückt halten, bis sich die Kontrollleuchte reine
Luft ausschaltet.
•Hinweis1: Die Funktion reine Luft wird nicht deaktiviert,
auch wenn die Motordrehzahl geändert wird und die Funktion
reine Luft während des Betriebs unterbrochen wird. Die
Funktion reine Luft wird nur deaktiviert, wenn die Taste für
die Ein- bzw. Ausschaltung für 5 Sekunden gedrückt gehalten
wird.
•Hinweis2: Die Funktion reine Luft wird nicht deaktiviert,
auch wenn die Beleuchtung ein- oder ausgeschaltet wird (*
blinkende Kontrollleuchte Funktion reine Luft bei niedrigster
Geschwindigkeit).
KontrollleuchteMotordrehzahl(8):
=Niedrig
=Mittel
=Hoch
-Bei niedriger Drehzahl schaltet sich nur die Kontrollleuchte
Nummer 1 ein.
-Bei mittlerer Drehzahl schalten sich die Kontrollleuchten 1
und 2 ein.
-Bei hoher Drehzahl schalten sich die Kontrollleuchten 1, 2
und 3 ein.
-Wenn der Motor ausgeschaltet ist, sind alle Kontrollleuchten
der Motordrehzahl ausgeschaltet.
FÜR SCHÄDEN, DIE AUF DIE NICHTBEACHTUNG DER OBEN
GENANNTEN ANWEISUNGEN ZURUCKZUFÜHREN SIND,
WIRD KEINERLEI VERANTWORTUNG ÜBERNOMMEN.
- 13 -

GENERALIDADES
Lea atentamente el contenido del presente libro de ins-
trucciones pues contiene indicaciones importantes para
la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento
(Consérvelo para un posible consulta posterior). El aparato ha
sido diseñado para el uso en versión aspiradora (evacuación
de aire hacia el exterior - Fig.1B), filtrante (reciclaje del aire
en el interior - Fig.1A.
SUGERENCIAS PARA LA SEGURIDAD
1. Preste atención si funcionan contemporáneamente una
campana aspirante y un quemador o una chimenea que
toman el aire del ambiente y están alimentados por energía
que no sea eléctrica, pues la campana aspirante toma del am-
biente el aire que el quemador o la chimenea necesitan para
la combustión. La presión negativa del local no debe superar
los 4 Pa (4x10-5 bares). Para un funcionamiento seguro, realice
primero una adecuada ventilación del local. Para la evacuación
externa, aténgase a las disposiciones vigentes en su país.
Antes de enchufar el modelo a la corriente eléctrica:
-Controlar los datos de matrícula (que se encuentran en el
interior del aparato) para constatar que la tensión y la poten-
cia correspondan a la de la red y el enchufe de conexión sea
idóneo. En caso de dudas, recurra a un electricista calificado.
-Si el cable de alimentación está dañado, se debe cambiar con
un cable o conjunto especial de cables que puede suministrar
tanto el fabricante como el servicio de asistencia técnica.
-Conecte el dispositivo a la red de alimentación a través de un
enchufe con fusible 3A o a los dos cables de la línea bifásica
protegidos por un fusible 3A.
2. ¡Atención!
En determinadas circunstancias los electrodomésticos
pueden ser peligrosos.
A)No intente controlar los filtros cuando la campana está
en funcionamiento.
B)Durante el uso prolongado de la instalación de ilumina-
ción o inmediatamente después, no toque las lámparas ni
las zonas adyacentes a ellas.
C)Está prohibido cocinar a fuego directo debajo de la
campana.
D)Evite dejar la llama libre porque puede dañar los filtros
y constituye un riesgo de incendio.
E)Controle constantemente los alimentos fritos para
evitar que el aceite sobrecalentado se prenda fuego.
F) Antes de efectuar cualquier operación de mantenimien-
to, desconecte la campana de la red eléctrica.
G)Este aparato no debe ser utilizado por niños o personas
que necesiten de supervisión.
H) Controle que los niños no jueguen con el aparato.
I) Cuando la campana se utiliza simultáneamente con apa-
ratos que queman gas u otros combustibles, el ambiente
debe estar adecuadamente ventilado.
L) Si las operaciones de limpieza no se realizan respetando
las instrucciones, hay peligro de incendio.
Este aparato está fabricado en conformidad con la Norma Eu-
ropea 2002/96/EC,Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). Controlando que este producto sea eliminado de
modo correcto, el usuario contribuye a prevenir consecuencias
negativas para el ambiente y la salud.
El símbolo en el producto o en la documentación ad-
junta, indica que este producto no debe ser tratado
como residuo doméstico sino que debe ser entregado
a un punto de recolección para reciclar aparatos eléctricos y
electrónicos. Elimínelo siguiendo las normas locales para la
eliminación de desechos. Para mayor información sobre el
tratamiento, recuperación o reciclaje de este producto, llame
a la oficina local encargada, al servicio de recolección de de-
sechos domésticos o al negocio en el cual ha comprado el
producto.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
•Lasoperacionesdemontajeyconexióneléctricadeben
ser efectuadas por personal especializado.
•Utiliceguantesdeprotecciónantesderealizarlasope-
raciones de montaje.
•Instalacióneléctrica:
Este aparato pertenece a la clase I, por lo tanto debe conec-
tarse a la toma de tierra.
-La conexión a la red eléctrica debe efectuarse como sigue:
MARRÓN = Llínea
AZUL = Nneutro
AMARILLO/VERDE = tierra
El cable neutro debe conectarse al borne con el símbolo N
mientras que el cable AMARILLO/VERDE, debe conectarse
al borne cerca del símbolo de tierra .
Durante la conexión eléctrica, controle que el enchufe de
corriente posea la conexión a tierra. Después del montaje de
la campana de aspiración, controle que la posición del enchufe
de alimentación eléctrica sea fácilmente accesible. Si se co-
necta directamente a la red eléctrica es necesario interponer
entre el aparato y la red un interruptor omnipolar con una
abertura mínima de 3 mm entre los contactos, dimensionado
con respecto a la carga y que cumpla con las normas vigentes.
• Si la placa de cocción que se utiliza es eléctrica, de gas o
de inducción, la distancia mínima entre ésta y la parte más
baja de la campana debe ser de por lo menos 100 cm. Si
debe usarse un tubo de conexión compuesto de dos o más
partes, la parte superior debe estar fuera de la parte inferior.
No conecte la descarga de la campana a un conducto en el
que circúle airecaliente o que sea utilizado para evacuar los
humos de aparatos alimentados por una energía que no sea
eléctrica. Antes de efectuar las operaciones de montaje, para
una más fácil maniobrabilidad del aparato, extraer el/los
filtro/s antigrasa (Fig.8).
-En el caso de montaje del aparato en la versión aspirante,
predisponer el orificio de evacuación aire.
• Se aconseja el uso de un tubo de evacuación de aire con el
mismo diámetro que la boca de salida de aire. El uso de una
reducción podría disminuir las prestaciones del producto y
aumentar el ruido.
• Usar solamente motores propuestas en el catálogo original.
•Instalacióneneltecho:
-Si el equipo se instala en versión con motor remoto seleccio-
ne cuál de las cinco salidas de aire disponibles desea utilizar
ESPAÑOL E
- 14 -

