Belden Hirschmann OZDV 2471 P Manual

Beschreibung und Betriebsanleitung
Optischer Schnittstellenwandler
Description and Operating Instructions
Optical Interface Converter
Description et manuel d’utilisation
Convertisseur interface optique
OZDV 2471 P
Schnittstellenwandler V.24/LWL;
asynchron, vollduplex
Spannungsversorgung wahlweise durch das
angeschlossene Endgerät oder über Stecker-
netzteil möglich
Überbrückbare Entfernungen bis
100 m mit Kunststoff-LWL
19000 m mit Quarzglas-LWL
32000 m mit Einmoden-LWL
Bitrate: DC bis 115 kbit/s
Kompakte Aufsteckmodule in stabilem
Metallgehäuse
V.24/Fiber optic interface converter;
asynchronous, full duplex
Power supply either via the connected
terminal device or via plug-in power supply
Maximum transmission distance
100 m with plastic fiber
19000 m with silica optical fiber
32000 m with single-mode optical fiber
Bit rate: DC - 115 kbit/s
Compact plug-in modules housed in stable
metal cases
Convertisseur interface V.24/fibres optiques;
asynchrone, duplex intégral
Tension d’alimentation possible au choix par
l’appareil terminal connecté ou par le bloc
d’alimentation à connecteur
Distances de transmission jusqu’à
100 m avec fibres optiques en plastique
19000 m avec fibre optique en verre quartzeux
32000 m avec fibre optique monomode
Taux de bit: DC jusqu’à 115 kbits/s
Modules enfichables compacts dans un boîtier
en métal solide
Bestell-Nr. / Ord. code / N° de cde.
943 340-021
OZDV 2471 G-1300
Bestell-Nr. / Ord. code / N° de cde.
933 990-021
OZDV 2471 G
Bestell-Nr. / Ord. code / N° de cde.
943 341-021

2
D
Die Nennung von geschützten Warenzeichen in
diesem Handbuch berechtigt auch ohne beson-
dere Kennzeichnung nicht zu der Annahme,
dass solche Namen im Sinne der Warenzei-
chen- und Markenschutz-Gesetzgebung als frei
zu betrachten wären und daher von jedermann
benutzt werden dürften.
© 2021 Hirschmann Automation and Control
GmbH
Handbücher sowie Software sind urheberrecht-
lich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten.
Das Kopieren, Vervielfältigen, Übersetzen,
Umsetzen in irgendein elektronisches Medium
oder maschinell lesbare Form im Ganzen oder
in Teilen ist nicht gestattet. Eine Ausnahme gilt
für die Anfertigungen einer Sicherungskopie der
Software für den eigenen Gebrauch zu Siche-
rungszwecken.
Die beschriebenen Leistungsmerkmale sind nur
dann verbindlich, wenn sie bei Vertragsschluss
ausdrücklich vereinbart wurden. Diese Druck-
schrift wurde von Hirschmann Automation and
Control GmbH nach bestem Wissen erstellt.
Hirschmann behält sich das Recht vor, den
Inhalt dieser Druckschrift ohne Ankündigung zu
ändern. Hirschmann gibt keine Garantie oder
Gewährleistung hinsichtlich der Richtigkeit oder
Genauigkeit der Angaben in dieser Druckschrift.
Hirschmann haftet in keinem Fall für irgendwel-
che Schäden, die in irgendeinem Zusammen-
hang mit der Nutzung der Netzkomponenten
oder ihrer Betriebssoftware entstehen. Im Übri-
gen verweisen wir auf die im Lizenzvertrag
genannten Nutzungsbedingungen.
Die jeweils neueste Version dieses Handbuches
finden Sie im Internet auf den Hirschmann-Pro-
duktseiten (www.hirschmann.com).
Hirschmann Automation and Control GmbH
Stuttgarter Str. 45-51
72654 Neckartenzlingen
Deutschland
Hinweis
Wir weisen darauf hin, dass aus Gründen der
Übersichtlichkeit in dieser Betriebsanleitung
nicht jede nur erdenkliche Problemstellung im
Zusammenhang mit dem Einsatz dieses Gerä-
tes beschrieben werden kann. Sollten Sie wei-
tere Informationen benötigen oder sollten
besondere Probleme auftreten, die in der
Betriebsanleitung nicht ausführlich genug
behandelt werden, können Sie die erforderliche
Auskunft über den Hirschmann-Vertragspartner
in Ihrer Nähe oder direkt bei Hirschmann
(Adresse siehe im Abschnitt „Hinweis zur CE-
Kennzeichnung“) anfordern.
Sicherheitstechnische
Hinweise
Dieses Handbuch enthält Hinweise, die Sie zu
Ihrer persönlichen Sicherheit, sowie zur Ver-
meidung von Sachschäden beachten müssen.
Die Hinweise sind durch ein Warndreieck her-
vorgehoben und je nach Gefährdungsgrad fol-
gendermaßen dargestellt:
zGefahr!
bedeutet, dass Tod, schwere Körper-
verletzung oder erheblicher Sach-
schaden eintreten werden, wenn die
entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen
nicht getroffen werden.
zWarnung!
bedeutet, dass Tod, schwere Körper-
verletzung oder erheblicher Sach-
schaden eintreten können, wenn die
entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen
nicht getroffen werden.
zVorsicht!
bedeutet, dass eine leichte Körperver-
letzung oder ein Sachschaden eintre-
ten können, wenn die entsprechenden
Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen
werden.
Hinweis:
ist eine wichtige Information über das Produkt,
die Handhabung des Produktes oder den
jeweiligen Teil der Dokumentation, auf den
besonders aufmerksam gemacht werden soll.
Anforderung an die Qualifika-
tion des Personals
Hinweis:
Qualifiziertes Personal im Sinne dieser Betriebs-
anleitung bzw. der Warnhinweise sind Personen,
die mit Aufstellung, Montage, Inbetriebsetzung
und Betrieb dieses Produktes vertraut sind
und die über die ihrer Tätigkeit entsprechenden
Qualifikationen verfügen, wie z.B.:
– Ausbildung oder Unterweisung bzw. Berech-
tigung, Stromkreise und Geräte bzw. Systeme
gemäß den aktuellen Standards der Sicher-
heitstechnik ein- und auszuschalten, zu
erden und zu kennzeichnen;
– Ausbildung oder Unterweisung gemäß den
aktuellen Standards der Sicherheitstechnik
in Pflege und Gebrauch angemessener
Sicherheitsausrüstungen;
– Schulung in erster Hilfe.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bitte beachten Sie folgendes:
zWarnung!
Das Gerät darf nur für die im Katalog
und in der technischen Beschreibung
vorgesehenen Einsatzfälle und nur in
Verbindung mit von Hirschmann emp-
fohlenen bzw. zugelassenen Fremd-
geräten und -komponenten verwendet
werden. Der einwandfreie und sichere
Betrieb des Produktes setzt sachge-
mäßen Transport, sachgemäße Lage-
rung, Aufstellung und Montage sowie
sorgfältige Bedienung und Instand-
haltung voraus.
Allgemeine Sicherheits-
vorschriften
䊳Dieses Gerät wird mit Elektrizität betrieben.
Beachten Sie genauestens die in der Be-
triebsanleitung vorgeschriebenen Sicher-
heitsanforderungen an die anzulegenden
Spannungen!
䊳Achten Sie auf die Übereinstimmung der
elektrischen Installation mit lokalen oder
nationalen Sicherheitsvorschriften.
zWarnung!
Bei Nichtbeachten der Warnhinweise
können schwere Körperverletzungen
und/oder Sachschäden auftreten. Nur
entsprechend qualifiziertes Personal
sollte an diesem Gerät oder in dessen
Nähe arbeiten. Dieses Personal muss
gründlich mit allen Warnungen und
Instandhaltungsmaßnahmen gemäß
dieser Betriebsanleitung vertraut sein.
Der einwandfreie und sichere Betrieb
dieses Gerätes setzt sachgemäßen
Transport, fachgerechte Lagerung und
Montage sowie sorgfältige Bedienung
und Instandhaltung voraus.
zWarnung!
Eventuell notwendige Arbeiten an der
Elektroinstallation dürfen nur von einer
hierfür ausgebildeten Fachkraft durch-
geführt werden.
zWarnung!
Die zugängliche optische Strahlungs-
leistung der eingesetzten Kompo-
nenten besitzt unter vernünftigerweise
vorhersehbaren Umständen keinerlei
Gefährdungspotential.
LASER KLASSE 1 nach IEC 60825-1
(2001).
Sicherheitshinweise Umgebung
zWarnung!
Das Gerät darf nur bei der angege-
benen Umgebungstemperatur und
bei der angegebenen relativen Luft-
feuchtigkeit (nicht kondensierend)
betrieben werden.
䊳Wählen Sie den Montageort so, dass die in
den Technischen Daten angegebenen klima-
tischen Grenzwerte eingehalten werden.
Zugrundeliegende Normen und
Standards
Die Geräte erfüllen folgende Normen und
Standards:
– EN 61000-6-2: Fachgrundnorm –
Störfestigkeit Industriebereich
– EN 55032: Funkstöreigenschaften für Ein-
richtungen der Informationstechnik
– IEC 60950: Sicherheit von Einrichtungen der
Informationstechnik
Hinweis zur CE-Kennzeichnung
7Die Geräte stimmen mit den Vorschrif-
ten der folgenden Europäischen Richt-
linie überein:
2011/65/EU und 2015/863/EU (RoHS)
Richtlinie des Europäischen Parlamentes und
des Rates zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten.
Die EU-Konformitätserklärung wird gemäß der
obengenannten EU-Richtlinien für die zustän-
digen Behörden zur Verfügung gehalten bei:
Hirschmann Automation and Control GmbH
Stuttgarter Strasse 45 - 51
72654 Neckartenzlingen
www.hirschmann.com
Recycling Hinweis
,Dieses Produkt ist nach seiner Ver-
wendung entsprechend den aktuellen
Entsorgungsvorschriften Ihres Land-
kreises / Landes / Staates als Elek-
tronikschrott einer geordneten Ent-
sorgung zuzuführen.

