Beper 90.504 Quick guide

• CUOCIUOVA - MANUALE DI ISTRUZIONI
• EGG BOILER - USE INSTRUCTIONS
• CUISEUR À OEUFS - MANUEL D’INSTRUCTIONS
• EIERKOCHER - BETRIEBSANLEITUNG
• CUECE HUEVOS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cod.: 90.504

ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
pag. 3
pag. 8
pag. 12
pag. 17
pag. 22
For further information and/or for instructions for use in other languages, please visit:
beper.com

3
Cuociuova Manuale di istruzioni
Linee guida generali sulla sicurezza
Prima di usare questo dispositivo, leggere attentamente il manuale dell’utente e conservarlo con il
Certicato di Garanzia, lo scontrino e, se possibile, la confezione originale. Se il dispositivo viene
consegnato a terzi, consegnare anche il manuale dell’utente.
Utilizzare l’apparecchio soltanto per gli scopi previsti e per uso privato. Questo apparecchio non
deve esser utilizzato per scopi commerciali.
Non utilizzare l’apparecchio in esterni.
Proteggerlo da calore, luce solare diretta, umidità (non immergerlo mai in liquidi) e bordi aflati. Non
toccare l’apparecchio con le mani bagnate. Se l’apparecchio si bagna, slare immediatamente la
spina dalla presa.
Spegnere sempre l’apparecchio e slare la spina dalla presa (tirandolo per la presa e non per il
cavo) quando non si utilizza l’apparecchio o quando si installano accessori su di esso, nonché du-
rante la pulizia e in caso di anomalie.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. Spegnere sempre l’apparecchio
quando si esce dalla stanza e slare la spina dalla presa. Controllare periodicamente che apparec-
chio e cavo non siano danneggiati. Non utilizzare l’apparecchio in caso di anomalie.
Non tentare di riparare l’apparecchio da soli; contattare invece il personale autorizzato.
Per evitare pericoli, un cavo di rete danneggiato deve essere sostituito con un cavo dello stesso tipo
dal produttore, la nostra assistenza clienti oppure un altro specialista qualicato.
Utilizzare soltanto parti originali. Attenersi alle istruzioni riportate di seguito “istruzioni speciali di
sicurezza”.
Bambini e persone disabili
Per ragioni di sicurezza tenere qualsiasi parte dell’imballaggio (sacchetti di plastica, cartilagine,
spugne ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
Avvertenza!
Non lasciare che i bambini giochino con le pellicole in quanto c’è pericolo di soffocamento!
L’apparecchio non deve essere utilizzato da individui (compresi bambini) con ridotte abilità siche,
sensoriali oppure mentali o
con esperienza/conoscenza insufciente dell’apparecchio, se non dietro supervisione oppure istru-
zioni sull’uso dell’apparecchio da
parte del personale responsabile della loro sicurezza. Controllare che i bambini non giochino con
l’apparecchio.
Simboli nel manuale dell’utente
Note importanti per la sicurezza sono segnate in modo chiaro. Fare attenzione ad evitare incidenti
o danneggiare il dispositivo.
Avvertenza:
Avvertimenti di pericoli alla salute e indica rischi potenziali di lesioni.
Attenzione:
Indica pericoli potenziali per il dispositivo e altri oggetti.
Nota:
Sottolinea consigli e informazioni.
Precauzioni speciali di sicurezza per questo dispositivo
Avvertenza: Rischio di ustioni!
Durante il funzionamento la temperatura delle superci accessibili può diventare bollente.
Non spostare l’apparecchio e non toccarlo durante il funzionamento.
Rimuovere solo il coperchio dal bollitore per le uova dopo che il segnale acustico ha segnalato che
l’ebollizione è nita.

