Beper P202VAL001 Quick guide

Cod.: P202VAL001
PULITORE E SCOPA IGIENIZZANTE 10IN1
10IN1 CLEANER AND SANITIZING MOP
NETTOYEUR ET BALAI HYGIÉNISANT 10 DANS 1
REINIGER UND BESENREINIGER 10IN1
LIMPIADOR Y ESCOBA DESINFECTANTE 10 EN 1
ΑΤΜΟΚΑΘΑΡΙΣΤΉΣ ΚΑΙ ΣΦΟΥΓΓΑΡΙΣΤΡΑ ΑΤΜΟΥ 10 ΣΕ 1
APARAT DE CURĂȚAT CU ABUR ȘI MOP PENTRU IGIENIZAREA
PODELEI 10IN1
PARNÍ ČISTIČ A PODLAHOVÝ MOP 10V1
10IN1 CLEANER AND SANITIZING MOP
10-VIENĀ TĪRĪTĀJS UN GRĪDU KOPŠANAS PIEDERUMS
IT
EN
FR
DE
ES
GR
RO
CZ
NL
LV
For further information and/or for instructions for use in other languages, please visit: beper.com
pag. 4
pag. 11
pag. 17
pag. 24
pag. 31
pag. 38
pag. 45
pag. 52
pag. 60
pag. 68
Fig.A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
13
12
11
14
15
16
17
20
19
18

Fig.B Fig.C
Fig. D
Fig. F
Fig. E
Fig. G

Fig.H
Fig.I

Pulitore e scopa igienizzante 10in1 Manuale di istruzioni
4
Avvertenze generali
Leggere queste istruzioni prima di usare l’apparecchio.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune
precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec-
chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a per-
sonale professionalmente qualicato. Gli elementi dell’imballaggio
(sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quel-
la indicata nell’etichetta dati tecnici e che l’impianto sia compatibile
con la potenza dell’apparecchio.
Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente elettrica.
Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superci calde o ta-
glienti.
Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostitu-
ito dal Costruttore o dal suo Servizio Assistenza Tecnica o comunque
da una persona con qualica similare, in modo da prevenire ogni
rischio.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente
elettrica alternata.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o pro-
lunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario
utilizzare solamente adattatori e prolunghe conformi alle vigenti nor-
me di sicurezza.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la garanzia. Il
costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali
danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in
tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione e di staccare la spina
dalla rete di alimentazione elettrica quando l’apparecchio non è uti-
lizzato.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione,
disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.

Pulitore e scopa igienizzante 10in1 Manuale di istruzioni
IT
5
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compre-
si i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte; da per-
sone che manchino di esperienza e conoscenza dell’apparecchio, a
meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente
all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona responsa-
bile della loro sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Allorché si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si rac-
comanda di renderlo inoperante.
Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle par-
ti dell’apparecchio suscettibili di costituire un peri-
colo. Questo apparecchio non deve essere utilizza-
to dai bambini. Tenere l’apparecchio ed il suo cavo
fuori dalla portata dei bambini.
Non usare nebulizzatori spray (per es. insetticidi, spray per capelli
ecc), potrebbe creare danni all’involucro.
Nel caso in cui si vericassero situazioni anomale spegnere imme-
diatamente l’apparecchio e contattare il rivenditore o il servizio di as-
sistenza.
Non utilizzare questo apparecchio collegato a programmatori, tem-
porizzatore esterno, sistema di comando a distanza separato , timer
o qualsiasi altro dispositivo che possa accenderlo automaticamente.
Non utilizzare prese di corrente volanti oppure cavi danneggiati.
Quando si stacca la spina tenerla saldamente per evitare shock elet-
trico, corto circuito o incendio.
Non ssare interruttori di sicurezza con nastro adesivo, per pericolo
di incendio.
E’ assolutamente vietato smontare o riparare l’apparecchio per peri-
colo di shock elettrico; se necessario rivolgersi al rivenditore o centro
assistenza.
Non usare l’apparecchio nelle vicinanze di una vasca da bagno, doc-
cia, piscina.
Non usare l’apparecchio vicino a oggetti inammabili.
Non inserire oggetti nelle fessure dell’apparecchio.
Non usare il prodotto per scopi diversi da quelli per cui è stato costru-
ito.