3
Inbetriebnahme
Betriebsarteneinstellungen
Überprüfen und korrigieren Sie bei Bedarf
folgende Einstellungen:
– Umschaltung „für DTE/für DCE”-Betrieb
– Verbindung Schirmmasse mit Signalmasse
– Wahl der Spannungsversorgung.
Umschaltung „für DTE/für DCE”-Betrieb
Je nach Erfordernis des angeschlossenen
Endgerätes können Sie mit den Schiebe-
schaltern S1(braun) und S2(rot) zwischen
„für DTE”- und „für DCE”-Betrieb umschalten.
(Informationen hierzu finden Sie im Handbuch
des anzuschließenden Endgerätes.)
Schieben Sie zum Umschalten die Schiebe-
schalter mit einem spitzen Gegenstand in die
entsprechende Stellung.
„für DTE”-Betrieb
(werkseitig eingestellt)
„für DCE”-Betrieb
--
Verbindung Schirmmasse mit Signal-
masse
Bei Bedarf können Sie die Schirmmasse (Pin 1
des 25poligen Sub-D Steckverbinders) mit der
Signalmasse/Spannungsversorgungsmasse
(Pin 7) mit dem Schiebeschalter S3(orange)
galvanisch verbinden.
ABCD
1234
ABCD
1234
Schieben Sie zum Umschalten den Schiebe-
schalter mit einem spitzen Gegenstand in die
entsprechende Stellung.
Pin 1 und Pin 7 getrennt
(werkseitig eingestellt)
Pin 1 und Pin 7 verbunden
Wahl der Spannungsversorgung
+5 VDC über Kleinspan-
nungsbuchse, Pin 2 oder
+8 … +15 V DC über Sub-D,
Pin 18 (Lieferzustand)
+5 VDC über Sub-D, Pin 11
Warnung!
Versorgen Sie einen Schnittstellenwandler
niemals gleichzeitig über Sub D, Pin 18
und über die Kleinspannungsbuchse (S4in
Stellung D)!
Eine gleichzeitige Versorgung kann zur
Beschädigung des Endgerätes und des
Steckernetzteils führen!
Versorgung über Kleinspannungs-
buchse
- mit Hirschmann Steckernetzteil PSW 5-20:
Anschlusskabel direkt in die Kleinspan-
ABCD
1234
ABCD
1234
ABCD
1234
ABCD
1234
nungsbuchse des OZDV 2471 P/G … ein-
stecken.
- mit Fremdspannung +5 VDC ±5%:
konfektionierte Leitung mit M8-Steckver-
binder in die Kleinspannungsbuchse des
OZDV 2471 P/G … einstecken. Belegung
siehe Technische Daten.
Versorgung über Sub-D-Steckverbin-
dung
Die Spannungsversorgung wird mit dem
Aufstecken des Moduls hergestellt.
Versorgung mit +5 VDC (stabilisiert) oder
+8 … +15 V DC (nicht stabilisiert) möglich.
Steckerbelegung siehe Technische Daten.
Warnung!
Für den Fall, dass Sie das Modul mit einer
Fremdspannung betreiben:
Versorgen Sie das System nur mit einer
Sicherheitskleinspannung nach IEC 950/
IEC 60 950/VDE 0805.
LWL-Kabelverbindung
Verbinden Sie die beiden Schnittstellenwandler
durch ein Duplex-LWL Kabel mit BFOC 2,5
(ST®) Steckverbindern.
Achten Sie darauf, dass jeweils ein Eingang
(IN) und ein Ausgang (OUT) miteinander ver-
bunden sind („Überkreuzverbindung“).
Aufstecken
Stecken Sie den 25 poligen Sub-D Steckver-
binder (male) des Schnittstellenwandlers auf
den entsprechenden Anschluss am Endgerät
und arretieren Sie ihn mit den beiden Rändel-
schrauben.
Beschreibung
Eine Übertragungsstrecke, bestehend aus
zwei Schnittstellenwandlern OZDV 2471 P,
OZDV 2471 G oder OZDV 2471 G-1300
und einem Duplex-Lichtwellenleiter, ermöglicht
eine störsichere, optische Datenübertragung
von V.24 (RS-232 D) Signalen.
Die Übertragungsstrecke arbeitet im asyn-
chronen Vollduplex-Betrieb. Sie ersetzt alle
konventionellen Vierdraht-Verbindungslei-
tungen. Die Datenübertragung erfolgt über
zwei optische Fasern, somit müssen die ange-
schlossenen Endgeräte für Software-Hand-
shake (X on/X off-Übertragung) geeignet sein.
Dies ist in den jeweiligen Handbüchern der
anzuschließenden Endgeräte angegeben.
Der mechanische Aufbau der Schnittstellen-
wandler erfolgt als kompakte 25polige Sub-D
Steckverbinder, die die gesamte Elektronik
enthalten.
Die Spannungsversorgung der Schnittstellen-
wandler erfolgt wahlweise durch das ange-
schlossene Endgerät über den Sub-D-Steck-
verbinder, das Steckernetzteil PSW 5-2 oder
Fremdspannung.
Die Schnittstellenwandler sind sowohl „für
DTE“- (Data Terminal Equipment) als auch „für
DCE“- (Data Communication Equipment)
Betrieb geeignet. Durch einen Schiebeschalter
sind sie auf den jeweiligen Betriebszustand
des anzuschließenden Endgerätes (siehe
Handbuch) einstellbar.
Durch eine vollständige DC-Kopplung der
Schnittstellenwandler ist gewährleistet, dass
sofort beim Einschalten der Endgeräte der
richtige Zustand übertragen wird und beliebig
lange Übertragungspausen problemlos mög-
lich sind.
Durch einen Schiebeschalter kann die Schirm-
masse mit der Signalmasse verbunden werden.
OZDV 2471P/G … OZDV 2471P/G …
PSW 5-20
PSW 5-20
Anwendungsbeispiel
0