4
Cuociuova Manuale di istruzioni
Mantenere il coperchio e il porta uova per i rispettivi manici.
Avvertenza:
Il vapore bollente fuoriesce dall’apertura del vapore e quando si apre il coperchio!
Rischio di scottature!
Maneggiare il misurino con cautela.
Contiene il fora uovo alla base. Rischio di lesioni!
Attenzione:
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non tocchi le componenti calde dell’apparecchio.
Non mettere il bollitore per le uova in funzione senza acqua!
Riempire solo con acqua fredda.
Non versare l’anticalcare nella piastra bollente.
Funzionamento iniziale
Rimuovere tutte le parti attentamente dall’imballaggio.
Pulire l’apparecchio prima del primo utilizzo come descritto in “Pulizia”.
Cavo di alimentazione
Srotolare il cavo di alimentazione dalla base.
Connessione elettrica
Assicurarsi che la vostra energia di rete corrisponda alle speciche dell’apparecchio sull’etichetta
stampata.
Funzionamento
Nota:
Potete bollire no a 6 uova contemporaneamente.
1. Posizionare l’apparecchio su una supercie piana, liscia e asciutta. La supercie deve
essere anti scivolo e resistente al calore.
2.Versare l’acqua nella vaschetta di cottura attenendosi alle tacche sul misurino.
NOTA:
Visto che il grado di cottura è dovuto a diversi fattori, si consiglia di usare un pochino più di acqua se
si usano uova fredde oppure più grandi (grandezza delle uova da L a XL). Se le uova sono troppo
dure, togliere un pochino di acqua dal contenitore per la cottura ed aggiungerne se le uova non sono
ancora cotte a sufcienza
I simboli del misurino hanno il seguente signicato:
- soft / weich / mollet
Per uova alla coque.
Le singole marcature al di sopra delle parole indicano il numero delle uova (1-6).
- medium / mittel
Le singole marcature al di sopra delle parole indicano il numero delle uova (1-6).
- hard / hart / dur
Le singole marcature al di sopra delle parole indicano il numero delle uova (1-6).
3. Inserire il portauova.
4. Forare ogni uovo alla base con il fora uova alla base del misurino per evitare la rottura.
Premere attentamente l’uovo sul fora uova.
5. Posizionare le uova con il lato forato verso l’alto riposte uniformemente nel portauova.
6. Chiudere il coperchio.
7. Collegare la spina di alimentazione in una presa a muro da 230V~ 50Hz installata correttamente.
8. Accendere l’apparecchio. L’indicatore di stato si illuminerà.

5
Cuociuova Manuale di istruzioni
9. Il segnale acustico suonerà non appena si raggiungerà la durezza desiderata. Spegnere l’appa-
recchio e scollegarlo dall’alimentazione elettrica.
10. Rimuovere il coperchio tenendo solo il manico.
Avvertenza: Rischio di scottature!
Quando si apre, inclinare il coperchio in modo che il vapore fuoriesca dal lato opposto al manico.
11. Rimuovere il portauova dal bollitore per uova e raffreddare sotto acqua fredda per evitare un
ulteriore cottura.
12. Lasciare raffreddare l’apparecchio completamente prima di un ulteriore uso o conservazione!
Pulizia e Conservazione
Avvertenza:
Spegnere l’apparecchio e scollegare dall’alimentazione.
Pulire e conservare l’apparecchio solo dopo che si sarà raffreddato completamente.
Rischio di ustioni!
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Attenzione:
Non usare una spazzola metallica o altri utensili abrasive per la pulizia.
Non usare detergenti aggressivi o abrasivi.
Rimuovere l’acqua rimanente all’interno del bollitore per le uova con un panno. In questo modo
potete anche rimuovere il calcare
residuo.
Pulire la supercie con un panno umido senza detergenti, se necessario.
Pulire il coperchio e il portauova nell’acqua dei piatti.
Disincrostazione
Gli intervalli di disincrostazione dipendono dalla durezza dell’acqua e dalla frequenza d’uso. Consi-
gliamo una disincrostazione regolare. La disincrostazione è necessaria se l’apparecchio si spegne
prima che l’acqua bolla.
Non usare l’aceto per la disincrostazione, usare solo un anticalcare a base di acido citrico. Osser-
vare il dosaggio raccomandato dal produttore.
Dati tecnici
Potenza 400W
Alimentazione 230V ~ 50Hz
In un ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modiche e
migliorie al prodotto in oggetto senza previo preavviso.

