Beper 50.927C Quick guide

• PULITORE A VAPORE - MANUALE DI ISTRUZIONI
• STEAM CLEANER - USE INSTRUCTIONS
• NETTOYEUR VAPEUR - MANUEL D’INSTRUCTIONS
• DAMPFREINIGER - BETRIEBSANLEITUNG
• LIMPIADORA DE VAPOR - MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cod.: 50.927C

ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
pag. 4
pag. 12
pag. 21
pag. 26
pag. 33
Fig. 1
For further information and/or for instructions for use in other languages, please visit:
beper.com

Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5

4
Pulitore a vapore Manuale di istruzioni
AVVERTENZE GENERALI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utiliz-
zare l’apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualicato. Gli elementi dell’imbal
laggio (sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini, in
quanto potenziali fonti di pericolo.
Si raccomanda di non gettare nei riuti domestici i materiali costituenti l’imballaggio, ma conse gnarli
negli appositi centri di raccolta o smaltimento dei riuti, chiedendo eventualmente informa zioni al
gestore della nettezza urbana del proprio comune di residenza.
Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quella indicata nell’etichetta dati
tecnici e che l’impianto sia compatibile con la potenza dell’apparecchio.
In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare sostituire la presa con una altra
di tipo adatto da personale professionalmente qualicato. Quest’ultimo, in particolare, dovrà anche
accertare che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio.
Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente elettrica.
Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superci calde o taglienti.
Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal Costruttore o dal suo
Servizio Assistenza Tecnica o comunque da una persona con qualica similare, in modo da pre
venire ogni rischio.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente elettrica alternata.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Qualora il loro uso
si rendesse indispensabile è necessario utilizzare solamente adattatori e prolunghe conformi alle
vigenti norme di sicurezza.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente con-
cepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la ga-
ranzia. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivati da usi
impropri, erronei ed irragionevoli.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in tutta la sua lunghezza il cavo di
alimentazione e di staccare la spina dalla rete di alimentazione elettrica quando l’apparecchio non
è utilizzato.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla
rete di alimentazione elettrica.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
Non toccare l’apparecchio con mani e piedi bagnati o umidi.
Non usare l’apparecchio a piedi nudi.
Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, etc.).
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte; da persone che manchino di esperienza e conoscenza dell’apparecchio,
a meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo dell’apparecchio
stesso da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Allorché si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si raccomanda di renderlo inope rante
tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’ap-
parecchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi
dell’apparecchio per i propri giochi.

5
Pulitore a vapore Manuale di istruzioni
1. Non usare nebulizzatori spray (per es. insetticidi, spray per capelli ecc), potrebbe creare danni
all’involucro.
2. Nel caso in cui si vericassero situazioni anomale spegnere immediatamente l’apparecchio e
contattare il rivenditore o il servizio di assistenza.
3. Non utilizzare questo apparecchio collegato a programmatori, temporizzatore esterno, sistema
di comando a distanza separato , timer o qualsiasi altro dispositivo che possa accenderlo automa-
ticamente
4. Non utilizzare prese di corrente volanti oppure cavi danneggiati.
5. Quando si stacca la spina tenerla saldamente per evitare shock elettrico, corto circuito o incendio
6. Non ssare interruttori di sicurezza con nastro adesivo, per pericolo di incendio.
7. E’ assolutamente vietato smontare o riparare l’apparecchio per pericolo di shock elettrico; se
necessario rivolgersi al rivenditore o centro assistenza.
8. Non usare l’apparecchio nelle vicinanze di una vasca da bagno, doccia, piscina.
9. Non usare l’apparecchio vicino a oggetti inammabili
10. Non inserire oggetti nelle fessure dell’apparecchio
11. Non usare il prodotto per scopi diversi da quelli per cui è stato costruito.
12. Questo apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (incluso bambini) con ridotte capa-
cità siche sensoriali o mentali, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che siano supervisio-
nati o istruite riguardo l’uso dell’apparecchio da persone responsabili della loro sicurezza.
13. I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio
14. Il vapore e/o liquid non deve essere diretto verso apparecchi che contengono componenti elet-
trici, come l’interno di forni.
15. Prima di procedere alla manutenzione e pulizia togliere la spina dalla presa di alimentazione
16. Dopo l’uso togliere la spina dalla presa di alimentazione
17. Il tappo del serbatoio non deve essere aperto durante l’uso