Pulitore e scopa igienizzante 10in1 Manuale di istruzioni
6
Il vapore e/o liquido non deve essere diretto verso apparecchi che
contengono componenti elettrici, come l’interno di forni.
Dopo l’uso togliere la spina dalla presa di alimentazione.
Il tappo del serbatoio non deve essere aperto durante l’uso.
Avvertenze d’uso
Il pulitore a vapore è stato concepito per l’utilizzo domestico. Non
utilizzare per scopi industriali.
Non collegare il pulitore a vapore alla presa di corrente quando il ser-
batoio è privo di acqua.
Se ci si dovesse assentare dal posto di utilizzo, spegnere e discon-
nettere sempre il pulitore a vapore.
Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono de-
rivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pen-
denti e che i bambini non possano accedere in alcun modo al pulitore
a vapore.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Durante l’utilizzo il tappo di sicurezza deve essere avvitato in manie-
ra corretta.
Durante l’utilizzo non inclinare il pulitore a vapore più di 45° (verso
l’alto o verso il basso), insieme alla fuoriuscita di vapore potrebbe
rovesciarsi acqua bollente.
Non aprire il pulitore a vapore mentre è in funzione.
Non direzionare il getto di vapore verso persone, animali, cose o altri
oggetti elettrici.
Non aggiungere nel serbatoio anti-ruggine, anticalcarei, alcool o altri
detergenti; potrebbero danneggiare il serbatoio.
Non riempire il serbatoio in modo eccessivo.
Nel caso in cui si bagni o si inumidisca il pulitore a vapore, staccare
immediatamente la spina dalla presa di corrente.
Utilizzare solo gli accessori in dotazione.
Controllare periodicamente il pulitore a vapore per vericare che non
vi siano danni. Non mettere in funzione il pulitore nel caso in cui sia
guasto.
Non tentare di riparare il pulitore a vapore, rivolgersi al produttore o
a personale qualicato.
LA TEMPERATURA DELL’ACQUA/VAPORE E’ ELEVATA:
PERICOLO DI USTIONI E/O SCOTTATURE

Pulitore e scopa igienizzante 10in1 Manuale di istruzioni
IT
7
Immettere un massimo di 2 misurini nel serbatoio.
Non capovolgere durante l’ erogazione del vapore (puo’ uscire acqua
bollente).
Lasciare raffreddare gli accessori prima di toglierli.
Alcune gocce possono fuoriuscire togliendo un accessorio.
Si raccomanda di togliere eventuali residui di calcare che possono
formarsi attorno all’ imboccatura del serbatoio.
Durante il funzionamento a pieno carico puo’ uscire un po’ d’ acqua
(oppure se si usa dopo meno di 5 minuti). Non usare senza un ac-
cessorio terminale.
A ne uso, in caso di acqua residua , togliere la spina e premere il
pulsante per azzerare la pressione , quindi lasciare raffreddare per
20 minuti , e svuotare il serbatoio.
Se l’ acqua e’ nita lasciare raffreddare per 10 minuti prima di riem-
pirlo nuovamente.
La parte in metallo del tappo puo’ scottare appena svitato.
L’ imbuto in dotazione fa uscire a fatica l ‘aria dal serbatoio , quindi
il riempimento puo’ risultare difcoltoso, versare l’acqua lentamente.
Descrizione del prodotto Fig. A
1. Accessorio per vetri e nestre
2. Panno in tessuto
3. Accessorio per utilizzo generico
4. Spazzolino tondo
5. Beccuccio angolato
6. Imbuto
7. Misurino
8. Beccuccio iniettore
9. Prolunga essibile
10. Ugello di connessione
11. Panno in microbra
12. Spazzola per lavapavimenti
13. Connettore spazzola
14. Set 3 aste per estensione lavapavimenti
15. Pulsante con dispositivo di sicurezza per bambini
16. Tappo di sicurezza
17. Ugello snodato
18. Cavo di alimentazione
19. Spia di funzionamento
20. Corpo del pulitore a vapore/serbatoio
Istruzioni per l’uso
Primo utilizzo
Riempire la caldaia prima dell’uso.
Appoggiare il pulitore sopra una supercie stabile, aprire il tappo ruotandolo in senso anti-orario. Inserire l’imbuto
nel foro. Prendere con il misurino 175 ml di acqua e versarla tramite l’imbuto nel serbatoio. La capacità massima
del serbatoio è di 350 ml; non riempire oltre il serbatoio. Riposizionare il tappo e avvitarlo ruotandolo in senso
orario.

