manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. HEIDENHAIN
  6. •
  7. Media Converter
  8. •
  9. HEIDENHAIN LC 2x1 User manual

HEIDENHAIN LC 2x1 User manual

Other manuals for LC 2x1

3

Other HEIDENHAIN Media Converter manuals

HEIDENHAIN LIC 4113 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIC 4113 User manual

HEIDENHAIN LIP 481R User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIP 481R User manual

HEIDENHAIN EQN 1325.049 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN EQN 1325.049 User manual

HEIDENHAIN LS 4 7 Series User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LS 4 7 Series User manual

HEIDENHAIN TTR ERM 2200 C User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN TTR ERM 2200 C User manual

HEIDENHAIN ERA 180 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ERA 180 User manual

HEIDENHAIN ECI 13 Series User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ECI 13 Series User manual

HEIDENHAIN EnDat 2.2 Manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN EnDat 2.2 Manual

HEIDENHAIN LIF 171R User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIF 171R User manual

HEIDENHAIN RON 785 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN RON 785 User manual

HEIDENHAIN ECI 11 Series User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ECI 11 Series User manual

HEIDENHAIN ERN 461 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ERN 461 User manual

HEIDENHAIN LIDA 109 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIDA 109 User manual

HEIDENHAIN LIDA 475 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIDA 475 User manual

HEIDENHAIN LIC 2107 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIC 2107 User manual

HEIDENHAIN KCI 1319 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN KCI 1319 User manual

HEIDENHAIN AK ERO 2070 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AK ERO 2070 User manual

HEIDENHAIN LC 2 1 Series User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LC 2 1 Series User manual

HEIDENHAIN LIDA 573 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIDA 573 User manual

HEIDENHAIN AK LIDA 47 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AK LIDA 47 User manual

HEIDENHAIN ECN 1325 EnDat22 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ECN 1325 EnDat22 User manual

HEIDENHAIN AK LIC 311 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AK LIC 311 User manual

HEIDENHAIN LIP 571R User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIP 571R User manual

HEIDENHAIN LP 111 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LP 111 User manual

Popular Media Converter manuals by other brands

SoundTraxx Blunami BLU-2200 user guide

SoundTraxx

SoundTraxx Blunami BLU-2200 user guide

SPROLINK VA1 user manual

SPROLINK

SPROLINK VA1 user manual

Acclaim Lighting DDC-1-AC user guide

Acclaim Lighting

Acclaim Lighting DDC-1-AC user guide

Nikon AF-S TC-20E III user manual

Nikon

Nikon AF-S TC-20E III user manual

Axis AXIS Q7406 user manual

Axis

Axis AXIS Q7406 user manual

Omega TAC80B-J instruction sheet

Omega

Omega TAC80B-J instruction sheet

Zoom Thunderbolt TAC-2R Operation manual

Zoom

Zoom Thunderbolt TAC-2R Operation manual

OST iConverter 10/100M quick start guide

OST

OST iConverter 10/100M quick start guide

Vertiv Netsure user manual

Vertiv

Vertiv Netsure user manual

birddog MINI user guide

birddog

birddog MINI user guide

Roland GI-10 owner's manual

Roland

Roland GI-10 owner's manual

Wallenstein WX310 Operator's manual

Wallenstein

Wallenstein WX310 Operator's manual

Pace MSS 200-1 Service manual

Pace

Pace MSS 200-1 Service manual

Solar Converters EQ 12/24-50 manual

Solar Converters

Solar Converters EQ 12/24-50 manual

CYP EL-7400V Operation manual

CYP

CYP EL-7400V Operation manual

TIE MIDI 1i1o user manual

TIE

TIE MIDI 1i1o user manual

DCS Vivaldi Upsampler user manual

DCS

DCS Vivaldi Upsampler user manual

Westermo MCW-211 SERIES user guide

Westermo

Westermo MCW-211 SERIES user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