(cuatro laterales y una superior); quite la tapa ciega de metal
con un destornillador u otra herramienta y fije la brida de
salida del aire con los tornillos como indica la figura 1C.
Si instala el equipo en versión de aspiración con motor sobre
la campana, quite la tapa ciega de metal con un destornillador
u otra herramienta idónea y fije el grupo del motor con los
tornillos suministrados (Fig.1B).
-Realice el agujero en el techo de forma que contenga al
equipo utilizando como referencia las cotas de la figura 2.
ATENCIÓN: Asegúrese de que la estructura del techo sea
idónea para soportar el peso del equipo. De lo contrario,
utilice un bastidor apropiado para ello.
-Fije la caja de alimentación a la parte superior de la campana
con los tornillos suministrados (Fig.5).
-Conecte, con un tubo de conexión, la brida (Fig.1C) al agujero
de extracción del aire.
-Tome el equipo y ubíquelo dentro del agujero, realizado
anteriormente en el techo, con cuidado de enganchar per-
fectamente las abrazaderas (Fig.6A).
-Ajuste las abrazaderas con los tornillos ubicados dentro de
la campana como indica la figura 6B y 6C.
-Si es necesario, es posible fijar el equipo con más tornillos,
desde dentro de la campana, en un bajo mesada si se encuen-
tra presente (Fig.2A).
-Abra el panel haciendo presión en el punto indicado en la
Fig.7.
-Para los diferentes montajes utilice tornillos y tacos de ex-
pansión idóneos para el tipo de pared (por ejemplo, cemento
armado, cartón-yeso, etc.). Si los tornillos y tacos se entregan
junto con el producto, asegúrese de que sean los idóneos para
el tipo de pared a la que se debe fijar la campana.
USO Y MANTENIMIENTO
• Se recomienda poner en funcionamiento el aparato antes
de proceder a la cocción de un alimento cualquiera. Se
recomienda también, dejar funcionar el aparato durante 15
minutos después de haber finalizado la cocción para lograr
una evacuación completa del aire viciado.
El buen funcionamiento de la campana depende de la reali-
zación de un correcto y constante mantenimiento; se debe
prestar una atención particular al filtro antigrasa y al filtro de
carbón activo.
•Elltroantigrasa cumple la función de retener las partículas
grasas en suspensión en el aire, por lo que se puede obstruir
en relación al tiempo de uso.
-Para prevenir el peligro de incendio, cada 2 meses máximo se
deben lavar los ltros antigrasa a mano, usando detergentes
líquidos neutros no abrasivos, o sino en el lavavajillas a baja
temperatura y ciclos breves.
-Después de algunos lavados puede cambiar de color. Esto
no da derecho a reclamar su sustitución.
•Antesdevolveramontarlosltrosantigrasaylosltros
de carbón activado regenerables, se los debe secar bien.
• Limpie frecuentemente la campana, tanto interna como
externamente, usando un paño humedecido con alcohol
desnaturalizado o detergentes líquidos neutros no abrasivos.
• La instalación de luz se diseñó para el uso durante la coc-
ción y no para usos prolongados de iluminación general del
ambiente. Emplearla de esta forma disminuye notablemente
la duración media de las lámparas.
• Si el aparato cuenta con la luz de cortesía ésta se puede usar
para el uso prolongado de iluminación general del ambiente.
•Atención:no respetar las advertencias de limpieza de la
campana y de sustitución y limpieza de los ltros comporta
riesgos de incendio. Por tanto, es recomendable atenerse a
las instrucciones sugeridas.
•Sustitucióndelaslámparashalógenas(Fig.10):
Para sustituir las lámparas halógenas Bpresione con un dedo
el cristal Cpara abrir la portezuela.
Sustituya con lámparas del mismo tipo.
Atención: no toque la lámpara con las manos descubiertas.
Si la versión del equipo presenta lámparas LED, para sustituir-
las es necesaria la intervención de un técnico especializado.
•Mandos(Fig.11):
NOTA: todas las funciones del equipo se controlan con mando
a distancia que se suministra con el mismo.
Si el funcionamiento del mando a distancia se interrumpe
de forma repentina (baterías descargadas, etc.), se puede
operar directamente sobre el mando ubicado dentro del
equipo (Fig.9-11).
BotónPower(A)= El botón de encendido/apagado enciende
y apaga toda la campana (motor y luces).
Utilizando el botón el motor arranca en 1ª velocidad.
BotónFanspeed(B)= Desde la posición OFF, oprima una vez
para la 1ª velocidad, dos veces para la 2ª velocidad, tres veces
para la 3ª velocidad. Para activar la velocidad intensiva oprima
el botón 5 segundos independientemente del estado en que
se encuentre la campana. En cada velocidad se enciende sólo
y exclusivamente el led que indica la velocidad configurada.
La velocidad intensiva es indicada por el centelleo del led de
la 3ª velocidad. La velocidad intensiva dura 10 minutos, des-
pués de los cuales la campana regresa a la última velocidad
configurada. Para desactivar la velocidad intensiva oprima el
botón power (la campana se apaga), o el botón Fan speed (la
velocidad regresa a la configurada anteriormente). Velocidad
de la campana con movimiento cíclico.
Botónlight(C)= Los niveles de las luces son tres: alto, medio
y bajo. Desde la posición apagado, oprima una vez para el
nivel alto, dos veces para el nivel medio, tres veces para el
nivel bajo, cuatro veces para apagar las luces. El nivel de las
luces es cíclico: alto, medio, bajo, apagado.
BotónTimer(D)= Con cualquier velocidad configurada (ex-
cepto la velocidad Intensiva) oprimiendo el botón se activa
la función Timer por 15 minutos. Al término del conteo la
campana se apaga (motor y eventuales luces encendidas).
Luztestigoluces(E)= Se enciende cuando las luces están
encendidas en cualquier nivel de intensidad.
Luztestigofiltros(F)=Después de 30 hs. de funcionamien-
to, el led de la luz testigo filtros se enciende sin centellear
indicando que se deben lavar los filtros antigrasa. La función
se resetea con la campana apagada, oprimiendo 5 segundos
el botón Fan speed. Finalizada esta operación, el led de la
señalación de filtros se apaga y la configuración de las 30 hs.
recomienza desde cero.
Luztestigoairelimpio(G)= Con la campana apagada, opri-
miendo 5 segundos el botón Power (A) se activa la Función
Clean Air. Ésta enciende el motor en la 1ª velocidad 10 minutos
por cada hora. La luz testigo se enciende en forma estable y
se enciende también el led de la 1ª velocidad. Durante los
restantes 50 minutos la luz testigo centellea. La función se des-
activa oprimiendo cualquier botón que no sea el de las luces.
•Mandos(Fig.12):
BotónLight(Luces)(1):
-Los niveles de las luces son tres: alto, medio y bajo.
-En la posición Apagado, presione una vez para el nivel alto.
-En la posición Apagado, presione dos veces para el nivel
medio.
-En la posición Apagado, presione tres veces para el nivel bajo.
-En la posición Apagado, presione cuatro veces para que el
ciclo vuelva a la posición inicial.
-El nivel de las luces tiene una variación cíclica y pasa del nivel
- 15 -