Pulitore e scopa igienizzante 10in1 Manuale di istruzioni
8
Riempimento del serbatoio
Non svitare il tappo di sicurezza prima di essersi assicurati che il pulitore a vapore sia scollegato dalla presa di
corrente elettrica. Premere il pulsante fuoriuscita del vapore per far diminuire la pressione; no alla completa
fuoriuscita del vapore. Ruotare lentamente il tappo in senso anti-orario ma non rimuoverlo: il vapore residuo fuo-
riesce gradualmente. Lasciar raffreddare il pulitore per qualche minuto. Togliere il tappo di sicurezza e procedere
come indicato al punto precedente (primo utilizzo).
Accensione
Assicurarsi che la tensione di rete elettrica sia uguale a quella indicata nell’etichetta dati tecnici e che l’impianto
sia compatibile con la potenza del pulitore a vapore. Collegare la spina alla presa di corrente elettrica. Dopo circa
5-6 minuti di riscaldamento, il vapore è pronto.
Per attivare il getto di vapore tirare avanti il dispositivo di sicurezza e premere il pulsante verso il basso. Fig.
B Installare gli accessori desiderati a seconda dell’utilizzo. Premere il pulsante fuoriuscita del vapore e iniziare
l’operazione di pulizia.
Applicazione degli accessori
Beccuccio iniettore e accessorio per utilizzo generico
Inserire il beccuccio iniettore o l’accessorio per utilizzo generico nell’ugello snodato facendo corrispondere la
sottile linea indicata sull’accessorio con la freccia indicata sulla parte nale del corpo del pulitore (sopra l’ugello
snodato) e ruotare in senso orario. Fig. C
Per disinserire il beccuccio iniettore o l’accessorio per utilizzo generico eseguire il movimento al contrario.
Beccuccio angolato e spazzolino tondo
Inserire il beccuccio angolato o lo spazzolino tondo nell’ugello snodato facendo una lieve pressione per inserirlo.
Possono essere anche inseriti nel beccuccio iniettore. Per disinserire il beccuccio angolato o lo spazzolino tondo
tirare, esercitando una pressione, no al completo disinserimento dello stesso. Fig. D
Accessorio per vetri e nestre
Installare l’accessorio per utilizzo generico – vedi sopra. Agganciare i due gancetti (presenti nella parte posterio-
re dell’accessorio per vetri) nelle fessure presenti dell’accessorio per utilizzo generico e agganciare il morsetto.
Fig. E
Panno in tessuto
Installare l’accessorio per utilizzo generico – vedi sopra. Inserire nella parte nale dell’accessorio per utilizzo
generico il panno in tessuto.
Prolunga essibile
Inserire la prolunga essibile nell’ugello snodato facendo corrispondere la sottile linea indicata sull’accessorio
con la freccia indicata sulla parte nale del corpo del pulitore (sopra l’ugello snodato) e ruotare in senso orario.
Nella parte esagonale posta all’estremità della prolunga si possono inserire lo spazzolino tondo, il beccuccio
angolare, il beccuccio iniettore, l’accessorio per utilizzo generico.
Estensione lavapavimenti
Per poter utilizzare l’estensione lavapavimenti connettere insieme le 3 aste no a sentire un leggero click. Fig. F
Appoggiare su una supercie piana la spazzola per lavapavimenti ed inserire nel foro centrale il connettore spaz-
zola rivolto verso il basso. Girare poi il connettore spazzola di modo che sia rivolto verso l’alto. Fig. G
Per poter inserire il panno in microbra sulla spazzola, tirare verso l’altro le due alette poste nella parte superiore
della spazzola, appoggiare la spazzola sul panno e piegare le estremità laterali del panno di modo da averle
sotto le due alette alzate. Abbassare quindi le alette per fermare il panno. FIG. H.
Inlare l’asta assemblata nel connettore spazzola e unirlo all’ugello snodato, girando l’asta in senso antiorario.
FIG. I
Collegando all’asta l’ugello di connessione, è possibile inserire poi gli altri accessorio in dotazione, come lo
spazzolino tondo e l’accessorio per utilizzo generico.
Per smontare l’estensione lavapavimenti girare l’asta, dalla parte vicino al corpo prodotto, in senso orario, pre-
mere i bottoni e tirare verso l’esterno le aste per poterle staccare. Anche per disconnettere l’asta dal connettore
per la spazzola premere il tasto e tirare la spazzola verso l’esterno. Per scollegare il connettore dalla spazzola,
girarlo verso il basso e tirarlo verso l’esterno. Alzare le alette della spazzola per liberare il panno il microbra.
Il panno può essere lavato in lavatrice a 40°C.