4
Betriebsstörungen
In folgenden Störungsfällen gehen die elektri-
schen Ausgänge der Schnittstellenwandler in
den High Pegel:
– Zweiter Schnittstellenwandler nicht auf End-
gerät gesteckt;
– Zweites Endgerät ausgeschaltet.
Sind die optischen Steckverbinder am Schnitt-
stellenwandler OZDV 2471 P/G … nicht ge-
steckt, so kann – insbesondere bei hoher Um-
gebungshelligkeit – ein rein zufälliges Signal
an den elektrischen Ausgängen anliegen.
https://www.belden.com/solutions/customer-
innovation-center
Kombinationsmöglichkeiten
Für Kombinationsmöglichkeiten kontaktieren
Sie das Customer Innovation Center:

5
Technische Daten
Typ OZDV 2471 P OZDV 2471 G OZDV 2471 G-1300
Betriebsspannung +5 VDC über Steckernetzteil PSW 5-20 oder
+5 VDC ±5%Fremdspannung oder
+8 V bis +15 V DC Fremdspannung
Stromaufnahme (typ./max.) 90 mA/120 mA
Leistungsaufnahme 0,6 W/1,8 W
V.24-Schnittstelle
Eingangsignal
– HIGH (min./max.) –30 V/–3 V
– LOW (min./max.) +3 V/+30 V
Eingangsimpedanz > 3 k
Ausgangssignal (V.24 (RS-232 D)-Pegel)
– HIGH (min./max.) –15 V/–5 V bei 3-7 k Lastwiderstand
– LOW (min./max.) +5 V/+15 V bei 3-7 k Lastwiderstand
Flankensteilheit (max.) 30 V/µs
Leitungslänge < 20 m
Bitrate DC bis 115 kbit/s (DC-Kopplung)
Bitfehlerhäufigkeit < 10-9
Optische Schnittstelle
Wellenlänge 665 nm 860 nm 1300 nm
Einkoppelbare optische Leistung
– in 10/125 µm Faser – – 6 µWss, –22 dBm
– in 50/125 µm Faser – 30 µWss, –15 dBm 12 µWss, –19 dBm
– in 62,5/125 µm Faser – 60 µWss, –12 dBm 12 µWss, –19 dBm
– in 200/230 µm Faser 15 µWss, –18 dBm 120 µWss, –9 dBm –
– in 980/1000 µm Faser 250 µWss, –6 dBm – –
Empfindlichkeit Empfänger –38 dBm –40 dBm –40 dBm
Überbrückbare Entfernung mit 2 1) bzw. 3 2) dB
Systemreserve/Streckendämpfung
– mit 10/125 µm Faser (0,5 dB/km) – – 0 bis 32000 m1) /18 dB
– mit 50/125 µm Faser (3,0 dB/km) – 0 bis 6700 m 2)/23 dB 0 bis 19000 m1) /21 dB
– mit 62,5/125 µm Faser (3,5 dB/km) – 0 bis 6600 m 2)/26 dB 0 bis 12000 m1) /21 dB
– mit 200/230 µm Faser (8 dB/km) 0 bis 2100 m 2)/20 dB 0 bis 3100 m 2)/28 dB –
– mit 980/1000 µm Faser (0,25 dB/m) 0 bis 100 m 1)/29 dB – –
Schiebeschalter S11: „für DCE“-Betrieb A: „für DTE“-Betrieb
S22: „für DCE“-Betrieb B: „für DTE“-Betrieb
S33: Pin 1 und Pin 7 verbunden C: Pin 1 und Pin 7 getrennt
S44: Spannungsversorgung über D: Spannungsversorgung über Kleinspannungs-
Sub-D-Steckverbinder, Pin 11 buchse oder über Sub-D-Steckverbinder, Pin 18
Anschlüsse
Elektrisch 25poliger Sub-D-Steckverbinder, male
Beschaltung „für DTE“-Betrieb Eingang: Pin 2 (TxD), Ausgang: Pin 3 (RxD)
Beschaltung „für DCE“-Betrieb Eingang: Pin 3 (RxD), Ausgang: Pin 2 (TxD)
Optisch BFOC 2,5 (ST®)
3
NCNC
1
1
13
14
20
18
25
PGND
2 TxD/RxD
3
4
5
6
8
RxD/TxD
7 GND
11 Externe Versorgung
+5 V DC
Externe Versorgung
+8 V bis + 15 V DC
PGND Protective Ground
TxD Transmit Data
RxD Receive Data
GND Ground (Data)
4polige Kleinspannungsstecker; Bauform: M8 nach IEC 947-5-2
+
5 V
DC ±5%
2 4
GND