6
Cuociuova Manuale di istruzioni
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne
della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve
essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed
elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova ap-
parecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamen-
to e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di
raccolta. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio
locale di smaltimento riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differen-
ziata per riuti elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla
normativa vigente in materia di smaltimento abusivo di riuti

CERTIFICATO DI GARANZIA
Questo apparecchio è stato controllato in fabbrica. La garanzia di applicazione è valida 24 mesi
dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione.
La garanzia è valida unicamente presentando il certicato di garanzia e il documento di
acquisto (scontrino scale) che certichi la data di acquisto e il nome del modello dell’appa-
recchio acquistato.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra
sede. Questo per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la
garanzia. Eventuali manomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalide-
ranno automaticamente la garanzia.
Condizioni di garanzia
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia,
garantiamo la riparazione del prodotto gratuitamente, a patto che:
- l’apparecchio sia stato usato in modo corretto ed ai ni per cui è stato costruito;
- l’apparecchio non sia stato manomesso: il prodotto non è manutenzionabile.
- venga presentato lo scontrino;
- non rientrano in garanzia le parti che dimostrano un normale logoramento.
Sono quindi escluse tutte le parti che hanno subito rotture accidentali o che sono soggette ad usura
(tra le quali lampade, batterie, resistenze) le parti estetiche e difetti derivanti da un utilizzo non do-
mestico dell’apparecchio, negligenza nell’uso, incuria, istallazione errata o impropria o nella manu-
tenzione, danni da trasporto e tutti quei danni non imputabili direttamente al produttore.
Se entro il periodo di garanzia emerge un difetto che non può essere riparato, l’apparecchio viene
cambiato gratuitamente.
In ogni caso, se la parte da sostituire per difetto, rottura o malfunzionamento è un accessorio e/o
una parte staccabile del prodotto, Beper si riserva la facoltà di sostituire solo il pezzo interessato e
non l’intero prodotto.
Assistenza tecnica
Anche dopo il periodo di garanzia prestiamo molta attenzione alle riparazioni.
Per l’assistenza tecnica e/o riparazioni fuori dal periodo di garanzia ci si può rivolgere direttamente
all’indirizzo sottostante.
BEPER SRL
Via Salieri, 30
37050 - Vallese di Oppeano - Verona
Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019
e-mail: assistenza@beper.com

Egg boiler Use instructions
8
General Safety Guidelines
Before using this device, carefully read this user manual and keep it together with the Warranty
Certicate, cashier receipt and if possible, the original package inclusive its interior packing.
If you hand on the device to any third person, include the user manual as well. Use the device for
private and its intended purpose only. The device is not intended for
commercial use.
Do not use the device outdoors. Protect it from heat, direct sunlight, humidity (do not immerse into
liquids under any circumstances) and sharp edges. Do not use the device with wet hands. If the
device gets wet, unplug it immediately.
Always switch off and unplug the device (pull the plug, not the cable) when you do not use the devi-
ce, or when you attach accessories, during cleaning or all functioning.
Do not leave the device unattended during operation. Always switch off the device when leaving the
room. Unplug the device.
Regularly check the device and cable for signs of damage. Do not continue to operate the device in
case of damage. Do not repair the device by yourself. Please
contact authorized personnel. In order to avoid hazards, a damaged mains cable must be replaced
with an equivalent cable by the manufacturer, our customer service or any other qualied specialist.
Do only use original parts. Please observe the following “Special safety instructions”.
Children and disabled persons
For the safety of your children, keep any packing parts (plastic bags, cartilage, Styrofoam etc.) out
of their reach.
Warning!
Don’t let small children play with foils for danger of suffocation!
This device is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and/or knowledge unless they have been given supervi-
sion or instructions concerning the use of the device by a person responsible for their safety.
Supervise children to ensure they do not play with the device.
Symbols in this user manual
Important notes for your safety are marked distinctively.
Pay absolute attention to them to avoid accidents and damage to the device:
Warning:
Warns of dangers for your health and indicates potential risks of injury.
Caution:
Indicates potential dangers for the device or other objects.
Note:
Highlights tips and information for you.
Special Safety Precautions for this Device
Warning: Risk of burns!
During operation the temperature of accessible surfaces may become very hot.
Do not move the appliance and do not touch during operation.
Only remove the hood from the egg boiler after the acoustic signal has signalled that boiling is ni-
shed.
Only take hold of hood and egg holder at their handles.
Warning:
Hot steam escapes from the steam opening and when opening the hood! Risk of scalding!
Handle the measuring cup cautiously. It contains the egg piercer at the bottom. Risk of injury!