6
Pulitore a vapore Manuale di istruzioni
AVVERTENZE D’USO
Il pulitore a vapore è stato concepito per l’utilizzo domestico. Non utilizzare per scopi industriali.
Non collegare il pulitore a vapore alla presa di corrente quando il serbatoio è privo di acqua.
Non mettere in funzione il pulitore a vapore senza sorveglianza. Se ci si dovesse assentare dal
posto di utilizzo, spegnere e disconnettere sempre il pulitore a vapore.
Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici,
accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo al
pulitore a vapore.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Durante l’utilizzo il tappo di sicurezza deve essere avvitato in maniera corretta.
Durante l’utilizzo non inclinare il pulitore a vapore più di 45° (verso l’alto o verso il basso), insieme
alla fuoriuscita di vapore potrebbe rovesciarsi acqua bollente.
Non aprire il pulitore a vapore mentre è in funzione.
Non direzionare il getto di vapore verso persone, animali, cose o altri oggetti elettrici.
Prima di riempire il serbatoio d’acqua, disconnettere dalla presa elettrica il pulitore a vapore.
Prima di effettuare le operazioni di pulizia o quando si applicano gli accessori disconnettere dalla
presa elettrica.
Non aggiungere nel serbatoio anti-ruggine, anticalcarei, alcool o altri detergenti; potrebbero dan-
neggiare il serbatoio.
Non riempire il serbatoio in modo eccessivo.
Non utilizzare il pulitore a vapore con le mani umide.
Non utilizzare il pulitore a vapore a piedi nudi.
Nel caso in cui si bagni o si inumidisca il pulitore a vapore, staccare immediatamente la spina dalla
presa di corrente.
Non immergere il pulitore in acqua o altri liquidi.
Utilizzare solo gli accessori in dotazione.
Controllare periodicamente il pulitore a vapore per vericare che non vi siano danni. Non mettere in
funzione il pulitore nel caso in cui sia guasto..
Non tentare di riparare il pulitore a vapore, rivolgersi al produttore o a personale quali cato.
IMMETTERE UN MASSIMO DI 2 MISURINI NEL SERBATOIO.
NON CAPOVOLGERE DURANTE L’ EROGAZIONE DEL VAPORE (PUO’ USCIRE ACQUA BOL-
LENTE).
LASCIARE RAFFREDDARE GLI ACCESSORI PRIMA DI TOGLIERLI.
ALCUNE GOCCE POSSONO FUORIUSCIRE TOGLIENDO UN ACCESSORIO.
SI RACCOMANDA DI TOGLIERE EVENTUALI RESIDUI DI CALCARE CHE POSSONO FORMAR-
SI ATTORNO ALL’ IMBOCCATURA DEL SERBATOIO.
DURANTE IL FUNZIONAMENTO A PIENO CARICO PUO’ USCIRE UN PO’ D’ ACQUA (OPPURE
SE SI USA DOPO MENO DI 5 MINUTI). NON USARE SENZA UN ACCESSORIO TERMINALE.
A FINE USO, IN CASO DI ACQUA RESIDUA , TOGLIERE LA SPINA E PREMERE IL PULSANTE
PER AZZERARE LA PRESSIONE , QUINDI LASCIARE RAFFREDDARE PER 20 MINUTI , E
SVUOTARE IL SERBATOIO.
SE L’ ACQUA E’ FINITA LASCIARE RAFFREDDARE PER 10 MINUTI. SERRARE BENE IL TAPPO.
LA PARTE IN METALLO DEL TAPPO PUO’ SCOTTARE APPENA SVITATO.
L’ IMBUTO IN DOTAZIONE FA USCIRE A FATICA L ‘ARIA DAL SERBATOIO , QUINDI IL RIEMPI-
MENTO PUO’ RISULTARE DIFFICOLTOSO.