6
Technische Daten
Typ OZDV 2471 P OZDV 2471 G
EMV-Schutz
Störaussendung Erfüllt EN 55032, Grenzwertklasse B
Störfestigkeit Erfüllt EN 61000-6-2
Klimatische Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur –20 °C bis +50 °C
Lagerungstemperatur –20 °C bis +70 °C
Relative Luftfeuchtigkeit 10% bis 90% (nicht kondensierend)
Masse 110 g
Gehäusewerkstoff Zink-Druckguss
Abmessungen B x H x T 56,5 x 18 x 76 mm (OZDV 2471 P, OZDV 2471 G)
56,5 x 18 x 80 mm (OZDV 2471 G-1300)
Zubehör
Steckernetzteil PSW 5-20
Bestell-Nr. 943 008-001
Hutschienenadapter OZDV HA
Bestell-Nr. 933 920-001

7
The naming of copyrighted trademarks in this
manual, even when not specially indicated,
should not be taken to mean that these names
may be considered as free in the sense of the
trademark and tradename protection law and
hence that they may be freely used by anyone.
© 2021 Hirschmann Automation and Control
GmbH
Manuals and software are protected by copy-
right. All rights reserved. The copying, repro-
duction, translation, conversion into any elect-
ronic medium or machine scannable form is
not permitted, either in whole or in part. An
exception is the preparation of a backup copy
of the software for your own use.
The performance features described here are
binding only if they have been expressly
agreed when the contract was made. This
document was produced by Hirschmann
Automation and Control GmbH according to
the best of the company's knowledge. Hirsch-
mann reserves the right to change the con-
tents of this document without prior notice.
Hirschmann can give no guarantee in respect
of the correctness or accuracy of the informa-
tion in this document.
Hirschmann can accept no responsibility for
damages, resulting from the use of the net-
work components or the associated operating
software. In addition, we refer to the conditi-
ons of use specified in the license contract.
You can get the latest version of this manual
on the Internet at the Hirschmann product site
(www.hirschmann.com).
Hirschmann Automation and Control GmbH
Stuttgarter Str. 45-51
72654 Neckartenzlingen
Germany
Note
We would point out that for reasons of simplici-
ty, these operating instructions cannot descri-
be every conceivable problem associated with
the use of this equipment. Should you require
further information or should particular
problems occur which are not treated in suffi-
cient detail in the operating instructions, you
can request the necessary information from
your local Hirschmann sales partner or directly
from the Hirschmann office (address: refer to
chapter entitled ”Notes on CE identification“).
Safety Instructions
This manual contains instructions which must
be observed to ensure your own personal
safety and to avoid damage to devices and
machinery. The instructions are highlighted
with a warning triangle and are shown as fol-
lows according to the degree of endangerment:
zDanger!
means that death, serious injury or
considerable damage to property will
result if the appropriate safety measures
are not taken.
zWarning!
means that death, serious injury or
considerable damage to property can
result if the appropriate safety measu-
res are not taken.
zCaution!
means that light injury or damage to
property can result if the appropriate
safety measures are not taken.
Note:
is an important piece of information about the
product, how to use the product, or the relevant
section of the documentation to which particular
attention is to be drawn.
Staff qualification requirements
Note:
Qualified personnel, as understood in this
manual and in the warning signs, are persons
who are familiar with the setup, assembly,
startup, and operation of this product and are
appropriately qualified for their job. This
includes, for example, those persons who
have been:
– trained or directed or authorized to switch on
and off, to ground and to label power circuits
and devices or systems in accordance with
current safety engineering standards
– trained or directed in the care and use of
appropriate safety equipment in accordance
with the current standards of safety engi-
neering
– trained in providing first aid.
Certified usage
Please observe the following:
zWarning!
The device may only be employed for
the purposes described in the catalog
and technical description, and only in
conjunction with external devices and
components recommended or appro-
ved by Hirschmann. The product can
only be operated correctly and safely if
it is transported, stored, installed and
assembled properly and correctly. Fur-
thermore, it must be operated and ser-
viced carefully.
General Safety Instructions
䊳This device is electrically operated. Adhere
strictly to the safety requirements relating to
voltages applied to the device as described
in the operating instructions!
䊳Make sure that the electrical installation
meets local or nationally applicable safety
regulations.
zWarning!
Failure to observe the information
given in the warnings could result in
serious injury and/or major damage.
Only personnel that have received
appropriate training should operate
this device or work in its immediate
vicinity. The personnel must be fully
familiar with all of the warnings and
maintenance measures in these ope-
rating instructions.
Correct transport, storage, and
assembly as well as careful operation
and maintenance are essential in
ensuring safe and reliable operation
of this device.
zWarning!
Any work that may have to be per-
formed on the electrical installation
should be performed by fully qualified
technicians only.
zWarning!
The optical radiated power of the
components used in this device does
not represent a potential health hazard
of any description under normal, fore-
seeable conditions, and it complies
with Class 1 in accordance with IEC
60825-1 (2001).
Safety Guidelines Environment
zWarning!
The device may only be operated in
the listed ambient temperature range
at the listed relative air humidity (non-
condensing).
䊳The installation location is to be selected so
as to ensure compliance with the climatic
limits listed in the Technical Data.
Based specifications and
standards
The devices fulfil the following specifications
and standards:
– EN 61000-6-2: Generic standards – Immuni-
ty for industrial environments
– EN 55032: Information technology equip-
ment – Radio disturbance characteristics
– IEC 60950: Safety of Information Technology
Equipment (ITE)
Notes on CE identification
7The devices comply with the regulations
of the following European directive:
2011/65/EU and 2015/863/EU (RoHS)
Directive of the European Parliament and of
the Council on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic
equipment.
In accordance with the above-mentioned EU
directives, the EU conformity declaration will
be available to the relevant authorities at the
following address:
Hirschmann Automation and Control GmbH
Stuttgarter Strasse 45 - 51
72654 Neckartenzlingen
Germany
www.hirschmann.com
Recycling Note
,After its use, this product has to be
processed as electronic scrap and
disposed of according to the pre-
vailing waste disposal regulations of
your community/district /country/state.
GB