AE LC 2x1
04/2021
AE Instrucciones para la sustitución
de la versión multisección
Cabezal
Istruzioni per la sostituzione
della versione modulare
Testina
Guide de remplacement
pour la version multibloc
Tête captrice
Austauschanleitung für
mehrteilige Ausführung
Abtasteinheit
Replacing Instructions for
Multi-Section Version
Scanning Unit
AE
2
Indice
Página
3Indicaciones
4Advertencias
6Suministro
8Desmontaje AE
12 Información general
13 Desmontaje de los labios
16 Instrucciones de limpieza
17 Información general
18 Montaje AE
24 Alinear el cabezal
26 Trabajos finales
Indice
Pagina
3Avvertenze
4Avvertenze
6Standard di formitura
8Smontaggio AE
12 Informazioni generali
13 Smontaggio guarnizioni
16 Instruzioni per la pulizia
17 Informazioni generali
18 Montaggio AE
24 Allineamento AE
26 Operazioni finali
Sommaire
Page
3Remarques
4Avertissementes
6Contenu de la fourniture
8Démontage AE
12 Informations générales
13 Démontagedes lèvres d’étanchéité
16 Instructions de nettoyage
17 Informations générales
18 Montage AE
24 Alignement AE
26 Opérations finales
Inhalt
Seite
3Hinweise
4Warnhinweise
6Lieferumfang
8Demontage AE
12 Allgemeine Hinweise
13 Demontage Dichtlippen
16 Reinigungshinweise
17 Allgemeine Hinweise
18 Montage AE
24 Ausrichten AE
26 Abschließende Arbeiten
Contents Page
3Notes
4Warnings
6Items supplied
8Removing AE
12 General Information
13 Removing the Sealing Lips
16 Cleaning Instructions
17 General Information
18 Mounting AE
24 Aligning the Scanning Unit
26 Final steps
3
Indicaciones
Atención: Para no dañar el sistema de medida en el desmontaje, montaje y en este proceso, debe
asegurarse el cabezal con el bloqueo de transporte suministrado de fábrica.
Avvertenze
Attenzione: per evitare di danneggiare il sistema di misura, la testina dovrebbe essere fissata con il
supporto per il montaggio, contenuto nello standard di fornitura, allo smontaggio, montaggio e l’utilizzo.
Remarques
Attention : Pour ne pas endommager le système de mesure, il est recommandé de sécuriser la tête captrice
lors de son démontage, montage et déplacement à l’aide de la sécurité de transport incluse dans la livraison.
Hinweise
Achtung: Um das Messgerät nicht zu beschädigen, sollte die Abtasteinheit bei Demontage, Montage und
beim Verfahren mit derTransportsicherung aus dem Lieferumfang gesichert werden.
Notes
Caution: To avoid damage to the encoder, use the included shipping brace to secure the scanning unit
during disassembly, mounting and moving.
4
Advertencias
Avvertenze
Avertissements
Warnhinweise
Achtung:
– Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
– Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
– Alle Montageflächen müssen gratfrei und sauber sein.
– Der direkte Kontakt von Flüssigkeiten mit Messgerät und Steckverbinder ist zu vermeiden!
– Die Schrauben sind entsprechend der Montageanleitung mit dem angegebenen Anzugsdrehmoment festzuschrauben und gegen unbeabsichtigtes Lösen
zu sichern.
– Anzugsmomente der Befestigungsschrauben nur gültig für Anbau auf Stahl!
– Abtasteinheit nur im eingebauten Zustand in Betrieb nehmen. Andernfalls kann die Abtasteinheit beschädigt werden und es kann gefährliche optische
Strahlung austreten.
Warnings
Note:
– Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations.
– Do not engage or disengage any connections while under power.
– All mounting surfaces must be clean and free of burrs.
– Avoid direct contact of fluids with the encoder and connector!
–The screws must be tightened with the specified tightening torque according to the Mounting Instructions and secured against unintentional loosening.
–The tightening torques of the mounting screws are only valid for mounting on steel!
– Scanning unit must first be installed before it is put into operation. Otherwise it could become damaged and hazardous optical radiation might be emitted.
5
Atención:
– El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado, observando las prescripciones locales de seguridad.
– Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.
– Todas las superficies de montaje no deben presentar rebabas y deben estar limpias.
– Es preciso evitar el contacto directo de los líquidos con los sistemas de medición y los conectores.
– Conforme a las instrucciones de montaje, es preciso aplicar el par de apriete indicado a los tornillos y asegurarlos para que no se suelten accidentalmente.
– ¡El par de apriete de los tornillos de fijación es sólo válido para el montaje sobre acero!
– El cabezal lector debe instalarse primero antes de ponerlo en funcionamiento. De lo contrario, podría resultar dañado y emitirse una radiación óptica
potencialmente peligrosa.
Attenzione:
– Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguiti da personale qualificato nel rispetto delle norme di sicurezza locali.