7
Pulitore a vapore Manuale di istruzioni
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Tecnologia al servizio dell’efcienza. Il pulitore a vapore utilizza l’alta tem peratura e l’alta pressione
per la pulizia del pavimento, delle porte e nestre, dei vestiti e quant’altro. Il prodotto è inoltre ideale
per la rimozione dello sporco, ed è compatibile con l’ambiente e per la pulizia dei sanitari.
Alta sicurezza
Il pulitore a vapore è stato studiato in modo tale che una volta nita l’acqua nel serbatoio l’alimenta-
zione elettrica venga automaticamente scollegata, così da evitare il surriscaldamento del serbatoio
vuoto. Con termostato integrato ad alta sensibilità, il vapore raggiunge la temperatura di 135°C
consentendo una perfetta sterilizzazione e disinfezione. Inoltre, una valvola di sicurezza consente
il rilascio lento del vapore in caso di eccessiva formazione di pressione. Il cavo di alimentazione di
280 cm consente la massima autonomia nei vari spazi dome stici, per un utilizzo efciente.
Durata
Il serbatoio realizzato in allumino pressofuso, con pareti interne extra-spesse è stato appositamente
concepito per resistere alle alte pressioni e ha una durata notevole. La struttura esterna è in polipro-
pilene e poliammide di qualità, resistente alla corrosione.
Economico
Il pulitore a vapore presenta una struttura interna creata per garantire il massimo riscaldamento del
serbatoio con il minimo dispendio di energia, grazie anche alla sua struttura in doppio strato.
Facile da usare
Collegando il cavo di alimentazione, dopo aver riempito il serbatoio d’acqua, il pulitore inizia imme-
diatamente il processo di surriscaldamento dell’acqua. Una volta raggiunta la temperatura (5-6mi-
nuti), basterà semplicemente premere il pulsante fuoriuscita vapore per iniziare le operazioni di
pulizia.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. Pulsante fuoriuscita vapore
2. Dispositivo di sicurezza per bambini
3. Cavo di alimentazione
4. Corpo del pulitore a vapore/ serbatoio
5. Spia di funzionamento
6. Spazzolino tondo
7. Beccuccio angolato
8. Misurino
9. Imbuto
10. Accessorio per vetri e nestre
11. Accessorio per utilizzo generico
12. Beccuccio iniettore
13. Panno in tessuto
14. Ugello snodato
15. Tappo di sicurezza
16. Prolunga essibile