8
Setting up
Operational settings
Check and, if necessary, adjust the following
settings:
– DTE/DCE selection
– Protective ground/signal ground connection
– Power supply selection
DTE / DCE selection
According to the specific requirements of the
connected equipment the module may be
switched to either DTE (Data Terminal Equip-
ment) or DCE (Data Communications Equip-
ment) operation using the slide switches S1
(brown) and S2(red) (information is contained
in the documentation of the terminal equip-
ment used).
Use a pointed object to push the switches to
the desired position.
“for DTE” operation
(factory setting)
“for DCE” operation
Protective ground/signal ground
connection
If required, the protective ground (pin 1 of the
25-pin Sub-D connector) can be electrically
connected to the signal/power supply ground
(pin 7) by switch S3(orange).
ABCD
1234
ABCD
1234
Use a pointed object to push the slide switch
to the desired position.
Pin 1 not connected to pin 7
(factory setting)
Pin 1 connected to pin 7
Power supply selection
+5 VDC via low voltage
socket, Pin 2 or
+8 … +15 V DC via Sub-D,
Pin 18 (state of delivery)
+5 VDC via Sub-D, Pin 11
Warning!
Never supply a interface converter via Sub-D,
pin 18 and via low voltage socket at the same
time (S4in position D)!
Supplying at the same time may damage
terminal device and plug-in power supply!
Supply via low-voltage socket
- Using Hirschmann PSW 5-20 plug-in
power supply unit:
Plug connecting cable directly into the
low-voltage socket on the OZDV 2471
P/G … .
ABCD
1234
ABCD
1234
ABCD
1234
ABCD
1234
- Using +5 VDC ±5% external supply:
Plug cable assembly with M8 connector
directly into the low-voltage socket on the
OZDV 2471 P/G … . For pin assignments
see Technical Data.
Supply via Sub-D connector
The power supply is established when the
module is plugged in. Supply with +5 VDC
(stabilised) or +8 … +15 V DC (non-stabili-
sed) is possible. For connector pin assign-
ments see technical data.
Warning!
In the case that you operate the module with
an external power supply:
only supply the system with a safety extra-
low voltage in accordance with IEC 950/
IEC 60 950/VDE 0805.
Optical fiber connection
Connect the two interface converters by a
duplex optical fiber equipped with BFOC 2.5
(ST®) plug connectors.
Be sure that one input (IN) and one output
(OUT) are connected to each other ("cross
over connection").
Attachment
Plug the 25-pin Sub-D connector of the inter-
face converter onto the corresponding
connector of the terminal device and secure it
in place using the two knurled screws.
Description
A transmission link consisting of two OZDV
2471 P, OZDV 2471 G or OZDV 2471 G-
1300 interface converters and a duplex opti-
cal fiber can provide interference-free optical
data transmission of V.24 (RS-232 D) signals .
The transmission link operates in asynchro-
nous full duplex mode and can replace all
conventional 4-wire connections.
Data transfer takes place through two optical
fibers. For that reason, the terminal equipment
must be able to handle software handshaking
(X on/X off transmission).
The information as to whether a terminal device
supports software handshaking can be found
in the appropriate manuals for the device in
question.
Mechanically, the interface converters are built
into compact 25-pin Sub-D connectors which
house all electronic components.
Power supply of the interface converters occurs
either via the connected terminal device and
the Sub-D connector, via the plug-in power
supply PSW 5-2 or via external power supply.
The interface converters are suited for both
DTE (Data Terminal Equipment) and DCE
(Data Communication Equipment) use.
A slide switch is provided for setting the
converters to the individual terminal device's
operational mode (refer to the appropriate
manual).
Complete DC coupling of the modules gua-
rantees that the correct status is immediately
transmitted after switching on the equipment.
This also allows the equipment to handle
arbitrarily long transmission interruptions
without problem.
A slide switch is provided for connecting the
protective ground to the signal ground.
OZDV 2471P/G … OZDV 2471P/G …
PSW 5-20
PSW 5-20
Sample Application
0

9
Operational problems
The electrical outputs of the interface conver-
ters will be switched to “high” if one of the
following faults occurs:
– The second interface converter isn’t plugged
into a terminal device,
– The second terminal device is switched off.
If the optical plug connectors of the OZDV 2471
P/G … interface converter are not attached it
is possible that random signals will appear at
the electrical outputs, especially when the
ambient light level is very high.
Combination possibility
ilities, contact the Customer Innovation Center
For combination possib
https://www.belden.com/solutions/customer-innovation-center

10
Technical Data
Type OZDV 2471 P OZDV 2471 G OZDV 2471 G-1300
Operating voltage +5 VDC via PSW 5-20 plug-in power supply unit or
+5 VDC ±5%external supply or
+8 V to +15 V DC external supply
Current consumption (typical/max.) 90 mA/120 mA
Power consumption 0.6 W/1.8 W
V.24 interface
Input signal
– HIGH (min./max.) –30 V/–3 V
– LOW (min./max.) +3 V/+30 V
Input impedance > 3 k
Output signal (V.24 (RS-232 D) level)
– HIGH (min./max.) –15 V/–5 V at 3-7 k load resistance
– LOW (min./max.) +5 V/+15 V at 3-7 k load resistance
Slope rate (max.) 30 V/µs
Cable length < 20 m
Bit rate DC to 115 kbit/s (DC coupling)
Bit error rate < 10-9
Optical interface
Wavelength 665 nm 860 nm 1300 nm
Launchable optical power
– in fiber 10/125 µm – – 6 µWpp, –22 dBm
– in fiber 50/125 µm – 30 µWpp, –15 dBm 12 µWpp, –19 dBm
– in fiber 62.5/125 µm – 60 µWpp, –12 dBm 12 µWpp, –19 dBm
– in fiber 200/230 µm 15 µWpp, –18 dBm 120 µWpp, –9 dBm –
– in fiber 980/1000 µm 250 µWpp, –6 dBm – –
Receiver sensitivity –38 dBm –40 dBm –40 dBm
Maximum transmission distance with
21) /32) dB system reserve/line attenuation
– with fiber 10/125 µm (0.5 dB/km) – – 0 to 32 000 m 1) / 18 dB
– with fiber 50/125 µm (3.0 dB/km) – 0 to 6 700 m 2)/23 dB 0 to 19000 m1) /21 dB
– with fiber 62.5/125 µm (3.5 dB/km) – 0 to 6 600 m 2)/26 dB 0 to 12000 m1) /21 dB
– with fiber 200/230 µm (8 dB/km) 0 to 2100 m 2)/20 dB 0 to 3100 m 2)/28 dB –
– with fiber 980/1000 µm (0.25 dB/m) 0 to 100 m 1)/29 dB – –
Slide switches S11: "for DCE" operation A: "for DTE" operation
S22: "for DCE" operation B: "for DTE" operation
S33: pins 1 and 7 connected C: pins 1 and 7 not connected
S44: power supply via Sub-D D: power supply via low-power socket
connector, pin 11 or via Sub-D connector, pin 18
Connections
Electrical 25-pin Sub-D connector, male
Connection for DTE operation input: pin 2 (TxD), output: pin 3 (RxD)
Connection for DCE operation input: pin 3 (RxD), output: pin 2 (TxD)
4-pole low-power plug; form of construction: M8 according to IEC 947-5-2
Optical BFOC 2.5 (ST®)
4
GND
3
NCNC
1
1
13
14
20
18
25
PGND
2 TxD/RxD
3
4
5
6
8
RxD/TxD
7 GND
11 external power supply
+5 V DC
external power supply
+8 V to + 15 V DC
PGND Protective Ground
TxD Transmit Data
RxD Receive Data
GND Ground (Data)
+
5 V
DC ±5%
2