alto, al medio, al bajo y a la posición Apagado.
BotónPower(Encendido/Apagado)(2):
-El botón de encendido/apagado enciende y apaga toda la
campana (ventilador y luces).
-La campana mantiene en memoria la última configuración de
velocidad y de luces realizada antes del apagado (por ejemplo:
si la campana se apaga con la velocidad y las luces fijadas al
máximo, cuando se vuelve a encender presionando el botón
de encendido/apagado, la velocidad y las luces todavía estarán
fijadas en el máximo nivel).
BotónFanSpeed(Velocidaddelventilador)(3):
-En la posición OFF (Apagado), presione una vez para fijar la
velocidad baja (1), dos veces para la velocidad media (2) y tres
veces para la velocidad alta (3).
-La velocidad del ventilador tiene una variación cíclica y pasa
continuamente del nivel bajo (1), al medio (2) y al alto (3).
BotónDelayOff(ApagadoRetrasado)(4):
-Si el ventilador está apagado, presionando el botón una
vez, el ventilador se enciende a baja velocidad apagándose
automáticamente después de cinco (5) minutos.
-Si el ventilador ya está encendido (por ejemplo a alta veloci-
dad), cuando se presiona el botón de apagado retrasado pasa
a la baja velocidad y se apaga después de cinco minutos.
-Cuando la función de apagado retrasado está activada, el
usuario puede todavía modificar la velocidad del ventilador
presionando el botónVelocidad del ventilador sin interrumpir
los cinco minutos del apagado retrasado.
-La función de apagado retrasado se puede desactivar
presionando el botón de apagado retrasado o el botón de
encendido/apagado.
Pilotodeluces(5):El piloto de luces se enciende cuando las
luces están encendidas en cualquier nivel.
Pilotodeapagadoretrasado(6):
-El piloto de apagado retrasado se enciende cuando se activa
la función de apagado retrasado presionando el botón corres-
pondiente.
-El piloto de apagado retrasado se apaga después que la
función de apagado retrasado ha completado el ciclo de cinco
minutos o cuando el usuario presiona nuevamente el botón
de apagado retrasado o el botón de encendido/ apagado
(apagado retrasado activado y velocidad del ventilador que
pasa à la 1°).
Pilotodeairelimpio(Funcióndeairelimpio)(7):
-El piloto de aire limpio no está activo por defecto y debe ser
activado por el usuario.
-Para activar la función de aire limpio:
•Con la campana apagada, mantenga presionado el botón
de encendido/apagado durante cinco segundos. Se iluminará
el piloto de aire limpio y el ventilador se encenderá a baja
velocidad durante 10 minutos. Una vez transcurridos los 10
minutos, el ventilador se apagará y se activarán las 4 horas.
•El piloto de aire limpio permanecerá encendido mientras que
la función aire limpio esté activada, aún cuando el ventilador
esté apagado.
-Para desactivar la función de aire limpio:
•Con la campana apagada, mantenga presionado durante
cinco segundos el botón de encendido/apagado y el piloto
de aire limpio se apagará.
-Cuando la función de aire limpio está activada, cada cuatro
horas el ventilador, que estaba apagado, se enciende au-
tomáticamente a baja velocidad durante 10 minutos. Una
vez transcurridos los 10 minutos, el ventilador se apaga y se
activan las 4 horas.
-Cuando la función de aire limpio enciende automáticamente
el ventilador, el piloto de aire limpio centellea y se enciende
el piloto del ventilador a baja velocidad.
-Si el usuario modifica la velocidad del ventilador mientras
la función aire limpio está activada, la luz del piloto de aire
limpio deja de centellear permaneciendo fija. Cuando el
usuario apaga manualmente la campana, la cuenta de las 4
horas vuelve a comenzar desde cero.
•Nota 1: La función aire limpio no se desactiva aún cuando
se modifica la velocidad del ventilador y la función aire limpio
se interrumpe durante el funcionamiento. La función aire
limpio se desactiva sólo manteniendo presionado durante 5
segundos el botón de encendido/apagado.
•Nota2: La función aire limpio no se desactiva aún si las
luces se encienden/apagan (*función aire limpio activada y
ventilador encendido por la misma).
Pilotodevelocidaddelventilador(8):
=Baja
=Medis
=Alta
-A baja velocidad se enciende sólo el piloto número 1.
-A velocidad media se encienden los pilotos 1 y 2.
-A alta velocidad se encienden los pilotos 1, 2 y 3.
-Cuando el ventilador está apagado, todos los pilotos de
velocidad del ventilador están apagados.
EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DA-
ÑOS PRODUCIDOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS
ADVERTENCIAS.
- 16 -