ENGLISH
Egg boiler Use instructions
9
Caution:
Ensure the mains cord does not touch hot parts of the appliance.
Do not take the egg boiler without water into operation!
Only ll with cold water.
Do not pour descaler onto the hot hotplate.
Initial Operation
Remove all parts carefully from the packaging.
Clean the appliance before rst use as described under “Cleaning”.
Mains Cord
Unwind the mains cord from the base.
Electric Connection
Ensure that your mains power corresponds to the appliance’s specications on the type label.
Operation
Note:
You can boil up to 6 eggs concurrently.
1. Place the appliance on a at, level and dry surface. The surface should be non-slip and heat
resistant.
2. Fill the cooking bowl with the amount of water signaled on the measuring beaker for the number
of eggs to be boiled.
NOTE:
As the degree of cooking depends on several factors, it is advisable in the case of large (egg sizes
L and XL) or cold eggs to use slightly more water. If the eggs are too hard, please pour slightly less
water than stated in the cooking bowl, or slightly more if the eggs are too soft.
The markings on the beaker have the following meaning:
soft / weich / mollet for soft-boiled eggs
The individual lines above the words show the number of eggs (1-6).
medium / mittel between hard and soft-boiled
The individual lines above the words show the number of eggs (1-6).
hard / hart / dur for hard-boiled eggs.
The individual lines above the words show the number of eggs (1-6).
3. Insert the egg holder.
4. Pierce each egg at the bottom with the egg piercer at the bottom of the measuring cup to avoid
cracking. Carefully press the egg on
the piercer.
5. Place the eggs with the pierced side up evenly spaced in the egg holder.
6. Close the hood.
7. Connect the power plug to a properly installed 230V~ 50Hz wall outlet.
8. Turn the appliance on. The status indicator lights up
9. The acoustic signal sounds as soon as the eggs reach the desired hardness. Turn the appliance
off and disconnect from mains power supply.
10. Remove the hood only by taking hold of the handle.
Warning: Risk of scalding!
When opening, tilt the hood in such way that the steam escapes from the side opposite the handle.
11. Remove the egg holder from the egg boiler and chill under cold water to avoid further cooking.
12. Let the appliance cool down completely before further use or storage!

10
Egg boiler Use instructions
Cleaning and Storage
Warning:
Turn the appliance off and disconnect from mains power supply.
Clean and store the appliance only after it completely cooled down. Risk of burns!
Never submerge the appliance in water.
Caution:
Do not use a wire brush or other abrasive utensils for cleaning. Do not use aggressive or abrasive
cleaning agents.
Remove the remaining water inside the egg boiler with a cloth. In this way you also remove scale
residue.
Clean the surface with a damp cloth without cleaning agents, if necessary.
Clean hood and egg holder in dishwater.
Descaling
Descaling intervals depend on water hardness and use frequency. We recommend regular desca-
ling.
Descaling is necessary if the appliance turns off before the water is boiling. Do not use vinegar for
descaling, only use commercially available descaler based on
citric acid. Observe the manufacturer’s dosage recommendations
Technical data
Power 400W
Power supply 230V ~ 50Hz
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product
without any notice.
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to
optimize the recovery and recycling of the materials they contain, and reduce the impact on
human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance, it must be separa-
tely collected.

CONTACT YOUR DISTRIBUTOR IN YOUR COUNTRY OR AFTER SALES DEPARTMENT
BEPER. E-MAIL assistenza@beper.com
WHICH WILL FORWARD YOUR ENQUIRIES TO YOUR DISTRIBUTOR.
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month
guarantee applies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee cer-
ticate must be submitted together in case of claim to guarantee.
The guarantee is valid only with a guaranty certicate and proof of purchase (scal receipt)
indicating the date of purchase and the model of the appliance
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve
the appliance’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by
non-authorized persons will automatically void the guarantee.
Guarantee conditions
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of
guarantee, we guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- The appliance has not been tampered with, otherwise it is not maintainable.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consumable
products (such as lamps, batteries, heating elements…) the aesthetic parts are excluded from the
guarantee, and any defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in
usage and/or maintenance of the appliance, carelessness, wrong or improper installation, damage
during transport and any other damage not attributable the supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be repla-
ced free of charge.
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a
detachable part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and
not the entire product
Technical assistance
Even after the guarantee period we will always pay attention to repairs for defected appliances.
For technical assistance and/or repairs after the guarantee period you can directly contact the below
address:

Cuiseur à oeufs Manuel d’instructions
12
Indications générales de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce manuel et le conserver avec le Certicat de Ga-
rantie, la facture et, si possible, l’emballage d’origine, y compris l’emballage interne. Si cet appareil
est donné à une tierce personne, transmettre le manuel avec. Cet appareil ne doit être utilisé que
de façon privée et pour l’usage auquel il a été destiné.
Il n’est pas destiné à une utilisation commerciale. Ne l’utilisez pas en extérieurs. Gardez-le à l’abri
de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne l’immergez en aucun cas dans des
liquides) et des angles des meubles.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains mouillées. Si l’appareil est mouillé, débranchez- le
immédiatement.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, lorsque vous installez des accessoires, lorsque vous le netto-
yez ou en cas de mauvais fonctionnement, éteignez l’appareil et débranchez-le systématiquement
(tirez sur la che et non sur le câble).
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche. Eteignez toujours l’appareil lor-
sque vous quittez la pièce. Débranchez l’appareil. Vériez régulièrement l’état de l’appareil et du
cordon. Assurez-vous qu’ils ne soient pas endommagés et cessez d’utiliser l’appareil si vous con-
statez des dommages. Ne réparez pas vous-même l’appareil. Veuillez prendre contact avec du
personnel qualié. An d’éviter les risques, un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé
par un cordon équivalent par le constructeur, notre service après-vente ou tout autre spécialiste
qualié.
N’utilisez que les composantes originales. Veuillez respecter les “Instructions spéciales de sécurité”
présentées ci-après.
Enfants et personnes invalides
Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur portée tous les emballages (sachets en plasti-
que, pièces de cloisonnement, polystyrène etc.).
Avertissement!
Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec les emballages danger d’étouffement!
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de l’expérience et/ou des
connaissances nécessaires à moins qu’elles ne soient supervisées ou reçoivent d’une personne
responsable de leur sécurité des instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Symboles utilisés dans ce manuel
Les notes importantes de sécurité sont marquées de façon distincte. Y faire attention an d’éviter
les accidents et dommages sur l’appareil.
Avertissement:
Avertit contre les dangers pour la santé et indique les risques potentiels de blessure.
Attention:
Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou d’autres objets.
Note:
Souligne les conseils et informations donnés à l’utilisateur.
Précautions Spéciales de Sécurité pour cet Appareil
Avertissement: risque de brûlures!
Pendant le fonctionnement, la température des surfaces accessibles peut devenir très chaude.
Ne déplacez pas et ne touchez pas l’appareil pendant son fonctionnement. Ne retirez le capot du
cuiseur à oeufs qu’après que le signal sonore ait signalé la n de la cuisson. Ne manipulez le cou-
vercle et le support d’oeufs qu’avec leurs poignées.

FRANÇAIS
Cuiseur à oeufs Manuel d’instructions
13
Avertissement:
De la vapeur chaude s’échappe de l’ouverture prévu à cet effet et lors de l’ouverture du capot! Ri-
sque d’échaudage!
Manipulez le verre mesureur avec précaution. Il contient le perce-oeuf au fond.
Risque de blessure!
Attention:
Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne touche pas les parties chaudes de l’appareil.
Ne faites pas fonctionner le cuiseur d’oeufs sans eau!
Ne remplissez qu’avec de l’eau froide. N’utilisez pas de détartreur sur la plaque de cuis-
son chaude.
Fonctionnement Initial
Retirez délicatement toutes les pièces de l’emballage.
Nettoyez l’appareil avant la première utilisation comme décrit dans la rubrique “Nettoyage”.
Cordon d’Alimentation
Déroulez le cordon d’alimentation depuis la base.
Branchement Électrique
Vériez que votre alimentation corresponde aux caractéristiques de l’appareil sur la pla-
que signalétique.
Fonctionnement
Note:
Vous pouvez cuire jusqu’à 6 oeufs en même temps.
1. Placez l’appareil sur une surface plate, horizontale et sèche. La surface doit être anti-dérapante
et résistante à la chaleur.
2.Versez de l’eau, selon la quantité indiquée sur le verre mesureur, pour le nombre d’oeufs désirés
dans le récipient à cuisson.
NOTE :
Le degré de cuisson variant selon différents facteurs, il est conseillé d’utiliser davantage d’eau pour
les gros oeufs (tailles L et XL) et les oeufs froids. Si les oeufs sont trop durs, versez un peu moins
d’eau qu’indiqué. S’ils sont trop mous, versez un peu plus d’eau.
Les inscriptions sur le verre misureur ont la signication suivante :
soft / weich / mollet pour les oeufs cuits moelleux.
Les différents traits au dessus des mots indiquent le nombre des oeufs (1-6).
medium / mittel signie coisson moyenne
Les différents traits au dessus des mots indiquent le nombre des oeufs (1-6).
hard / hart / dur pour les oeufs durs.
Les différents traits au dessus des mots indiquent lenombre des oeufs (1-6).
3. Insérez le support d’oeufs.
4. Percez chaque oeuf au fond avec le perceur d’ oeufs au fond du verre mesureur pour éviter tout
craquement. Appuyez doucement
l’oeuf sur le perceur.
5. Placez les oeufs avec le côté percé vers le haut, également espacés sur le support d’ oeufs.
6. Fermez le capot.
7. Branchez la prise d’alimentation à une prise secteur 230 V ~ 50 Hz.
8. Mettez l’appareil sous tension. Le témoin lumineux s’allume.
9. Le signal sonore retentit dès que la cuisson désirée des oeufs est atteinte. Mettez l’appareil hors
tension et débranchez-le de la prise murale.