11
Technical Data
Type
EMC protection
Interference emissions meets EN 55032, class B
Interference immunity meets EN 61000-6-2
Climatic ambient conditions
Ambient temperature –20 °C to +50 °C
Storage temperature –20 °C to +70 °C
Relative humidity 10% to 90% (non condensing)
Mass 110 g
Housing material die cast zinc
Dimensions W x H x D 56.5 x 18 x 76 mm (OZDV 2471 P, OZDV 2471 G)
56.5 x 18 x 80 mm (OZDV 2471 G-1300)
Accessories
Plug-in power supply PSW 5-20
Ord. code 943 008-001
DIN rail adapter OZDV HA
Ord. code 933 920-001

12
F
Même s'il n'en est pas fait explicitement menti-
on, les noms de marques déposées utilisés
dans le présent manuel restent la propriété de
leurs détenteurs respectifs et sont protégés par
les lois sur le copyright.
© 2021 Hirschmann Automation and Control
GmbH
Les manuels et les logiciels sont protégés par
copyright. Tous droits réservés. La duplication,
reproduction, traduction, conversion de tout ou
partie de ce document sur un quelconque sup-
port électronique ou dans quelque format que
ce soit sont strictement interdites. Une copie de
sauvegarde du logiciel réservée à des fins
exclusivement privées est cependant autorisee.
Les caractéristiques de performance décrites
dans le présent document n'engagent notre
responsabilité que dans la mesure où elles sont
expressément garanties par contrat. Cette
documentation a été créée par Hirschmann
Automation and Control GmbH d'après le meil-
leur de ses connaissances. Hirschmann se
réserve le droit de modifier sans préavis le con-
tenu de cette documentation. Hirschmann ne
saurait garantir que les informations contenues
dans cette documentation sont exemptes d’er-
reurs ou d’imprécisions.
Hirschmann ne saurait être tenue pour respon-
sable d'un quelconque dommage consécutif à
l’utilisation des composants réseau ou du logi-
ciel d’exploitation associé. Les autres conditi-
ons d’utilisation sont énoncées dans le contrat
de licence.
La version la plus récente du présent manuel
est toujours disponible sur Internet, sur les
pages produits de Hirschmann (www.hirsch-
mann.com).
Hirschmann Automation and Control GmbH
Stuttgarter Str. 45-5172654
Neckartenzlingen
Deutschland
Remarque
Nous signalons que pour des raisons de clarté
dans ce mode d’emploi, il n’est pas possible
de décrire toutes les problématiques conceva-
bles en liaison avec l’utilisation de cet appa-
reil. Si vous avez besoin d’informations com-
plémentaires ou si vous êtes confronté à des
problèmes particuliers qui ne sont pas traités
suffisamment en détails dans ce mode d’em-
ploi, vous pouvez contacter le distributeur
Hirschmann de votre région ou directement
Hirschmann pour obtenir le renseignement
requis (consulter la section ”Remarque sur le
marquage CE“ pour l’adresse).
Remarques relatives à la sécurité
Ce manuel contient des remarques que vous
devez observer pour votre sécurité personnelle
ainsi que pour éviter des dommages matériels.
Ces remarques sont mises en évidence par
un panneau triangulaire d’avertissement et
représentées comme suit en fonction du degré
de risque:
zDanger!
Ce symbole signale les mesures de
précaution dont le non-respect
entraîne inévitablement la mort, des
blessures graves ou des dommages
matériels considérables.
zAvertissement!
Ce symbole signale les mesures de
précaution dont le non-respect peut
entraîner la mort, des blessures graves
ou des dommages matériels considér-
ables.
zAttention!
Ce symbole signale les mesures de
précaution dont le non-respect peut
entraîner des blessures légères ou des-
dommages matériels.
Remarque:
Ce symbole signalise une information impor-
tante sur le produit, le maniement du produit
ou la partie de la documentation demandant
une attention particulière.
Exigences relatives à la
qualification du personnel
Remarque:
Dans ce mode d’emploi ou dans les avertisse-
ments, on entend par ”personnel qualifié“ les
personnes familiarisées avec l’installation, le
montage et la mise en service de ce produit et
disposant des qualifications correspondant à
leur activité, comme:
– une formation, une instruction ou une habi-
litation qui les autorisent à brancher/
débrancher, mettre à la terre ou repérer des
circuits électriques, des appareils ou des
systèmes conformément aux normes actuel-
les de la technique de sécurité;
– une formation ou une instruction conforme
aux normes actuelles de la technique de
sécurité en matière d’entretien et d’utilisation
des équipements de sécurité;
– une formation de secouriste.
Utilisation conforme
Veuillez tenir compte des points suivants:
zAvertissement!
L’utilisation de l’appareil n’est autorisée
que dans le cadre des cas d’utilisation
prévus dans le catalogue et la descrip-
tion technique et seulement en liaison
avec les composants et appareils
externes recommandés ou agréés par
Hirschmann. Le fonctionnement exempt
de défauts et sûr du produit suppose
un transport adéquat, un stockage,
une mise en place et un montage
appropriés, ainsi qu’une utilisation et
une maintenance soigneuses.
Consignes générales de sécurité
䊳Cet appareil fonctionne à l’électricité.
Observez scrupuleusement les exigences
de sécurité prescrites dans ce mode
d’emploi en fonction des tensions à mettre
en œuvre.
䊳Vérifiez la conformité de l’installation
électrique avec les consignes locales ou
nationales de sécurité.
zAvertissement!
Une non-observation des avertisse-
ments est susceptible de provoquer
des blessures graves et/ou des dom-
mages matériels. Seul du personnel
qualifié est autorisé à travailler sur cet
appareil ou à proximité. Ce personnel
doit être parfaitement familiarisé avec
tous les avertissements et mesures
d’entretien conformément à ce mode
d’emploi. Le fonctionnement exempt
de défauts et sûr de cet appareil sup-
pose un transport adéquat, un stock-
age et un montage dans les règles de
l’art ainsi qu’une utilisation et une
maintenance soigneuses.
zAvertissement!
Les travaux éventuellement nécessai-
res sur l’installation électrique ne doi-
vent être effectués que par du person-
nel spécialisé formé à cet effet.
zAvertissement!
Selon toutes les circonstances normale-
ment prévisibles, la puissance de ray-
onnement optique accessible des
composants utilisés ne possède aucun
potentiel de risque et correspond de la
classe 1 selon la norme IEC 60825-1
(2001).
Consignes de sécurité sur le
milieu d’utilisation
zAvertissement!
Il est interdit de faire fonctionner l’ap-
pareil à une température ambiante et à
une humidité relative (sans con-
densation) autres que celles indiquées
dans les caractéristiques techniques.
䊳Sélectionnez le site de montage de telle
sorte que les limites climatiques mention-
nées dans les caractéristiques techniques
soient respectées.
Normes et standards appliqués
Les appareils répondent aux normes et stan-
dards suivants:
– EN 61000-6-2: Normes génériques –
Immunité pour les environments industries
– EN 55032: Appareils de traitement de l’infor-
mation – Caractéristiques des pertubations
radioélectriques
– IEC 60950: Matériels de traitement de l’infor-
mation - Sécurité
Remarque relative au marquage
CE
7Les appareils répondent aux consignes
de la directive européenne suivante:
2011/65/EU et 2015/863/EU (RoHS)
Directive du Parlement et du Conseil relative à
la limitation de l'utilisation de certaines sub-
stances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques.
Conformément aux directives UE susmention -
nées, la déclaration de conformité UE est mise
à la disposition des autorités compétentes à:
Hirschmann Automation and Control GmbH
Stuttgarter Strasse 45 - 51
72654 Neckartenzlingen
Remarque relative au recyclage
,En fonction de son utilisation, ce pro-
duit doit suivre la filière régulière d’éli-
mination en tant que déchet électroni-
que selon les consignes d’élimination
actuelles de votre
district/pays/état.