Pulitore e scopa igienizzante 10in1 Manuale di istruzioni
IT
9
Funzioni
Disinfezione e sterilizzazione
Installare il beccuccio iniettore e direzionarlo verso il luogo/oggetto che necessita di disinfezione, quindi premere
il pulsante fuoriuscita vapore. Le alte temperature uccideranno i batteri.
Pulizia dei vestiti
Installare l’accessorio per utilizzo generico e avvolgere la parte nale con il panno in tessuto. Direzionare la
fuoriuscita del vapore verso panni appesi e iniziare la pulizia.
Pulizia delle porte e delle nestre in vetro
Installare l’accessorio per utilizzo generico e inserire l’accessorio per vetri e nestre. Direzionare il usso di
vapore verso la nestra/porta, premere il pulsante fuoriuscita vapore e iniziare la pulizia.
Pulizia del pavimento
Installare il beccuccio angolato o lo spazzolino tondo. Direzionare il usso di vapore verso il pavimento e preme-
re il pulsante fuoriuscita vapore per rimuovere lo sporco e le macchie.
Dopo l’utilizzo
Dopo l’utilizzo staccare il pulitore a vapore dalla presa elettrica. Premere il pulsante fuoriuscita vapore per far
diminuire la pressione no a che tutto il vapore è fuoriuscito. Il tappo di sicurezza si aprirà solamente quando
all’interno del serbatoio non vi sarà più pressione (15 minuti circa). Lasciar raffreddare l’apparecchio. Svuotare
l’acqua residua nel serbatoio e pulire la parte esterna del pulitore a vapore con un panno umido. Inne, riposi-
zionare il tappo di sicurezza e ruotarlo in senso orario.
Pulizia del pulitore a vapore
I lavori di pulizia e di manutenzione possono essere eseguiti solo quando la spina è staccata dalla presa di
corrente elettrica. Prima di essere riposto o pulito il pulitore a vapore deve essere completamente raffreddato.
Pulire il pulitore a vapore e gli accessori con un panno leggermente inumidito. Non utilizzare detergenti abrasivi
e solventi. Per garantire un buon funzionamento e una lunga durata, una volta al mese sciacquare i residui
calcarei dalla caldaia.
Dati tecnici
Capacità serbatoio: 350 ml
Pressione vapore: 3,2 bar
Flusso vapore: 25-30g/min
Potenza: 1050W
Alimentazione: 220-240v ~ 50hz
In un’ottica di miglioramento continuo beper si riserva la facoltà di apportare modiche e migliorie al
Prodotto in oggetto senza previo preavviso.

Pulitore e scopa igienizzante 10in1 Manuale di istruzioni
10
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne della propria vita
utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere conferito in un centro di
raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore
al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamento e allo smal-
timento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di raccolta. Per
informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento
riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differenziata per riuti
elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla normativa vigente in materia
di smaltimento abusivo di riuti
CERTIFICATO DI GARANZIA
La garanzia di applicazione è valida 24 mesi dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione.
La garanzia è valida unicamente presentando il certicato di garanzia e il documento di acquisto (scon-
trino scale) che certichi la data di acquisto e il nome del modello dell’apparecchio acquistato.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra sede. Questo
per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la garanzia. Eventuali ma-
nomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalideranno automaticamente la garanzia.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia, garantiamo la
riparazione del prodotto gratuitamente.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:
a. Danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. Errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. Riparazioni o modiche operate da personale non autorizzato,
d. Mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. Prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili (es.: lampade, batterie, lame)
f. Mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza
o trascuratezza nell’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplicativo e non esaustivo, in quanto la presente garanzia è
comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’ap-
parecchio.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale.
Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a
persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate
nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
Per assistenza e/o informazioni tecniche scrivere a:
assistenza@beper.com

10in1 Cleaner and sanitizing mop Use instructions
EN
11
Precautlons
Read the following instructions carefully, since they give you
useful safety information about installation, use and maintenan-
ce and help you avoid mishaps and possible accidents.
Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with
special attention to the supply cable.
The elements of the packing (plastic bags, polystyrene, etc) do not
have to be accessible to the children, in order to preserve them from
danger sources. It is recommended not to throw these packing ma-
terial in the domestic waste, but to deliver them to the appropriate
station of collection or destruction refusals, asking eventually infor-
mation to the manager of the Sanitation Department of your own mu-
nicipality.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
Before connecting the appliance make sure that the mains voltage
corresponds to the data specied on the label.
The appliance can be damaged if the voltage is not correct.
If the plug does not suit the socket, let it be replaced with another
suitable plug by qualied personnel only, which shall also ensure that
the section of the socket cables is suitable for your appliance power
absorption.
Generally, the use adaptors multiple plugs and/or extensions is not
recommended; should they be necessary, please use only simple or
multiple adaptors and extensions in compliance with the safety rules
in force, making sure that the capacity absorption limit marked on the
simple adaptors and the extensions and the maximum power limit
marked on the multiple adaptor are not exceeded.
Do not use the appliance if the cable or the plug shows any damages.
Do not use the appliance after a possible irregular working. In this
case, switch it off and do not break it open. Refer to an authorized
Beper after-sale service for repair and require original spare parts
only. Failing to follow these instructions may impair the safety of your
appliance.
This appliance is to be destined to its special purpose only. Any other
use is to be considered as improper and thus dangerous. The manu-
facturer cannot be responsible for any damages deriving from impro-
per, wrong or incautious use.