GÉNERALITÉS
Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il
fournit des indications importantes concernant la sécurité
d’installation, d’emploi et d’entretien. Le conserver pour d’
ultérieures consultations. L’appareil a été conçu pour être
utilisé dans le modèle aspirant (évacuation de l’air à l’extérieur
- Fig.1B), filtrant (retour de l’air à l’intérieur - Fig.1A).
CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ
1. Attention, lorsque dans la même pièce vous utilisez
simultanément la hotte à évacuation avec un brûleur ou une
cheminée alimentés par une énergie autre que l’électricité,
vous pouvez créer un problème “d’inversion de flux”. Dans
ce cas la hotte aspire l’air nécessaire à leur combustion. La
dépression dans le local ne doit pas dépasser les 4 Pa (4x10-5
bar). Pour un fonctionnement en toute sécurité, n’oubliez pas
de prévoir une ventilation suffisante du local. Pour l’évacuation
vers l’extérieur, veuillez vous référer aux dispositions en
vigueur dans votre pays.
Avant de brancher la hotte au réseau de distribution
électrique:
-Lire les données reportées sur la plaquette d’identification
(appliquée à l’intérieur de la hotte) pour vérifier si le voltage et
la puissance correspondent à ceux du réseau. Contrôler aussi
si la prise est adaptée.
-En cas de doutes, contacter un électricien qualifié.
Si le câble d’alimentation est abîmé, il faut le remplacer par
un autre câble ou par un ensemble, spécialement prévus, que
vous pouvez commander au fabricant ou à un de ses services
d’assistance technique.
-Raccorder le dispositif au secteur à l’aide d’une prise avec
fusible 3A ou aux deux fils du diphasé protégés par un fusible
3A.
2. Attention!
Dans certaines circonstances lesélectroménagers peuvent
êtredangereux.
A)N’essayez pas de contrôler l’état des filtres quand la
hotte est en marche.
B)Ne jamais toucher les lampes et les zones adjacentes,
pendant et tout de suite après l’utilisation prolongée de
l’éclairage.
C)Il est absolument interdit de flamber sous la hotte.
D)Évitez de laisser des flammes libres, elles sont
dangereuses pour les filtres et pour les risques d’incendie.
E) Surveillez constamment les fritures pour éviter que
l’huile surchauffée prenne feu.
F)Avantdeprocéderàtouteopérationd’entretien,coupez
l’alimentation électrique de la hotte.
G)Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants ou
par des personnes nécessitant une surveillance.
H)Veillezàcequelesenfantsnejouentpasavecl’appareil.
I) Lorsque la hotte est utilisée en présence d’appareils
utilisant du gaz ou d’autres combustibles, la pièce doit
être correctement ventilée.
L)Silenettoyagen’estpasréaliséconformémentaux
instructions, un incendie peut se déclarer.
Cet appareil est marqué conformément à la Directive
européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE). Assurez-vous que
cet appareil soit mis au rebus selon la réglementation en
vigueur, vous éviterez ainsi des conséquences néfastes sur
l’environnement et la santé.
Le symbole appliqué sur le produit ou sur la
documentation jointe rappelle que cet appareil ne doit
pas être traité comme un déchet domestique mais faire
l’objet d’une collecte sélective dans une déchetterie
spécialisée dans le recyclage des appareils électriques et
électroniques. Conformez-vous aux réglementations locales
sur la collecte et l’élimination des déchets. Pour tout autre
renseignement sur le traitement, la récupération et le
recyclage de cet appareil, veuillez contacter le bureau
concerné de votre ville, le service de collecte des déchets
domestiques ou le magasin où vous avez acheté votre
appareil.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
•Lemontageetlebranchementélectriquedoiventêtre
effectués par un personnel spécialisé.
•Utiliserdesgantsdeprotectionavantdeprocéderaux
opérations de montage.
•Connexionélectrique:
Cet appareil est fabriqué en classe I, il faut par conséquent le
raccorder à une prise de terre.
-Procédez au raccordement électrique comme suit:
MARRON = Lligne
BLEU = Nneutre
JAUNE/VERT =terre.
Le câble neutre doit être raccordé à la borne portant le
symbole N tandis que le câble JAUNE/VERT, doit être raccordé
à la borne près du symbole de terre .
Lors des opérations de raccordement électrique, assurez-vous
que la prise de courant comporte bien une borne de mise à
la terre. Une fois l’installation terminée, cette prise doit être
facilement accessible. Un interrupteur omnipolaire ayant
une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm,
dimensionné à la charge et conforme aux réglementations
applicables en la matière, doit être intercalé entre le secteur
et l’appareil en cas de raccordement direct au secteur.
• En cas de table de cuisson électrique, à gaz ou à induction, il
faut prévoir une distance de sécurité d’au moins 100 cm entre
cette dernière et le point le plus bas de la hotte. S’il doit être
utilisé un tuyau de connection composé de deux ou plusieurs
parties, la partie superieure doit être à l’exterieur de celle
inférieure. Ne pas relier le tuyau d’échappement de la hotte à
un conduit dans lequel circule de l’air chaud ou employé pour
évacuer les fumées des appareils alimentés par une énergie
differente de celle électrique. En vue d’une manœuvrabilité
de l’appareil plus facile, avant d’exécuter les opérations de
montage, déconnecter le filtre/les filtres anti-graisse (Fig.8).
-S’il s’agit d’une hotte aspirante, il faudra prévoir une
ouverture pour l’évacuation de l’air.
• Nous conseillons d’utiliser un tuyau d’évacuation de l’air de
même diamètre que l’orifice de sortie de l’air. L’utilisation d’une
réduction pourrait diminuer les performances du produit et
augmenter le niveau sonore.
• Employer uniquement les moteurs proposés dans le
FRANÇAIS F
- 17 -