8
Pulitore a vapore Manuale di istruzioni
ISTRUZIONI PER L’USO
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO – PRIMO UTILIZZO
Riempire la caldaia prima dell’uso.
Appoggiare il pulitore sopra una supercie stabile, chiudere il tappo ruotandolo in senso orario.
Inserire l’imbuto nel foro.
Prendere con il misurino 270 ml di acqua e versarla tramite l’imbuto nel serbatoio (2 misurini pieni).
La capacità massima del serbatoio è di 450 ml; non riempire oltre il serbatoio.
Riposizionare il tappo e avvitarlo ruotandolo in senso orario.
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO
Non svitare il tappo di sicurezza prima di essersi assicurati che il pulitore a vapore sia scollegato
dalla presa di corrente elettrica.
Premere il pulsante fuoriuscita del vapore per far diminuire la pressione; no alla completa
fuoriuscita del vapore.
Ruotare lentamente il tappo in senso anti-orario ma non rimuoverlo: il vapore residuo fuoriesce
gradualmente.
Posizionare il pulitore a vapore in un luogo fresco per 5 minuti per farlo raffreddare.
Togliere il tappo di sicurezza.
Utilizzare l’imbuto per riempire il serbatoio.
Riposizionare il tappo e ruotarlo in senso orario no alla sua completa chiusura.
ACCENSIONE
Assicurarsi che la tensione di rete elettrica sia uguale a quella indicato nell’etichetta dati tecnici e
che l’impianto sia compatibile con la potenza del pulitore a vapore. Collegare la spina alla presa di
corrente elettrica.
Dopo circa 5-6 minuti di riscaldamento, il vapore è pronto.
Premere leggermente il pulsante di fuoriuscita per vericare l’effettiva fuoriuscita del vapore.
Per attivare il getto di vapore tirare indietro il dispositivo di sicurezza e premere il pulsante
verso il bassso. Fig.2
Installare gli accessori desiderati a seconda dell’utilizzo.
Premere il pulsante fuoriuscita del vapore e iniziare l’operazione di pulizia.
APPLICAZIONE DEGLI ACCESSORI
Beccuccio iniettore e accessorio per utilizzo generico
Inserire il beccuccio iniettore o l’accessorio per utilizzo generico nell’ugello snodato facendo corri-
spondere la sottile linea indicata sull’accessorio con la freccia indicata sulla parte nale del corpo
del pulitore (sopra l’ugello snodato) e ruotare verso se stessi. Fig. 3
Per disinserire il beccuccio iniettore o l’accessorio per utilizzo generico eseguire il movimento al
contrario.
Beccuccio angolato e spazzolino tondo
Inserire il beccuccio angolato o lo spazzolino tondo nell’ugello snodato facendo una lieve pressione
per inserirlo. Possono essere anche inseriti nel beccuccio iniettore.
Per disinserire il beccuccio angolato o lo spazzolino tondo tirare, esercitando una pressione, no al
completo disinserimento dello stesso. Fig. 4

9
Pulitore a vapore Manuale di istruzioni
Accessorio per vetri e nestre
Installare l’accessorio per utilizzo generico – vedi sopra.
Agganciare i due gancetti (presenti nella parte posteriore dell’accessorio per vetri) nelle fessure
presenti dell’accessorio per utilizzo generico e agganciare il morsetto. Fig. 5
Panno in tessuto
Installare l’accessorio per utilizzo generico – vedi sopra.
Inserire nella parte nale dell’accessorio per utilizzo generico il panno in tessuto.
Prolunga essibile
Inserire la prolunga essibile nell’ugello snodato facendo corrispondere la sottile linea indicata
sull’accessorio con la freccia indicata sulla parte nale del corpo del pulitore (sopra l’ugello snodato)
e ruotare verso se stessi.
Nella parte esagonale posta all’estremità della prolunga si possono inserire lo spazzolino tondo, il
beccuccio angolare, il beccuccio iniettore, l’accessorio per utilizzo generico.
FUNZIONI
Disinfezione e sterilizzazione
Installare il beccuccio iniettore e direzionarlo verso il luogo/oggetto che necessita di disinfezione,
quindi premere il pulsante fuoriuscita vapore. Le alte temperature uccideranno i batteri.
Pulizia dei vestiti
Installare l’accessorio per utilizzo generico e avvolgere la parte nale con il panno in tessuto. Di-
rezionare la fuoriuscita del vapore verso panni appesi e spostare la fuoriuscita del vapore verso il
basso e l’alto e verso destra e sinistra.
Pulizia delle porte e delle nestre
Installare l’accessorio per utilizzo generico e inserire l’accessorio per vetri e nestre. Direzionare il
usso di vapore verso la nestra/porta, premere il pulsante fuoriuscita vapore e muovere l’accesso-
rio per vetri e nestre verso l’alto e verso il basso, verso destra e verso sinistra.
Pulizia del pavimento
Installare il beccuccio angolato o lo spazzolino tondo. Direzionare il usso di vapore verso il pavi-
mento e premere il pulsante fuoriuscita vapore per rimuovere lo sporco e le macchie dagli angoli
delle parete e sul pavimento.
DOPO L’UTILIZZO
Dopo l’utilizzo staccare il pulitore a vapore dalla presa elettrica.
Premere il pulsante fuoriuscita vapore per far diminuire la pressione no a che tutto il vapore è
fuoriuscito.
Il tappo di sicurezza si aprirà solamente quando all’interno del serbatoio non vi sarà più
pressione (15 minuti circa)