10in1 Cleaner and sanitizing mop Use instructions
12
This appliance is for household use only.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any
parts of the appliance into water or other uids.
Do not use the appliance near explosives, highly ammable mate-
rials, gases or burning ames.
Do not allow children, disabled people or every pe-
ople without experience or technical ability to use
the appliance if they are not properly watched over.
Close supervision is necessary when any appliance
used by or near children.
Do not use sprays (such as: Insecticides, hair spray, etc.), could cre-
ate damage to the tank.
If any abnormal situations will happen, turn off immediately the ap-
pliance and contact your dealer or service center.
Do not use this unit connected to programmers, external timer, sepa-
rate remote control system, timer or any other device that can auto-
matically turn it on.
Do not use outlets ying current or damaged cables.
When detaching the plug hold it rmly in order to prevent electric
shock, short circuit or re.
Do not fasten safety switches with adhesive tape.
It is forbidden to dismantle or repair the unit by the danger of electric
shock; if necessary contact your dealer or service center.
Do not use the appliance near a bathtub, shower, pool.
Do not use the machine near ammable objects.
Do not insert objects into the slots.
Do not use the product for purposes other than those for which it was
built.
The steam and / or liquid should not be directed towards equipment
containing electrical components, such as the interior of ovens.
After use, remove the plug from the power outlet.
The tank cap must not be opened during use.
WATER/STEAM TEMPERATURE IS HIGH
DANGER OF SCALDING

10in1 Cleaner and sanitizing mop Use instructions
EN
13
Use advice
This product is for only use in households and must not be used for
industrial applications.
Do not turn on power supply until the tank is full of water.
Always disconnect the appliance when not in use.
Do not allow children to use this machine independently or little
children to be too near to this machine when no adults attend to them.
During operation, the tank mouth must be plugged hermetically and
safety cap should be tightened in position.
In use, the machine body must not be inclined at more than 45 degre-
es, otherwise boiling water will be sprayed out together with steam.
Never open the item while in use.
Do not direct the steam towards persons, animals or other electrical
products.
Do not add any antirust, anticalc remover agent, alcohol and deter-
gent into the tank, which will possibly cause damage to the tank.
Never overll the tank, or otherwise the steam generation will be af-
fected or too high steam pressure will be caused.
In case the product will come wet unplug immediately.
Use only the accessories included in the pack.
Check periodically the item and make sure that there will be no da-
mages. Don’t use the item in case you will nd any problem.
Use maximum 2 measuring cups a time.
Do not turn the body updown during the use (hot water can get out).
Leave accessories cool down for a while before remove them.
Some water drops could come out while remove the accessory.
We suggest to remove possible limestone trace around the tank
mouth.
Some water can come out in case you have ll the tank at maximum
level (or you didn’t wait 5 minutes).
Don’t use without any terminal accesory.
After use, in case of rest water, uplug the power cable, press the
button to reduce the pressue, than leave the item cool down for 20
minutes and empty the tank.
If the water will nish leave the item coold down for 10 minutes before
rell.
The metal part of the cap could be hot as soon as unscrewed.
Water lling can be difcult due to the funnel use, please insert the
water slowly.