14
Cuiseur à oeufs Manuel d’instructions
1. Retirez le capot uniquement en prenant sa poignée.
Avertissement: Risque d’échaudage!
Lors de l’ouverture, ouvrez le capot de façon à ce que la vapeur s’échappe du côté opposé à la
poignée.
12. Retirez le support d’ oeufs du cuiseurs à oeufs et refroidissez-le sous l’eau froide pour éviter de
continuer la cuisson.
13. Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le réutiliser ou de le ranger!
Nettoyage et Rangement
Avertissement:
Mettez l’appareil hors tension et débranchezle de la prise murale.
Nettoyez et rangez l’appareil uniquement après qu’il ait complètement refroidi. Risque de brûlures!
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau. Attention: N’utilisez pas de brosse métallique ou autres
ustensiles abrasifs pour nettoyer.
N’utilisez pas d’agents nettoyants agressifs ou abrasifs.
Retirez l’eau restante dans le cuiseur d’oeufs avec un chiffon. De cette façon, vous retirerez aussi
les résidus de tartre.
Nettoyez la surface avec un chiffon humide sans agents nettoyant, si nécessaire. Nettoyez le capot
et le support d’oeufs au lavevaisselle.
Détartrage
Les intervalles de détartrage dépendent de la dureté de l’eau et de la fréquence d’utilisation. Nous
recommandons un détartrage régulier. Un détartrage est nécessaire si l’appareil s’arrête avant la n
de la cuisson. N’utilisez pas de vinaigre pour détartrer, n’utilisez
que le détartrant à base d’acide citrique vendu dans le commerce. Respectez les recommandations
de dosage du fabricant.
Caractéristiques techniques
Consommation 400 W
Tension nominale/fréquence 230V ~ 50 Hz
Dans un soucis d’amélioration permanent Beper se réserve le droit d’apporter des modica-
tions et améliorations au produit sans aucun préavis.

15
Cuiseur à oeufs Manuel d’instructions
Le produit en n de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimination
des déchets et ne peut être traité comme simple déchet ménagé.
Le produit doit être détruit dans un centre d’élimination des déchets adapté ou être restitué
au revendeur dans le cas d’une substitution avec un autre produit équivalent neuf.
Le fabricant prendra à sa charge les frais occasionnés pour la destruction du produit selon
les termes de la loi en vigeur.
Le produit est composé de pièces non biodégradables et substances qui peuvent polluer l’environ-
nement si détruites de façon inapropriée . Par ailleurs, certaines parties de ces matières peuvent
être recyclées évitant ainsi toute pollution pour l’environnement. Il est de votre et notre devoir de
préserver la santé de l’environnement.
Le symbole indique que le produit répond aux normes requises par les nouvelles
directives introduites en faveur de l’environnement (2011/65/EU) et que le produit doit être détruit de
façon appropriée au terme du cycle de vie.
Si besoin, informez-vous auprès des autorités locales compétentes en matière d’élimination des
déchets de votre commune.
Toute personne qui ne tiendra pas compte de ces règles d’élimination des déchets indiquées dans
ce paragraphe en répondra selon la loi en vigueur.