catalogue original.
•Installationauplafond:
-Si l'appareil avec la version moteur à distance est installé,
choisir la sortie d'air parmi les cinq disponibles à utiliser
(quatre latérales et une supérieure); enlever la demi-tranche
en tôle avec un tournevis ou un autre outil adapté et fixer la
bride sortie d'air avec les vis comme indiqué sur la figure 1C.
Si l'appareil avec la version aspirante à moteur sur la hotte est
installé, enlever la demi-tranche en tôle avec un tournevis ou
un autre outil adapté et fixer le groupe moteur avec les vis
fournies (Fig.1B).
-Effectuer le trou sur le plafond adapté pour placer l'appareil
en se reportant aux valeurs indiquées sur la figure 2.
ATTENTION: Vérifier que la structure du plafond soit
adaptéeàsoutenirlepoidsdel'appareil.Siellenel'était
pas, placer un châssis adéquat pour cette fonction.
-Fixer la boîte d'alimentation sur la partie supérieure de la
hotte avec les vis fournies (Fig.5).
-Raccorder, avec un tuyau de raccord, la bride (Fig.1C) au trou
d'évacuation d'air.
-Prendre l'appareil et le placer à l'intérieur du trou effectué
précédemment sur le plafond, en faisant attention que les
étriers soient parfaitement accrochés (Fig.6A).
-Serrer les étriers avec les vis situées à l'intérieur de la hotte
comme indiqué sur la figure 6B et 6C.
-En cas de besoin, il est possible de fixer l'appareil avec d'autres
vis de l'intérieur de la hotte dans un meuble en-dessous, si
présent (Fig.2A).
-Ouvrez le panneau en exerçant une pression à l’endroit
indiqué (Fig.7).
-Pour les divers montages, utiliser des vis et des chevilles
expansibles adaptées au type de mur (ex: béton armé,
placoplatre, etc.). Si les vis et les tasseaux sont fournis avec le
produit, vérifier qu'ils soient adaptés au type de mur où doit
être fixée la hotte.
EMPLOI ET ENTRETIEN
• Il est conseillé de mettre en service la hotte quelques minutes
avant de commencer à cuisiner. De même il est conseillé
de l’arrêter 15 minutes après avoir terminé la cuisson pour
éliminer au maximum les odeurs et évacuer l’air vicié.
Le bon fonctionnement de la hotte est lié à la fréquence des
opérations d’entretien et, plus particulièrement, à l’entretien
du ltre anti-graisse et du ltre à charbon actif.
•Leltreanti-graisse à pour rôle de retenir les particules
grasses en suspension dans l’air; par conséquent, il peut se
boucher en un temps qui varie en fonction de l’utilisation de
l’appareil.
- Pour prévenir le danger d’incendie, chaque 2 mois au
maximum, il est nécessaire de laver les ltres anti-graisse à la
main en utilisant des détergents liquides neutres non abrasifs
ou dans le lave-vaisselle à température basse et cycle court.
- Après plusieurs lavages, la couleur peut changer. Cela ne
donne pas le droit à une requête pour leur remplacement.
•Avantdemonterlesltresanti-graissesetlesltresà
carboneactifrégénérables,ilestimportantqueceux-ci
soient bien secs.
• Nettoyer fréquemment la hotte, soit à l’intérieur que à
l’extérieur en utilisant un chion humidié avec de l’alcool
dénaturé ou des détergents liquides neutres non abrasifs.
• L’installation d’illumination est conçue pour l’utilisation
pendant la cuisson et non pour l’utilisation prolongée pour
illuminer la pièce. L’utilisation prolongée de l’illumination
réduit considérablement la durée moyenne de la lampe.
• Si l’appareil est pourvu de lumière de courtoisie, elle peut
être utilisée pour l’emploi prolongé de l’éclairage général de