10in1 Cleaner and sanitizing mop Use instructions
14
Product desctiption g.A
1. Glass and window accessory
2. Towel
3. Brush sprayer
4. Round brush spayer
5. Bent sprayer
6. Funnel
7. Measuring cup
8. Long sprayer
9. Extension for sprayer accessory
10. Connector nozzle
11. Microber cloth
12. Broom brush
13. Broom brush connector
14. 3 extension mop pole set
15. Steam and child safety button
16. Safety lid
17. Short sprayer
18. Cable
19. Indicator light
20. Tank
Instruction for use
First use
Fill in the tank before use.
Place the item on a at and stable surface, unscrew the safety cover (turn anticlockwise).
Put the funnel inside the tank mouth.
Take 175ml of water (by using the measuring cup) and insert into the tank while using the funnel. The maximum
capacity of the tank is 350ml, please don’t overll the tank.
Put back the safety cover and screw it rmly (turn clockwise).
Rell of the tank
Do not open the safety valve when using the appliance. You could only turn on the safety valve when power is
cut and the appliance is completely cooled down. Press the steam button to reduce the pressure and let all the
steam come out.
Unscrew slowly the safety lid, but do not remove it. Steam will slowly come out itself. Let the appliance cool down
for some minutes.
Remove the safety lid than follow the instructions as shown on the “ rst use”.
Switch on
Check the electricity and the plug and make sure they match the requirements as described in the manual and
rating label, then insert the plug.Wait for the water to heat up (5-6 minutes) than steam is ready. To let steam
come out, pull forward the safety button and press the button down. Fig.B
Release the button, insert the accessories according to different use. Press the steam button again and start
cleaning.
Accessories connection
Brush and long sprayers connection
To insert the brush or long sprayer to the body, follow the arrow to screw the sprayer in clockwise way. Proceed
as indicated
in Fig.C, In order to assemble extension to all available accessories.
Round or bent sprayer connection
Insert the round or bent sprayer to the short sprayer directly by making a little press. These accessories can
be connected to the long sprayer. To disengage the bent or the round sprayer, pull, applying pressure, until it is
completely disengaged. Fig. D

10in1 Cleaner and sanitizing mop Use instructions
EN
15
Glass and window accessory
Insert the brush sprayer to the short sprayer directly. Hook the two hooks (present in the back of the glass ac-
cessory) into the slots of the general purpose accessory and hook the clamp. Fig. E
Towel
Insert the brush sprayer to the body (see above instruction)and x the towel on it.
Extension for sprayer accessory
Insert the extension for sprayer to the short sprayer, and screw in clockwise way. You can insert round brush
sprayer, bent sprayer, brush sprayer, long sprayer on to the hexagonal terminal part of the extension.
Floor cleaner extension
In order to use the oor cleaner extension, connect the 3 poles together until you hear a slight click. Fig. F
Place the broom brush on a at surface and insert the brush connector downwards pointed in the central hole.
Then turn the broom brush connector so that it faces upwards. Fig. G
In order to insert the microber cloth on the brush, pull up the two aps located at the top of the brush, place the
brush on the cloth and fold the side ends of the cloth so that they are under the two raised aps. Then lower the
aps to stop the cloth. FIG. H.
Insert the pole into the brush connector and join it to the short sprayer, turning the rod counterclockwise. FIG. I
By connecting the connector nozzle to the pole, you can insert the other accessories supplied, such as the round
brush and the general purpose accessory.
To disassemble the scrubber extension, turn the pole, from the side near the tank, clockwise, press the buttons
and pull the poles outwards in order to detach them. Also to disconnect the pole from the connector for the brush,
press the button and pull the brush outwards. To disconnect the connector from the brush, turn it downwards and
pull it outwards. Pull up the brush aps to set free the microber cloth.
The cloth can be washed in the washing machine at 40°C.
Functions
Sterilization and anti bacteria function
Insert the long sprayer and aim it at the area to be cleaned; push the steam button to remove bacteria.
Clothes cleaning function
Insert the brush sprayer, x the towel, aim it at the clothes; push on the steam button and start cleaning to re-
move dust from clothes.
Window cleaning function
Insert the brush and the at sprayer, aim at the window, press steam button, and start cleaning.
Floor cleaning function
Insert the long brush sprayer and the bent or round brush sprayer, aim at the oor, press the steam button to
remove dirty on the oor.
After use
Remove the plug from the socket. Press the steam button to release the pressure until no steam comes out. The
safety lid will open only when there will be no pressure inside the tank ( aprox 15 minutes). Let the cleaner cool
down for a while. Empty the tank from the remaining water, clean the surface of the product with a damp cloth.
Finally put back the safety cover and screw it tight.
Cleaning
Before cleaning the item remove the plug from the socket.
Before cleaning and replacing let the item cool down.
Clean the item and the accessories with a soft damp cloth.
Never use chemical products.
At least one in a month we suggest to clean carefully and remove limestone deposit from the tank in order to
grant a long and good function life of the item.