LE SERVICE APRÈS-VENTE EST EFFECTUÉ PAR VOTRE REVENDEUR OU PAR
L’IMPORTATEUR/DISTRIBUTEUR DES PRODUITS BEPER.
ÉCRIVEZ UN E-MAIL AU assistenza@beper.com POUR CONNAITRE LE CENTRE SERVICE
AGRÉE BEPER LE PLUS PROCHE DE CHEZ VOUS.
CERTIFICAT DE GARANTIE
Cet appareil a été contrôlé en usine. La garantie est valable 24 mois à partir de la date d’achat pour
tout défaut de matériel ou de fabrication. En cas de réclamation, le ticket de caisse et la garantie
devront être présentés ensemble.
La garantie est valide seulement si vous montrez le certicat de garantie et la récépissé
d’achat qui doit demontrer la date de l’achat et le nom du model acheté.
En cas de besoin et pour toute assistance technique, veuillez contacter votre revendeur ou vous
adresser à notre siège. Cela vous permettra de conserver votre appareil dans de meilleures con-
ditions et de NE PAS invalider la garantie. Toute manipulation de l’appareil par une personne non
autorisée ou non qualiée annulera automatiquement la garantie.
Conditions de garantie
Pendant la durée de garantie, si des pannes provenant d’un défaut de materiel et/ou de fabrication
apparaissent, nous assurons gratuitement la réparation aux conditions énoncées ci-dessous :
- l’appareil a été correctement utilisé et ce uniquement à l’usage pour lequel il a été fabriqué ;
- L’appareil ne doit pas être etait altéré: on ne peux pas remédier l’appareil.
- la présentation du ticket de caisse est obligatoire;
- les pièces présentant les signes évidents d’usure ne sont pas pris en compte dans la garantie.
En conséquence, sont exclus de la garantie toutes les pièces qui auraient subi des dommages
accidentels ou présentant des signes d’usure normale (parmi lesquelles, ampoules, batteries, pi-
les, résistances), les accessoires esthétiques, toutes les pièces comportant des défauts dus à la
non utilisation domestique, la négligence dans la manipulation, insouciance, incorrecte ou impropre
installation et l’entretien, les dommages lors du transport et tous les dommages non imputables
directement au producteur.
Si un défaut survient lors de la période de garantie et ne peut être réparé, l’appareil sera remplacé
gratuitement.
Si la partie qui doit être remplacer parce que ne marche pas bien ou puor défaut ou rupture est
une pièce détachée ou un accessoire, Beper remplacera seulement l’accessoire/la pièce mais non
l’appareil entier.
Assistance technique
Même après la n de la garantie, nous accordons toujours une grande importance à la reparation.
Pour toute assistance technique et/ou reparations en dehors de la garantie, veuillez vous adresser
directement à l’adresse ci-desous :

17
DEUTSCH
Eierkocher Betriebsanleitung
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und
bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innen-
verpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanlei-
tung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort
den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am
Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reini-
gung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht
werden. Wird eine Beschädigung
festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann
auf.
Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton,
Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Warnung!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise
unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
Warnung:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
Achtung:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
Hinweis:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.

18
Eierkocher Betriebsanleitung
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät Warnung: Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Oberäche sehr hoch sein.
Bewegen Sie das Gerät nicht und fassen Sie es nicht an, wenn es in Betrieb ist.
Nehmen Sie die Haube des Eierkochers erst dann vom Gerät, wenn der Signalton das Garende
signalisiert.
Benutzen Sie die Griffe zum Anfassen von Haube und Eierhalter.
Warnung:
Aus dem Dampoch und beim Öffnen der Haube tritt heißer Dampf aus!
Verbrühungsgefahr!
Vorsicht beim Umgang mit dem Messbecher.
Dieser enthält an der Unterseite eine Einstechnadel. Verletzungsgefahr!
Achtung:
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in Kontakt kommt.
Schalten Sie den Eierkocher niemals ohne Wasser ein!
Verwenden Sie zum Auffüllen ausschließlich kaltes Wasser.
Gießen Sie keine Entkalkungsmittel auf die heiße Heizplatte.
Inbetriebnahme des Gerätes
Nehmen Sie vorsichtig alle Teile aus der Verpackung.
Reinigen Sie vor der ersten Benutzung das Gerät wie unter „Reinigung“ beschrieben.
Netzkabel
Wickeln Sie das benötigte Netzkabel vom Bodenteil ab.
Elektrischer Anschluss
Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt.
Die Angaben hierzu nden Sie auf dem Typenschild.
Bedienung Hinweis:
Sie können bis zu 6 Eier gleichzeitig kochen.
1. Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine ebene und trockene Standäche. Diese sollte
rutschfest und wärmebeständig sein.
2. Füllen Sie gemäß der Markierungen des Messbechers Wasser, für die Menge der zu kochenden
Eier, in die Kochmulde.
HINWEIS:
Da der Gargrad von mehreren Faktoren abhängt, ist es ratsam bei großen (Eiergröße L und XL)
oder kalten Eiern etwas mehr Wasser zu verwenden. Sind die Eier zu hart, geben Sie etwas weniger
Wasser als angeben in die Kochmulde bzw. etwas mehr, wenn die Eier zu weich sind.
Die Bezeichnungen auf dem Messbecher haben folgende Bedeutung:
soft / weich / mollet für weichgekochte Eier
Die einzelnen Striche oberhalb der Wörter geben die Anzahl der Eier an (1-6).
medium / mittel bedeutet Mittel
Die einzelnen Striche oberhalb der Wörter geben die Anzahl der Eier an (1-6).
hard / hart / dur für hartgekochte Eier.
Die einzelnen Striche oberhalb der Wörter geben die Anzahl der Eier an (1-6).
3. Setzen Sie den Eierhalter auf.
4. Stechen Sie jedes Ei an der stumpfen Seite ein, um ein Platzen zu vermeiden.
Verwenden Sie dazu die Einstechnadel an der Unterseite des Messbechers. Drücken Sie das Ei
vorsichtig an, bis die Stechnadel
eingedrungen ist.