la pièce.
•Attention:la non-observation de ces remarques de
nettoyage de la hotte et du remplacement et nettoyage
des filtres comporte des risques d’incendie. Il est donc
recommandé de suivre les instructions suggérées.
•Remplacementdeslampeshalogènes(Fig.10):
Pour remplacer les lampes halogènes Bappuyer avec un doigt
sur le verre C pour ouvrir la petite porte.
Remplacer avec des lampes de même type.
Attention: ne pas toucher la lampe à mains nues.
Si la version de l'appareil est avec des lampes à LED,
l'intervention d'un technicien spécialisé est nécessaire pour
les remplacer.
•Commandes(Fig.11):
NOTA: toutes les fonctions de l'appareil sont contrôlées au
moyen d'une télécommande qui est fournie.
Si une interruption soudaine du fonctionnement de la
télécommande se produisait (batteries déchargées, etc.) il est
possible d'intervenir directement sur la commande située à
l'intérieur de l'appareil (Fig.9-11).
Touched’allumage(A)= La touche d’allumage/Extinction
sert à mettre en marche et à arrêter la hotte en entier (turbine
et lumières).
La touche permet de démarrer la turbine à la vitesse 1.
ToucheVitesseventilateur(B)= À partir de la position OFF,
appuyez une fois pour accéder à la vitesse 1, deux fois pour
la vitesse 2 et trois fois pour la vitesse 3. Pour activer la vitesse
intense, appuyez sur la touche pendant 5 secondes quel que
soit le mode. A chaque vitesse correspond exclusivement le
témoin indiquant la vitesse paramétrée. La vitesse intense
est indiquée par le clignotement de la vitesse 3. La vitesse
intense fonctionne pendant 10 minutes. Suite à cela, la hotte
revient à la dernière vitesse paramétrée. Pour annuler la vitesse
intense, appuyez sur la touche Allumage. La hotte s’éteindra
alors. Appuyez sur la touche Vitesse turbine pour revenir à la
vitesse préalablement définie. Vitesse cyclique de la hotte.
ToucheÉclairage(C)= Trois niveaux de lumière sont prévus:
haut, moyen, bas. Depuis la position Éteint, appuyez une fois
pour le niveau haut, deux fois pour le niveau moyen, trois fois
pour le niveau bas et quatre fois pour éteindre les lumières. Le
réglage de l’éclairage est cyclique: haut, moyen, bas, éteint.
ToucheMinuterie(D)= Quelle que soit la vitesse (à
l’exception de la vitesse intense), si vous appuyez sur la touche,
la minuterie sera activée pendant 15 minutes. Passé ce délai,
la hotte s’éteint (turbine et lampes).
TémoinLumières(E)= Le voyant lumières s’allume quand les
lumières sont allumées à n’importe quel niveau.
Témoinfiltres(F)= Après 30 h de fonctionnement, le témoin
de filtres s’allume (sans clignoter). Il indique qu’il est temps
de nettoyer les filtres anti-graisse. La fonction peut être
réinitialisée (lorsque la hotte est éteinte) en appuyant sur la
touche Vitesse turbine pendant 5 secondes. Une fois cette
opération effectuée, le témoin de détection des filtres s’éteint
et le réglage des 30 heures est réinitialisé.
Témoinairpropre(G)= Lorsque la hotte est à l’arrêt, si vous
appuyez pendant 5 secondes sur la touche Allumage (A),
la fonction Air propre est activée. Cette fonction active la
turbine à la vitesse 1 pendant 10 minutes toutes les heures.
Le témoin s’allume et reste fixe tandis que le témoin de la
vitesse 1 s’allume. Pendant les 50 minutes restantes, le témoin
clignote. La fonction est désactivée lorsque vous appuyez sur
n’importe quelle touche à l’exception de celles pour l’éclairage.
- 18 -