13
Mise en service
Réglages des modes de service
Vérifier et corriger au besoin les réglages
suivants:
– Commutation en mode DTE/DCE
– Liaison de la protection par mise à la terre à
la masse du signal
– Choix de la tension d’alimentation
Commutation en mode DTE/DCE
Les interrupteurs à coulisse S1(marron) et S2
(rouge) permettent de commuter entre les
modes DTE et DCE selon les conditions de
l’appareil terminal connecté. (Les informations
à ce sujet figurent dans le manuel de l’appareil
terminal à connecter.)
Poussez pour commuter l’interrupteur à
coulisse avec un objet pointu sur la position
correspondante.
Mode DTE
(réglage en usine)
Mode DCE
Liaison de la protection par mise à la
terre à la masse du signal
Au besoin, la protection par mise à la terre
(broche 1 du connecteur enfichable sub-D à
25 pôles) peut recevoir une liaison galvanique
à la masse du signal/masse de la tension
d’alimentation (broche 7) à l’aide de l’inter-
rupteur à coulisse S3(orange).
ABCD
1234
ABCD
1234
Poussez pour commuter l’interrupteur à
coulisse avec un objet pointu sur la position
correspondante.
Broches 1 et 7 séparées
(réglage en usine)
Broches 1 et 7 reliées
Choix de la tension d’alimentation
+5 VDC par la douille de
faible tension, broche 2 ou
+8 … +15 V DC par Sub-D,
broche 18 (état à la livraison)
+5 VDC par Sub-D,
broche 11
Avertissement!
L’alimentation simultanée par le connecteur à
fiches sub-D, broche 18 et la douille de faible
tension peut endommager l’appareil.
Alimentation par la douille de faible
tension
- avec le bloc d’alimentation à connecteur
PSW 5-20 de Hirschmann: brancher le câble
de raccordement directement à la douille
de faible tension de l’OZDV 2471 P/G … .
- Avec une tension externe + 5 V DC ±5%:
brancher le conducteur confectionné avec
ABCD
1234
ABCD
1234
ABCD
1234
ABCD
1234
la connexion enfichable M8 à la douille de
faible tension de l’OZDV 2471 P/G … .
Consulter les Données techniques pour
l’affectation des connecteurs.
Alimentation par le connecteur à
fiches sub-D
L’alimentation électrique est établie dès
l’enfichage du module. Alimentation possible
avec +5 V DC (stabilisé) ou +8 … +15 V DC
(non stabilisé). Consulter les données tech-
niques pour l’affectation des connecteurs.
Avertissement!
Au cas où le module est mis en service sous
une tension externe: alimenter le système
seulement avec une basse tension de sécurité
conforme aux normes IEC 950/IEC 60 950/
VDE 0805.
Liaison par câble du guide d’ondes
lumineuses
Relier les deux convertisseurs interfaces par
un câble pour guide d’ondes lumineuses
duplex avec des connecteurs enfichables
BFOC 2,5 (ST®).
Veiller à chaque fois à ce qu’une entrée (IN)
et une sortie (OUT) soient reliées entre elles
(“liaison entrecroisée”).
Connexion
Brancher le connecteur enfichable sub-D à 25
pôles (mâle) du convertisseur interface au
connecteur correspondant de l’appareil terminal
et le bloquer avec les deux vis moletées
Description
Un lien de transmission, se composant de
deux convertisseurs interfaces OZDV 2471 P,
OZDV 2471 G ou OZDV 2471 G-1300
et d’un guide d’ondes lumineuses duplex, per-
met une transmission optique sans interférence
des données de signaux V.24 (RS-232 D).
Le lien de transmission fonctionne en mode
duplex intégral asynchrone. Il remplace tous
les câbles conventionnels de liaison à quatre
âmes. La transmission des données s’effectue
par deux fibres optiques: les appareils termin-
aux connectés doivent ainsi être appropriés
à l’établissement de liaison (handshake) du
logiciel (transmission X on/X off). Cela est
indiqué dans les manuels respectifs des
appareils terminaux à connecter.
Les convertisseurs interfaces sont conçus
mécaniquement comme connecteurs enfich-
ables sub-D à 25 pôles renfermant l’électro-
nique au complet.
L’alimentation en tension des convertisseurs
interfaces est réalisée au choix par l’appareil
terminal connecté, au moyen des connecteurs
enfichables sub-D, ou par le bloc d’alimentation
à connecteur PSW 5-2 , ou par une tension
externe .
Les convertisseurs interfaces sont appropriés
aussi bien au mode DTE (Data Terminal Equip-
ment) qu’au mode DCE (Data Communication
Equipment). Ils peuvent être ajustés sur le
mode de service correspondant de l’appareil
terminal connecté grâce à un interrupteur à
coulisse (consulter le manuel).
Le couplage intégral DC des convertisseurs
interfaces garantit que l’état correct est trans-
mis dès l’enclenchement des appareils termin-
aux et que des interruptions de transmission
d’une durée quelconque sont possibles sans
problème.
L’interrupteur à coulisse permet de relier la
protection par mise à la terre à la masse du
signal.
OZDV 2471P/G … OZDV 2471P/G …
PSW 5-20
PSW 5-20
Exemple d’application
0