19
Eierkocher Betriebsanleitung
5. Verteilen Sie die Eier mit der angestochenen Seite nach oben gleichmäßig und gegenüberliegend
in dem Eierhalter.
6. Setzen Sie die Haube auf.
7. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- Steckdose 230
V, 50 Hz.
8. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter an. Die Kontrollleuchte leuchtet.
9. Haben die Eier den gewünschten Härtegrad erreicht, ertönt ein Signalton. Schalten Sie das Gerät
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
10. Fassen Sie den Deckel an dem Griff an und legen Sie ihn beiseite.
Warnung: Verbrühungsgefahr!
Kippen Sie die Haube beim Öffnen so, dass der Dampf auf der dem Griff abgewandten Seite entwei-
chen kann.
11. Nehmen Sie den Eierhalter aus der Kochmulde und schrecken Sie die Eier kurz unter kaltem
Wasser ab, damit sie nicht nachgaren.
12. Lassen Sie das Gerät vor einem erneuten Kochvorgang oder vor dem Wegräumen abkühlen!
Reinigung und Lagerung
Warnung:
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Reinigen oder lagern Sie das Gerät nur im abgekühlten Zustand. Verbrennungsgefahr!
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen.
Achtung:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Das Restwasser in der Kochmulde nehmen Sie mit einem Spültuch auf. So entfernen Sie gleichzei-
tig Kalkrückstände.
Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie bei Bedarf mit einem leicht feuchten Tuch ohne Zusatzmit-
tel.
Die Haube und Eierhalter reinigen Sie in einem Spülbad.
Entkalkung
Die Abstände der Entkalkung hängen vom Härtegrad des Wassers und der Häugkeit der Verwen-
dung ab. Wir empfehlen eine
regelmäßige Entkalkung. Schaltet das Gerät aus, bevor das Wasser kocht, ist eine Entkalkung
nötig.
Benutzen Sie keinen Essig, sondern ein handelsübliches Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis.
Beachten Sie die Dosierungsanleitung des Herstellers.
Technische Daten
Leistungsaufnahme: 400 W
Spannungsversorgung: 230V~ 50 Hz
In Hinblick auf eine Verbesserungsperspektive behält sich Beper das Recht vor, das betref-
fende Produkt ohne Voranmeldung zu ändern bzw. umzubauen.

20
Eierkocher Betriebsanleitung
Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste Electrical and Electronic Equipment; deutsch:
(Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall) ist die EG-Richtlinie 2011/65/EU zur Reduktion der
zunehmenden Menge an Elektronikschrott aus nicht mehr benutzten Elektro- und Elektro-
nikgeräten. Ziel ist das Vermeiden, Verringern sowie umweltverträgliche Entsorgen der zu-
nehmenden Mengen an Elektronikschrott durch eine erweiterte Herstellerverantwortung.
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Elektro- und Elektronikgeräte mit folgender Kennzeichnung versehen und dürfen nicht mehr über
Restmüll, sondern nur noch über die öffentlichen Entsorgungsträger und anschließende Rückgabe
an die Hersteller und Importeure entsorgt werden.
Table of contents
Languages:
Other Beper Egg Cooker manuals