10
Pulitore a vapore Manuale di istruzioni
Svuotare l’acqua residua nel serbatoio e pulire la parte esterna del pulitore a vapore con un panno
umido.
Inne, riposizionare il tappo di sicurezza e ruotarlo in senso orario.
PULIZIA DEL PULITORE A VAPORE
I lavori di pulizia e di manutenzione possono essere eseguiti solo quando la spina è staccata dalla
presa di corrente elettrica.
Prima di essere riposto o pulito il pulitore a vapore deve essere completamente raffreddato.
Pulire il pulitore a vapore e gli accessori con un panno leggermente inumidito.
Non utilizzare detergenti abrasivi e solventi.
Per garantire un buon funzionamento e una lunga durata, una volta al mese sciacquare i residui
calcarei dalla caldaia.
DATI TECNICI
Capacità serbatoio: 350 ml
Capacità massima dell’acqua: 250ml
Pressione vapore: 3 bar
Flusso vapore: 28g/min
Potenza: 900-1050W
Alimentazione: 220-240V ~ 50/60Hz
In un’ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modiche e
migliorie al prodotto in oggetto senza previo preavviso.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne
della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve
essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed
elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova ap-
parecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamen-
to e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di
raccolta. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio
locale di smaltimento riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differen-
ziata per riuti elettricielettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla
normativa vigente in materia di smaltimento abusivo di riuti

CERTIFICATO DI GARANZIA
Questo apparecchio è stato controllato in fabbrica. La garanzia di applicazione è valida 24 mesi
dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione.
La garanzia è valida unicamente presentando il certicato di garanzia e il documento di
acquisto (scontrino scale) che certichi la data di acquisto e il nome del modello dell’appa-
recchio acquistato.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra
sede. Questo per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la
garanzia. Eventuali manomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalide-
ranno automaticamente la garanzia.
Condizioni di garanzia
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia,
garantiamo la riparazione del prodotto gratuitamente, a patto che:
l’apparecchio sia stato usato in modo corretto ed ai ni per cui è stato costruito;
- l’apparecchio non sia stato manomesso: il prodotto non è manutenzionabile.
- venga presentato lo scontrino;
- non rientrano in garanzia le parti che dimostrano un normale logoramento.
Sono quindi escluse tutte le parti che hanno subito rotture accidentali o che sono soggette ad usura
(tra le quali lampade, batterie, resistenze) le parti estetiche e difetti derivanti da un utilizzo non do-
mestico dell’apparecchio, negligenza nell’uso, incuria, istallazione errata o impropria o nella manu-
tenzione, danni da trasporto e tutti quei danni non imputabili direttamente al produttore.
Se entro il periodo di garanzia emerge un difetto che non può essere riparato, l’apparecchio viene
cambiato gratuitamente.
In ogni caso, se la parte da sostituire per difetto, rottura o malfunzionamento è un accessorio e/o
una parte staccabile del prodotto, Beper si riserva la facoltà di sostituire solo il pezzo interessato e
non l’intero prodotto.
Assistenza tecnica
Anche dopo il periodo di garanzia prestiamo molta attenzione alle riparazioni.
Per l’assistenza tecnica e/o riparazioni fuori dal periodo di garanzia ci si può rivolgere direttamente
all’indirizzo sottostante.
BEPER SRL
Via Salieri, 30
37050 - Vallese di Oppeano - Verona
Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019
e-mail: assistenza@beper.com