– I cavi posso essere collegati o scollegati solo in assenza di tensione.
–Tutte le superfici di montaggio devono essere pulite e prive di bava.
– È da evitare il contatto diretto di liquidi con encoder e connettore!
– Le viti devono essere serrate alla coppia indicata e fissate contro l’allentamento involontario secondo le istruzioni di montaggio.
– Coppie di serraggio delle viti di fissaggio valide soltanto per montaggio su acciaio!
– Attivare la testina solo quando è montata. In caso contrario, la testina può venire danneggiata e potrebbero essere emesse pericolose radiazioni ottiche.
Attention :
– Le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le respect des consignes de sécurité locales.
– Le connecteur ne doit être connecté ou déconnecté qu’hors potentiel.
–Toutes les surfaces de montage doivent être propres et exemptes de bavures.
– Eviter le contact direct de liquide sur le système de mesure et le connecteur !
– Les vis doivent être fixées conformément aux instructions de montage, avec le couple de serrage prescrit, et doivent être sécurisées contre le risque de
détachement involontaire.
– Les couples de serrage mentionnés pour les vis de fixation ne sont valables que pour un montage sur acier !
– La tête captrice doit d’abord être installée avant d’être mise en service. Sinon, elle risquerait d’être endommagée et d’émettre un rayonnement optique
dangereux.
6
D1
ID 688807-01
S
ID 315426-02
EW
ID 316537-01
(3x)
ID 1158129-01
M
ID 212301-xx
L
ID 772141-01
KS
ID 222593-02
Ft
ID 202173-03
O(2x)
ID 316535-01
PF (3x)
ID 204207-02
D2
ID 316534-01
ID 316534-02
Cursar el pedido por separado:
Suministro
Bloqueo de transporte
Da ordinare separatamente:
Standard di formitura
Supporto per il montaggio
A commander séparément :
Contenu de la fourniture
Sécurité de transport
Separat bestellen:
Lieferumfang
Transportsicherung
Order separately:
Items supplied
Shipping brace
7
D1
D2
EW
S
O
KS
Ft
PF
M
L
Junta (Carcasa de cinta métrica)
Junta (Tapa de la carcasa)
Herramienta de engaste
Deslizadera
Pieza sujeción de labios
Etiqueta de aluminio para valores de corrección
Grasa para labios
Tapón
Protector cinta
(transporte, almacenaje)
Calibre de montaje
D1
D2
EW
S
O
KS
Ft
PF
M
L
Guarnizione (Carter nastro graduato)
Guarnizione (coperchietto laterale)
Attrezzo per inserimento nastro graduato
Cursore
Morsetto serra guarnizioni
Etichetta valori di compensazione
Lubrificante guarnizioni
Tappo
Protezione nastro
(trasporto, immagazzinaggio)
Distanziale di montaggio
Joint (boîtier du ruban de mesure)
Joints (capot du boîtier)
Outil de tension pour ruban
Curseur
Pièce de pression pour lèvres d’étanchéité
Etiquette alu pour valeurs de correction
Graisse pour lèvres d’étanchéité
Bouchon
Protection du ruban de mesure
(transport, stockage)
Gabarit de montage
D1
D2
EW
S
O
KS
Ft
PF
M
L
D1
D2
EW
S
O
KS
Ft
PF
M
L
Dichtung (Maßband-Gehäuse)
Dichtungen (Gehäusedeckel)
Einzieh-Werkzeug
Schieber
Dichtlippen-Klemmstück
Schild für Korrekturwerte
Dichtlippenfett
Stopfen
Maßbandschutz
(Transport, Lagerung)
Montagelehre
Seal (Scale-tape housing)
Seal (Remove the housing)
Scale tape puller
Slider
Sealing lip clamp
Label for compensation values
Sealing lip grease
Plug
Scale tape protection
(transport, strorage)
Mounting Gauge
D1
D2
EW
S
O
KS
Ft
PF
M
L
8
Desmontaje AE
Soltar el cable del cabezal.
Para la sustitución del cabezal, abrir por el extremo indicado.
Smontaggio AE
Staccare il cavo dalla testina.
Per sostituire la testina aprire sul lato indicato.
Démontage AE
Séparer le câble de la tête captrice.
Pour changer la tête captrice, ouvrir du côté indiqué.
Demontage AE
Kabel von Abtasteinheit lösen.
Zum Austausch der Abtasteinheit auf angegebener Seite öffnen.
Removing AE
Remove cable from scanning unit.
To exchange the scanning unit, open on the indicated side.
9
T8
3.
1.
O
2.
T10
3x
Conservar tornillos y pieza de sujeción Ode los labios.
Conservare le viti e il blocca guarnizioni O.
Garder les vis et la pièce de fixation des lèvres d’étanchéité O.
Schrauben und Dichtlippenklemmstück Oaufbewahren.
Save the screws and sealing-lip clamp O.
10
S
Hacer click en los bloqueos de transporte uno, si se requiere
puede soltarse o atornillarse el tornillo S.
Desplazar el bloqueo de transporte al cabezal.
Inserire il supporto per il montaggio, eventualmente la vite S
può essere allentata o stretta.
Far scivolare il supporto per il montaggio sulla testina.
Encliqueter les sécurités de transport.
Au besoin, il est possible de serrer/desserrer la vis S.
Faire glisser la sécurité de transport contre la tête captrice.
Transportsicherungen einklicken, bei Bedarf kann die Schraube Sgelöst oder
festgeschraubt werden.
Transportsicherung an Abtasteinheit schieben.
Click-in the shipping braces. If necessary, the screw Scan be
loosened or tightened.
Slide the shipping brace on the scanning unit.