•Commandes(Fig.12):
ToucheLight(Lumières)(1):
-Trois niveaux de lumières sont prévus : haut, moyen, bas.
-À partir de la position éteint, appuyez une fois pour le niveau
haut.
-À partir de la position éteint, appuyez deux fois pour le niveau
moyen.
-À partir de la position éteint, appuyez trois fois pour le niveau
bas.
-À partir de la position éteint, appuyez quatre fois pour
ramener le cycle à sa position de départ.
-Le niveau des lumières a une évolution cyclique et passe
du niveau haut, au niveau moyen, au niveau bas, jusqu’à la
position Éteint.
TouchePower(Allumage/Extinction)(2):
-La touche d’allumage/extinction sert à mettre en marche et
à arrêter la hotte en entier (turbine et lumières).
-La hotte garde en mémoire le dernier réglage de la vitesse
et des lumières qui était présent au moment où l’appareil est
arrêté (par exemple : si la hotte est arrêtée avec la vitesse et les
lumières réglées au maximum, quand elle remise en marche
en appuyant sur la touche d’allumage/extinction, la vitesse
et les turbines sont encore réglées au niveau maximum).
ToucheFanSpeed(Vitesseturbine)(3):
-À partir de la position OFF (Éteint), appuyez une fois pour
régler la petite vitesse (1), deux fois pour la vitesse moyenne
(2) et trois fois pour la grande vitesse (3).
-La vitesse de la turbine a une évolution cyclique et passe
continuellement de la petite (1), à la moyenne (2) à la grande
vitesse (3).
ToucheDelayOff(Extinctiondifférée)(4):
-Si la turbine est à l’arrêt, en appuyant une fois sur la
touche, elle se met en marche à petite vitesse et s’arrête
automatiquement au bout de cinq (5) minutes.
-Si la turbine est déjà en marche (par exemple à grande
vitesse), elle passe à la petite vitesse quand on appuie sur
la touche d’extinction différée, et s’arrête au bout de cinq
minutes.
-Quand la fonction d’extinction différée est activée,
l’utilisateur peut encore modifier la vitesse de la turbine
en appuyant sur la touche Vitesse turbine sans pour autant
interrompre les cinq minutes réglées pour l’extinction différée.
-La fonction d’extinction différée peut être désactivée en
appuyant sur la touche d’extinction différée ou sur la touche
d’allumage/extinction.
Voyantlumières(5):Le voyant lumières s’allume quand les
lumières sont allumées à n’importe quel niveau.
Voyantd’extinctiondifférée(6):
-Le voyant d’extinction différée s’allume quand la fonction
d’extinction différée est activée en appuyant sur la touche
correspondante.
-Le voyant d’extinction différée s’allume après que la fonction
d’extinction différée a complété son cycle de cinq minutes
ou bien quand l’utilisateur appuie à nouveau sur la touche
d’extinction différée ou sur la touche d’allumage/extinction
(voyant de delai d’extinction illuminé à la velocité 1).
Voyantd’airpropre(Fonctionairpropre)(7):
-Le voyant d’air propre n’est pas activé par défaut. C’est donc
l’utilisateur qui doit activer cette fonction.
-Pour activer la fonction d’air propre:
• Avec la hotte à l’arrêt, maintenez la touche d’allumage/
extinction enfoncée pendant cinq secondes. Le voyant d’air
propre s’allume et la turbine se met en marche à petite vitesse
pendant 10 minutes. Au bout de 10 minutes, la turbine s’arrête
et le réglage de 4 heures s’active.
• Le voyant d’air propre reste allumé au fixe quand la fonction
d’air propre est activée, même si la turbine est à l’arrêt.
-Quand la fonction d’air propre est activée la turbine étant
à l’arrêt, cette dernière se met en marche automatiquement
toutes les quatre heures à petite vitesse pendant 10 minutes.
Au bout de 10 minutes, la turbine s’arrête et le réglage de 4
heures s’active.
-Quand la fonction d’air propre met en marche
automatiquement la turbine, le voyant d’air propre commence
à clignoter et le voyant de la turbine à petite vitesse s’allume.
-Si l’utilisateur modifie la vitesse de la turbine pendant que
la fonction d’air propre est activée, la lumière du voyant d’air
propre cesse de clignoter et reste allumée au fixe. Quant
l’utilisateur arrête manuellement la hotte, le réglage de 4
heures repart de zéro.
-Pour désactiver la fonction d’air propre:
• Avec la hotte à l’arrêt, maintenez la touche d’allumage/
extinction enfoncée pendant cinq secondes, jusqu’à ce que
le voyant d’air propre s’éteigne.
•Note1: La fonction d’air propre n’est pas désactivée même
si la vitesse de la turbine est modifiée et que la fonction
d’air propre est interrompue pendant le fonctionnement. La
fonction d’air propre n’est désactivée qu’en maintenant la
touche d’allumage/extinction appuyée pendant 5 secondes.
•Note2:La fonction d’air propre reste activée même si les
lumières sont allumées/éteintes (*voyant clignotant function
air nettoyée ò la velocité plus bas).
Voyantvitesseturbine(8):
= Petite vitesse
= Vitesse moyenne
= Grande vitesse
-Petite vitesse: seulement le voyant 1 est allumé.
-Vitesse moyenne: les voyants 1 et 2 sont allumés.
-Grande vitesse: les voyants 1, 2 et 3 sont allumés.
-Quand la turbine est à l’arrêt, tous les voyants de vitesse de
la turbine sont éteints.
NOUS DECLINOS TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES
EVENTUELS DÉGATS PROVOQUÉS PAR L’INOBSERVATION
DES SUSDITES INSTRUCTIONS.
- 19 -