12
Steam cleaner Use instructions
GENERAL SAFETY ADVICE
READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE FIRST USE OF THE APPLIAN-
CE.
Read the following instructions carefully, since they give you useful safety information about instal-
lation, use and maintenance and help you avoid mishaps and possible accidents.
Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with special attention to the supply
cable. The elements of the packing (plastic bags, polystyrene, etc) do not have to be accessible to
the children, in order to preserve them from danger sources.
It is recommended not to throw these packing material in the domestic waste, but to deliver them
to the appropriate station of collection or destruction refusals, asking eventually information to the
manager of the Sanitation Department of your own municipality.
Before connecting the appliance make sure that the mains voltage corresponds to the data specied
on the label.
If the plug does not suit the socket, let it be replaced with another suitable plug by qualied person-
nel only, which shall also ensure that the section of the socket cables is suitable for your appliance
power absorption.
Never pull the supply cord to unplug the appliance.
Make sure that the supply cord never comes into contact with hot or cutting surfaces
Do not use this appliance if the supply cord is damaged. In case of damage, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Only connect this appliance on alternating current
Generally, the use adaptors multiple plugs and/or extensions is not recommended; should they be
necessary, please use only simple or multiple adaptors and extensions in compliance with the safety
rules in force, making sure that the capacity absorption limit marked on the simple adaptors and the
extensions and the maximum power limit marked on the multiple adaptor are not exceeded.
This appliance is to be destined to its special purpose only.
Any other use is to be considered as improper and thus dangerous. The manufacturer cannot be
responsible for any damages deriving from improper, wrong or incautious use.
To avoid any heating risk, it is recommended to unroll completely the supply cord and to unplug the
appliance, when not used.
Before cleaning, always unplug the appliance.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any parts of the appliance into water
or other uids.
Do not hold the appliance with wet hands or feet.
Do not hold the appliance with naked feet.
Do not expose the appliance to atmospheric agents such as rain, wind, snow, hail.
Do not use the appliance near explosives, highly ammable materials, gases, burning ames, he-
aters.
Do not allow children, disabled people or every people without experience or technical ability to
use the appliance if they are not properly watched over. Close supervision is necessary when any
appliance used by or near children.
Make sure that children do not play with this appliance.
If you decide not to use the appliance any longer, make it unserviceable by simply cutting the supply
cable after disconnecting the plug from the socket. Also make any dangerous parts unserviceable,
especially for children who could play with the appliance.

ENGLISH
Steam cleaner Use instructions
13
USE ADVICE
Make sure that the mains voltage corresponds to the data specied on the label.
Do not used the iron if the cord supply or plug are damaged or in case of electric shock
make it repaired by an authorized assistance centre.
When using the iron for the rst time remove the protection on the soleplate.
When used for the rst time the soleplate may diffuse a light smoke caused by evapora-
tion of protective oil used in factory ; that is not dangerous and smoke will disappear after
some use.
The iron may contain some residues into the tank ; when used for the rst time the iron, release the
steam several times steam in order to eliminate the internal residues
Never pull the supply cord to unplug the appliance.
Do not roll up the electric cord around the iron.
Keep away to a reasonable distance the supply cord from the iron plate, especially when it is hot.
When making a break or if not used, put the iron on the iron rest in vertical position.
Fill or empty the tank when the appliance is unplugged from the socket.
Do not ll the tank over his maximum capacity.
Do not ll with mixture stainremoving, vinegar, scaling or chemical agent, but use only distilled or
demineralised water.
The plate of the iron becomes very hot, take care not to burn yourself.
Never direct the jet of steam towards your face.
Always choose the right temperature according the cloth which has to be ironed.
Do not use the stream station as a heater. Do not iron the wet clothes, let them dry before ironing.
Do not pass the iron on buttons or zipper in order to not to damage the plate.
Before cleaning, unplug the supply cord.
If you no longer use this appliance, please keep away from children.
Parts name
1. Steam button
2. Child safety system
3. Cable
4. Tank
5. Luminous switch
6. Round brush sprayer
7. Bent sprayer
8. Measuring cup
9. Funnel
10. Flat sprayer
11. Brush sprayer
12. Long sprayer
13. Towel
14. Short sprayer
15. Safety cover
16. Extension for sprayer accessory