14
Anomalies de service
Lors des anomalies suivantes, les sorties
électriques des convertisseurs interfaces
passent en niveau fort:
– le second convertisseur interface n’est pas
branché à l’appareil terminal
– le second appareil terminal est débranché.
Si les connecteurs enfichables optiques ne
sont pas en place sur le convertisseur inter-
face OZDV 2471 P/G … , un signal purement
stochastique peut surgir aux sorties électri-
ques – en particulier lors d’une luminosité
ambiante élevée.
Possibilités de combinaison
Pour les possibilités de combinaison, contactez
le Customer Innovation Center:
https://www.belden.com/solutions/customer-
innovation-center

15
Données techniques
Type OZDV 2471 P OZDV 2471 G OZDV 2471 G-1300
Tension de service +5 VDC par le bloc secteur PSW 5-20 ou
tension externe de +5 VDC ±5% ou
tension externe de +8 V bis +15 V DC
Consommation de courant (typique/maximale) 90 mA/120 mA
Puissance absorbée 0,6 W/1,8 W
Interface V.24
Signal d’entrée
– élevé (HIGH) (min./max.) –30 V/–3 V
– bas (LOW) (min./max.) +3 V/+30 V
Impédance d’entrée > 3 k
Niveau du signal de sortie (V.24 / RS-232 D)
– élevé (HIGH) (min./max.) –15 V/–5 V pour une résistance de charge de 3-7 k
– bas (LOW) (min./max.) +5 V/+15 V pour une résistance de charge de 3-7 k
Pente du signal (max.) 30 V/µs
Longueur de ligne < 20 m
Taux de bits DC jusqu’à 115 kbits/s (couplage DC)
Fréquence d’erreur sur les bits < 10-9
Interface optique
Longueur d’ondes 665 nm 860 nm 1300 nm
Puissance optique modulable
– dans fibre de 10/125 µm – – 6 µWss, –22 dBm
– dans fibre de 50/125 µm – 30 µWss, –15 dBm 12 µWss, –19 dBm
– dans fibre de 62,5/125 µm – 60 µWss, –12 dBm 12 µWss, –19 dBm
– dans fibre de 200/230 µm 15 µWss, –18 dBm 120 µWss, –9 dBm –
– dans fibre de 980/1000 µm 250 µWss, –6 dBm – –
Sensibilité récepteur –38 dBm –40 dBm –40 dBm
Distance de transmission avec 2 1) ou 3 2) dB
réserve du système /affaiblissement de propagation
– avec fibre de 10/125 µm (0,5 dB/km) – – 0 à 32000 m1) /18 dB
– avec fibre de 50/125 µm (3,0 dB/km) – 0 à 6700 m 2)/23 dB 0 à 19000 m1) /21 dB
– avec fibre de 62,5/125 µm (3,5 dB/km) – 0 à 6600 m 2)/26 dB 0 à 12000 m1) /21 dB
– avec fibre de 200/230 µm (8 dB/km) 0 à 2100 m 2) /20 dB 0 à 3100 m 2)/ 28 dB –
– avec fibre de 980/1000 µm (0,25 dB/m) 0 à 100 m 1)/29 dB – –
Interrupteurs à coulisse S11: mode DCE A: mode DTE
S22: mode DCE B: mode DTE
S33: broches 1 et 7 reliées C: broches 1 et 7 séparées
S44: alimentation en tension par D: alimentation en tension par la douille de faible
connecteur sub-D, broche 11 tension ou connecteur sub-D, broche 18
Connexions
Electrique connecteur enfichable sub-D à 25 pôles (mâle)
Circuit d’enclenchement pour mode DTE entrée: broche 2 (TxD), sortie: broche 3 (RxD)
Circuit d’enclenchement pour mode DCE entrée: broche 3 (RxD), sortie: broche 2 (TxD)
Optique BFOC 2,5 (ST®)
1
13
14
20
18
25
PGND
2 TxD/RxD
3
4
5
6
8
RxD/TxD
7 GND
11 Alimentation externe
+5 V DC
A
limentation externe
+8 V à + 15 V DC
PGND protection par mise à la terre / Protective Ground
TxD transmission des données / Transmit Data
RxD réception des données / Receive Data
GND mise à la terre (données) / Ground (Data)
3
NCNC
1
fiche pour faibles tensions à quatre pôles; construction M8 selon IEC 947-5-2
+
5 V
DC ±5%
2 4
GND

Hirschmann Automation and Control GmbH
Stuttgarter Strasse 45 - 51
72654 Neckartenzlingen
Germany/Allemagne
Internet: http://www.hirschmann.com
Accessoires
Bloc d’alimentation à connecteur PSW 5-20
N° de cde. 943 008-001
Adaptateur rail DIN OZDV HA
N° de cde. 933 920-001
Données techniques
Type OZDV 2471 P OZDV 2471 G
Protection CEM
Emission de parasites conforme à EN 55032, classe de valeur limite B
Résistance aux parasites conforme à EN 61000-6-2
Conditions ambiantes climatiques
Température ambiante –20 °C à +50 °C
Température d’entreposage –20 °C à +70 °C
Humidité relative 10% à 90% (non condensable)
Masse 110 g
Matériau du boîtier zinc moulé sous pression
Dimensions L x H x P 56,5 x 18 x 76 mm (OZDV 2471 P, OZDV 2471 G)
56,5 x 18 x 80 mm (OZDV 2471 G-1300)
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Belden Media Converter manuals

Belden
Belden Grass Valley LUMO User manual

Belden
Belden thinklogical Velocitykvm-4 User manual

Belden
Belden Grass Valley Kayenne K-Frame Supplement

Belden
Belden Grass Valley Kayenne K-Frame User manual

Belden
Belden GRASS VALLEY KUDOSPRO UHD 1100 User manual

Belden
Belden Grass Valley Kayenne How to use

Belden
Belden Grass Valley K-Frame Supplement

Belden
Belden Grass Valley SME-1901 Instruction Manual

Belden
Belden Grass Valley EC9535 User manual

Belden
Belden Grass Valley K-Frame User manual