GENERAL
Carefully read the following important information regarding
installation safety and maintenance. Keep this information
booklet accessible for further consultations. The appliance
has been designed for use in the ducting version (air exhaust
to the outside - Fig.1B), filtering version (air circulation on
the inside - Fig.1A).
SAFETY PRECAUTION
1. Take care when the cooker hood is operating simultane-
ously with an open fireplace or burner that depend on the air
in the environment and are supplied by other than electrical
energy, as the cooker hood removes the air from the environ-
ment which a burner or fireplace need for combustion. The
negative pressure in the environment must not exceed 4Pa
(4x10-5 bar). Provide adequate ventilation in the environment
for a safe operation of the cooker hood. Follow the local laws
applicable for external air evacuation.
Before connecting the model to the electricity network:
-Control the data plate (positioned inside the appliance)
to ascertain that the voltage and power correspond to the
network and the socket is suitable. If in doubt ask a qualified
electrician.
-If the power supply cable is damaged, it must be replaced
with another cable or a special assembly, which may be
obtained direct from the manufacturer or from the Technical
Assistance Centre.
-This device must be connected to the supply network
through either a plug fused 3A or hardwired to a 2 fase spur
protected by 3A fuse.
2. Warning!
In certain circumstances electrical appliances may be a
danger hazard.
A) Do not check the status of the filters while the cooker
hood is operating.
B) Do not touch bulbs or adjacent areas, during or straight
after prolonged use of the lighting installation.
C) Flambè cooking is prohibited underneath the cooker
hood.
D) Avoid free flame, as it is damaging for the filters and a
fire hazard.
E) Constantly check food frying to avoid that the over-
heated oil may become a fire hazard.
F) Disconnect the electrical plugprior toanymaintenance.
G) This appliance is not intended for use by young children
or infirm persons without supervision.
H) Young children should be supervised to ensure they
do not play with the appliance.
I) There shall be adequate ventilation of the room when
the rangehood is used at the same time as appliances
burning gas or other fuels.
L) There is a risk of fire if cleaning is not carried out in
accordance with the instructions.
This appliance conforms tothe European Directive EC/2002/96,
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By making
sure that this appliance is disposed of in a suitable manner, the
user is helping to prevent potential damage to the environ-
ment or to public health.
The symbol on the product or on the accompanying
paperwork indicates that the appliance should not be
treated as domestic waste, but should be delivered to
a suitable electric and electronic appliance recycling collection
point. Follow local guidelines when disposing of waste. For
more information on the treatment, re-use and recycling of
this product, please contact your local authority, domestic
waste collection service or the shop where the appliance was
purchased.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
•Assemblyandelectricalconnectionsmustbecarriedout
by specialised personnel.
•Wearprotectiveglovesbeforeproceedingwiththe
installation.
•ElectricConnection:
This is a class I, appliance and must therefore be connected
to an effiecient earthing system.
-The appliance must be connected to the electricity supply
as follows:
BROWN = Lline
BLUE = Nneutral
YELLOW/GREEN = earth.
The neutral wire must be connected to the terminal with the
N symbol while the YELLOW/GREEN, wire must be connected
to the terminal by the earth symbol .
When connecting the appliance to the electricity supply, make
sure that the mains socket has an earth connection. After fit-
ting the ducted cooker hood, make sure that the electrical plug
is in a position where it can be accessed easily. If the appliance
is connected directly to the electricity supply, an omnipolar
switch with a minimum contact opening of 3 mm must be
placed in between the two; its size must be suitable for the
load required and it must comply with current legislation.
• If the hob is electric, gas, or induction, the minimum distance
between the same and the lower part of the hood must be at
least 100 cm. If a connection tube composed of two parts is
used, the upper part must be placed outside the lower part.
Do not connect the cooker hood exhaust to the same con-
ductor used to circulate hot air or for evacuating fumes from
other appliances generated by other than an electrical source.
Before proceeding with the assembly operations, remove the
anti-grease filter(s) (Fig.8) so that the unit is easier to handle.
- In the case of assembly of the appliance in the suction version
prepare the hole for evacuation of the air.
• We recommend the use of an air exhaust tube which has the
same diameter as the air exhaust outlet hole. If a pipe with
a smaller diameter is used, the efficiency of the product may
be reduced and its operation may become noisier.
• Use only motors proposed in the original catalogue.
•Ceilinginstallation:
-If you install the unit in its remote engine version, choose
which of the ve available air outlets should be used (four
lateral outlets and one superior outlet); remove the metal
blanks with a screwdriver or other suitable tool, and x the
air outlet ange with the screws as shown in Figure 1C.
If you install the unit in its suction version and place the engine
ENGLISH GB
- 20 -
Table of contents
Languages:
Other Beko Ventilation Hood manuals

Beko
Beko CFB 6433 XH User manual

Beko
Beko BHCA66641BBHS User manual

Beko
Beko BHCB66741BZGSH User manual

Beko
Beko HNT61110X User manual

Beko
Beko HCA62640B User manual

Beko
Beko HNU 51310 SD User manual

Beko
Beko CFB 5432 W User manual

Beko
Beko HNU 61422 B User manual

Beko
Beko CTB 6407 W User manual

Beko
Beko BHCA97841BBHSI User manual

Beko
Beko CWB 6441 AN User manual

Beko
Beko CFB 6436 X User guide

Beko
Beko HNS 61210 X User manual

Beko
Beko BHCA66741BBHS User manual

Beko
Beko CTB 6407 W User manual

Beko
Beko CFB 9433 X User manual

Beko
Beko HCA 62321 B User manual

Beko
Beko HNT62610BH User manual

Beko
Beko CEB 6020 S User manual

Beko
Beko HCA62620B User manual