10in1 Cleaner and sanitizing mop Use instructions
16
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and
recycling of the materials they contain, and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you
dispose of the appliance, it must be separately collected.
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month guarantee ap-
plies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee certicate must be submitted
together in case of claim to guarantee.
The guarantee is valid only with a guaranty certicate and proof of purchase (scal receipt) indicating
the date of purchase and the model of the appliance
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve the applian-
ce’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by non-authorized persons
will automatically void the guarantee.
GUARANTEE CONDITIONS
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of guarantee, we
guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- The appliance has not been tampered with, otherwise it is not maintainable.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consumable products
(such as lamps, batteries, heating elements…) the aesthetic parts are excluded from the guarantee, and any
defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in usage and/or maintenance of
the appliance, carelessness, wrong or improper installation, damage during transport and any other damage not
attributable the supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be replaced free of
charge.
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable
part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product
Contact your distributor in your country or after sales department beper.
E-mail assistenza@beper.com which will forward your enquiries to your distributor.
Specications
Tank capacity: 350 ml
Pressure: 3,2 bar
Steam rate: 25-30g/min
Power: 1050w
Power supply: 220-240v~ 50hz
For any improvement reasons, beper reserves the right to modify or improve the product without any
notice.

Nettoyeur et balai hygiénisant 10 dans 1 Manuel d’instructions
FR
17
Lire attentivement les instructions suivantes avant la premiere
utilisation de l’appareil.
Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre
précautions élémentaires suivantes.
Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil.
En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à un pro-
fessionnel qualié. Les éléments d’emballage (sachets plastique,
polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants,
car potentiellement dangereux.
Il est recommandé de ne pas jeter les éléments d’emballage dans les
déchets ménagers, mais de les déposer dans les centres de traite-
ment des déchets appropriés, en demandant éventuellement conseil
au gérant du centre de sa commune de résidence.
Toujours s’assurer que la tension électrique soit la même que cel-
le indiquée sur l’étiquette des données techniques et que le réseau
électrique soit compatible avec la puissance de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise électrique murale et celle de
l’appareil faire changer la prise de l’appareil par un professionnel
qualié. Ce dernier devra s’assurer que la section des câbles de la
prise soit adaptée à la puissance absorbée par l’appareil.
Ne jamais tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher la prise
électrique.
S’assurer que le câble n’entre pas en contact avec des supercies
chaudes ou coupantes.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est abîmé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, il
devra être substitué par le constructeur, par son service d’assistance
technique ou toute autre personne de même qualication.
Brancher l’appareil exclusivement sur une prise de courant alterné.
Il est en général déconseiller d’utiliser des adaptateurs, prises mul-
tiples et/ou rallonges. En cas de nécessité, utiliser seulement des
adaptateurs ou rallonges conformes aux normes de sécurité en vi-
gueur.
Cet appareil ne devra être utilisé que pour l’usage pour lequel il a été
conçu.
Tout autre usage sera considéré comme inapproprié et donc dange-
reux, et engendrera l’annulation de la garantie. Le constructeur ne
peut être tenu pour responsable en cas de dommages causés par
une utilisation incorrecte, inappropriée et déraisonnable.

Nettoyeur et balai hygiénisant 10 dans 1 Manuel d’instructions
18
Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler
entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la
prise de courant en cas d’inutilisation.
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débran-
cher l’appareil de la prise de courant électrique.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains et pieds mouillés ou humi-
des.
Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques comme
la pluie, le soleil …
Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur (ex. Radiateur)
Ne pas laisser les enfants, les personnes avec des capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
ou de connaissance technique, utiliser cet appareil sans surveillance
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
Dès lors que l’appareil doit être détruit, il est recom-
mandé de couper le câble d’alimentation, et de reti-
rer toutes les parties susceptibles de présenter un
quelconque danger, en particulier pour les enfants
qui pourraient utiliser cet appareil comme un jeu.
Ne pas utiliser le nébuliseur a spray (par exemple : insecticides,
spray pour cheveux, etc.), il pourrait créer des dommages à l’embal-
lage.
Dans le cas où il se vérierait des situations anormales éteindre
immédiatement l’appareil et contacter le revendeur ou le service
d’assistance.
Ne pas utiliser cet appareil relié à des programmateurs, un tempo-
risateur externe, un système de commande à distance séparé, une
minuterie ou n’importe quel autre dispositif qui puisse l’allumer auto-
matiquement.
Ne pas utiliser de prises de courant volantes ou bien de câbles en-
dommagés.
Quand la prise se débranche, il faut la tenir fermement pour éviter un
choc électrique, un court-circuit ou un incendie.
Ne pas xer d’interrupteurs de sécurité avec un ruban adhésif, vous
pouvez risquer un incendie.