14
Steam cleaner Use instructions

15
Steam cleaner Use instructions

16
Steam cleaner Use instructions

17
Steam cleaner Use instructions
instructions as showed in Fig.5. Adjust the directione of the sprayer
Follow the instructions as showed in Fig.5 about the brush sprayer.
Proceed as indicated in Fig.3 in order to assemble the extension to all
available accessories.
3. Lightly press the release button to verify the escape of steam.
To activate the steam, pull back the safety device and press the button to
the bottom. Fig.2

18
Steam cleaner Use instructions
Technical data
Power 900-1050W
Power supply: 220-240V ~ 50/60 Hz
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the
product without any notice.
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to
optimize the recovery and recycling of the materials they contain, and reduce the impact on
human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance, it must be separa-
tely collected.
The safety cap will open only when inside the tank there will be no more
pressure (about 15 minutes).

CONTACT YOUR DISTRIBUTOR IN YOUR COUNTRY OR AFTER SALES DEPARTMENT
BEPER. E-MAIL assistenza@beper.com
WHICH WILL FORWARD YOUR ENQUIRIES TO YOUR DISTRIBUTOR.
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month
guarantee applies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee cer-
ticate must be submitted together in case of claim to guarantee.
The guarantee is valid only with a guaranty certicate and proof of purchase (scal receipt)
indicating the date of purchase and the model of the appliance
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve
the appliance’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by
non-authorized persons will automatically void the guarantee.
Guarantee conditions
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of
guarantee, we guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- The appliance has not been tampered with, otherwise it is not maintainable.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consumable
products (such as lamps, batteries, heating elements…) the aesthetic parts are excluded from the
guarantee, and any defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in
usage and/or maintenance of the appliance, carelessness, wrong or improper installation, damage
during transport and any other damage not attributable the supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be repla-
ced free of charge.
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a
detachable part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and
not the entire product
Technical assistance
Even after the guarantee period we will always pay attention to repairs for defected appliances.
For technical assistance and/or repairs after the guarantee period you can directly contact the below
address:

CONTACT YOUR DISTRIBUTOR IN YOUR COUNTRY OR AFTER SALES DEPARTMENT
BEPER. E-MAIL assistenza@beper.com
WHICH WILL FORWARD YOUR ENQUIRIES TO YOUR DISTRIBUTOR.
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month
guarantee applies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee cer-
ticate must be submitted together in case of claim to guarantee.
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve
the appliance’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by
non-authorized persons will automatically void the guarantee.
Guarantee conditions
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of
guarantee, we guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
Repairs are professionally carried out by qualied persons who are appointed by the supplier.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consuma-
ble products (such as lamps, batteries, heating elements…) is excluded from the guarantee, and
any defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in usage and/or
maintenance of the appliance, damage during transport and any other damage not attributable the
supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be repla-
ced free of charge.
Technical assistance
Even after the guarantee period we will always pay attention to repairs for defected appliances.
For technical assistance and/or repairs after the guarantee period you can directly contact the below
address:
Table of contents
Languages:
Other Beper Steam Cleaner manuals

Beper
Beper Multivapor 1000 Watt Quick guide

Beper
Beper 50.160 Quick guide

Beper
Beper Multivapor 1000 Watt Quick guide

Beper
Beper 50.927B Installation instructions

Beper
Beper Trimax Quick guide

Beper
Beper P202VAL001 Quick guide

Beper
Beper 50.700 Operating and maintenance manual

Beper
Beper 50.940A Quick guide

Beper
Beper 90.350 Operating and maintenance manual
Popular Steam Cleaner manuals by other brands

Tempo di saldi
Tempo di saldi SPINSCRUBBER Use and maintenance manual

Bestron
Bestron AZQ016 instruction manual

Nilfisk-ALTO
Nilfisk-ALTO Steamtec 312 operating instructions

Freudenberg
Freudenberg O-cedar QuickWring Use & care guide

Kärcher
Kärcher SC 4 EasyFix Iron Plug manual

Defort
Defort DSC-800 user manual