Nettoyeur et balai hygiénisant 10 dans 1 Manuel d’instructions
FR
19
Il est absolument interdit de démonter ou de réparer l’appareil à cau-
se d’un danger de choc électrique ; si nécessaire il faut s’adresser au
revendeur ou à un centre assistance.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche
ou d’une piscine.
Ne pas utiliser l’appareil à côté d’objets inammables.
Ne pas insérer des objets dans les ssures de l’appareil.
Ne pas utiliser le produit pour des objectifs différents à ceux pour
lesquels il a été construit.
La vapeur et/ou liquide ne doit pas être direct vers des appareils qui
contiennent des composants électriques, comme l’intérieur des fours.
Après l’utilisation enlever la che de la prise d’alimentation.
Le bouchon du réservoir ne doit pas être ouvert pendant l’utilisation.
LA TEMPÉRATURE DE L’EAU/DU VAPEUR EST TRÈS HAUTE.
RISQUE DE BRÛLURE.
Précautions d’emploi
Le nettoyeur à vapeur a été créé pour l’utilisation domestique. Ne pas
utiliser pour des objectifs industriels. Ne pas brancher le nettoyeur à
vapeur à la prise de courant quand le réservoir est sans eau.
Si vous devriez vous absenter de votre poste d’utilisation, éteindre et
débrancher toujours le nettoyeur à vapeur.
Dans l’objectif de protéger les enfants contre les dangers qui peuvent
dériver des appareils électriques, s’assurer qu’il n’y ait aucun câble
pendant et que les enfants ne peuvent pas accéder en aucune façon
au nettoyeur à vapeur.
Tenir loin de la portée des enfants,
Pendant l’utilisation le bouchon de sécurité doit être visé de manière
correcte.
Pendant l’utilisation ne pas incliner le nettoyeur à vapeur à plus de
45° (vers le haut ou vers le bas), avec le déversement de la vapeur,
il pourrait se renverser de l’eau bouillante.
Ne pas ouvrir le nettoyeur à vapeur alors qu’il est en fonction.
Ne pas orienter le jet de vapeur vers des personnes, des animaux,
des choses ou d’autres objets électrique.

Nettoyeur et balai hygiénisant 10 dans 1 Manuel d’instructions
20
Ne pas ajouter dans le réservoir antirouille, des anticalcaires, de l’al-
cool ou d’autres détergents ; cela pourrait endommager le réservoir.
Ne pas remplir le réservoir de façon excessive.
Dans le cas où le nettoyeur à vapeur se mouille ou s’humidie,
débrancher immédiatement la che de la prise de courant.
Utiliser seulement les accessoires en dotation.
Controller périodiquement le nettoyeur à vapeur pour vérier qu’il n’y
ait pas de dommages, ne pas mettre en fonction le nettoyeur dans le
cas où il ne fonctionne pas bien.
Ne pas tenter de réparer le nettoyeur à vapeur, s’adresser au pro-
ducteur ou à un personnel qualié.
Mettre un maximum de 2 cuillères dans le réservoir.
Ne pas le retourner pendant l’dérogation de la vapeur (de l’eau
bouillante peut sortir).
Laisser refroidir les accessoires avant de les enlever.
Quelques gouttes peuvent sortir en enlevant un accessoire.
Nous vous recommandons d’enlever des éventuels résidus de cal-
caire qui peuvent se former autour a l’embouchure du réservoir.
Pendant le fonctionnement à pleine charge il peut sortir un peu d’e-
au (ou bien si on l’utiliser après moins de 5 minutes). Ne pas utiliser
sans un accessoire terminal.
À la n de l’utilisation, en cas d’eau résiduelle, enlever la prise et
appuyer sur le pulsant pour mettre a zero la pression, donc laisser
refroidir pour 20 minutes, et dévisser le réservoir.
Si l’eau est nie laisser refroidir pour 10 minutes avant de le remplir
de nouveau.
La partie en métal du bouchon peut être brulante a peine dévissée.
L’entonnoir en dotation fait sortir avec rupture l’air dans le réservoir,
donc le remplissage peut résulter difculteux, verser l’eau lentement.
Table of contents
Languages:
Other Beper Steam Cleaner manuals

Beper
Beper 50.700 Operating and maintenance manual

Beper
Beper 90.350 Operating and maintenance manual

Beper
Beper Multivapor 1000 Watt Quick guide

Beper
Beper 50.160 Quick guide

Beper
Beper Trimax Quick guide

Beper
Beper 50.927B Installation instructions

Beper
Beper 50.927C Quick guide

Beper
Beper 50.940A Quick guide

Beper
Beper Multivapor 1000 Watt Quick guide