Beper Multivapor 1000 Watt Quick guide

• PULITORE A VAPORE - MANUALE DI ISTRUZIONI
• STEAM CLEANER - USE INSTRUCTIONS
• NETTOYEUR VAPEUR - MANUEL D’INSTRUCTIONS
• DAMPFREINIGER - BETRIEBSANLEITUNG
• LIMPIADORA DE VAPOR - MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cod.: 50.700
• DAMPFREINIGER -
BETRIEBSANLEITUNG
• LIMPIADORA DE VAPOR -
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cod.: 50.700

ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
pag. 4
pag. 13
pag. 33
pag. 29
pag. 37
Fig. 1
For further information and/or for instructions for use in other languages, please visit:
beper.com

Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
2
1

4
Pulitore a vapore Manuale di istruzioni
AVVERTENZE GENERALI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPAREC-
CHIO.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune
precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec-
chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a per-
sonale professionalmente qualicato. Gli elementi dell’imbal laggio
(sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Si raccomanda di non gettare nei riuti domestici i materiali costi-
tuenti l’imballaggio, ma consegnarli negli appositi centri di raccolta o
smaltimento dei riuti, chiedendo eventualmente informa zioni al ge-
store della nettezza urbana del proprio comune di residenza.
Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quel-
la indicata nell’etichetta dati tecnici e che l’impianto sia compatibile
con la potenza dell’apparecchio.
In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare
sostituire la presa con una altra di tipo adatto da personale profes-
sionalmente qualicato. Quest’ultimo, in particolare, dovrà anche ac-
certare che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza
assorbita dall’apparecchio.
Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente elettrica.
Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superci calde o ta-
glienti.
Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostitu-
ito dal Costruttore o dal suo Servizio Assistenza Tecnica o comunque
da una persona con qualica similare, in modo da pre venire ogni
rischio.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente
elettrica alternata.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o pro-
lunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario
utilizzare solamente adattatori e prolunghe conformi alle vigenti nor-
me di sicurezza.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è
stato espressamente concepito.

5
Pulitore a vapore Manuale di istruzioni
Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso, non-
ché far decadere la garanzia. Il costruttore non può essere conside-
rato responsabile per eventuali danni derivati da usi impropri, erronei
ed irragionevoli.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in
tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione e di staccare la spina
dalla rete di alimentazione elettrica quando l’apparecchio non è uti-
lizzato.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione,
disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
Non toccare l’apparecchio con mani e piedi bagnati o umidi.
Non usare l’apparecchio a piedi nudi.
Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia,
sole, etc.).
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
QUESTO APPARECCHIO NON DEVE ESSERE UTI-
LIZZATO DA PERSONE (COMPRESI I BAMBINI) CON
CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI RIDOT-
TE; DA PERSONE CHE MANCHINO DI ESPERIEN-
ZA E CONOSCENZA DELL’APPARECCHIO, A MENO
CHE SIANO ATTENTAMENTE SORVEGLIATE O BEN
ISTRUITE RELATIVAMENTE ALL’UTILIZZO DELL’AP-
PARECCHIO STESSO DA PARTE DI UNA PERSONA
RESPONSABILE DELLA LORO SICUREZZA.
ASSICURARSI CHE I BAMBINI NON GIOCHINO CON
L’APPARECCHIO.
ALLORCHÉ SI DECIDA DI SMALTIRE COME RIFIU-
TO QUESTO APPARECCHIO, SI RACCOMANDA DI
RENDERLO INOPERANTE TAGLIANDONE IL CAVO
DI ALIMENTAZIONE. SI RACCOMANDA INOLTRE DI
RENDERE INNOCUE QUELLE PARTI DELL’APPA-
RECCHIO SUSCETTIBILI DI COSTITUIRE UN PE-
RICOLO, SPECIALMENTE PER I BAMBINI CHE PO-
TREBBERO SERVIRSI DELL’APPARECCHIO PER I
PROPRI GIOCHI.

6
Pulitore a vapore Manuale di istruzioni
1. Non usare nebulizzatori spray (per es. insetticidi, spray per capelli
ecc), potrebbe creare danni all’involucro.
2. Nel caso in cui si vericassero situazioni anomale spegnere im-
mediatamente l’apparecchio e contattare il rivenditore o il servizio di
assistenza.
3. Non utilizzare questo apparecchio collegato a programmatori, tem-
porizzatore esterno, sistema di comando a distanza separato , timer
o qualsiasi altro dispositivo che possa accenderlo automaticamente
4. Non utilizzare prese di corrente volanti oppure cavi danneggiati.
5. Quando si stacca la spina tenerla saldamente per evitare shock
elettrico, corto circuito o incendio
6. Non ssare interruttori di sicurezza con nastro adesivo, per perico-
lo di incendio.
7. E’ assolutamente vietato smontare o riparare l’apparecchio per
pericolo di shock elettrico; se necessario rivolgersi al rivenditore o
centro assistenza.
8. Non usare l’apparecchio nelle vicinanze di una vasca da bagno,
doccia, piscina.
9. Non usare l’apparecchio vicino a oggetti inammabili
10. Non inserire oggetti nelle fessure dell’apparecchio
11. Non usare il prodotto per scopi diversi da quelli per cui è stato
costruito.
12. Questo apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (in-
cluso bambini) con ridotte capacità siche sensoriali o mentali, o pri-
ve di esperienza e conoscenza, a meno che siano supervisionati o
istruite riguardo l’uso dell’apparecchio da persone responsabili della
loro sicurezza.
13. I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochi-
no con l’apparecchio
14. Il vapore e/o liquid non deve essere diretto verso apparecchi che
contengono componenti elettrici, come l’interno di forni.
15. Prima di procedere alla manutenzione e pulizia togliere la spina
dalla presa di alimentazione
16. Dopo l’uso togliere la spina dalla presa di alimentazione
17. Il tappo del serbatoio non deve essere aperto durante l’uso

7
Pulitore a vapore Manuale di istruzioni
AVVERTENZE D’USO
Il pulitore a vapore è stato concepito per l’utilizzo domestico. Non utilizzare per scopi industriali.
Non collegare il pulitore a vapore alla presa di corrente quando il serbatoio è privo di acqua.
Non mettere in funzione il pulitore a vapore senza sorveglianza. Se ci si dovesse assentare dal
posto di utilizzo, spegnere e disconnettere sempre il pulitore a vapore.
Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici,
accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo al
pulitore a vapore.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Durante l’utilizzo il tappo di sicurezza deve essere avvitato in maniera corretta.
Durante l’utilizzo non inclinare il pulitore a vapore più di 45° (verso l’alto o verso il basso), insieme
alla fuoriuscita di vapore potrebbe rovesciarsi acqua bollente.
Non aprire il pulitore a vapore mentre è in funzione.
Non direzionare il getto di vapore verso persone, animali, cose o altri oggetti elettrici.
Prima di riempire il serbatoio d’acqua, disconnettere dalla presa elettrica il pulitore a vapore.
Prima di effettuare le operazioni di pulizia o quando si applicano gli accessori disconnettere dalla
presa elettrica.
Non aggiungere nel serbatoio anti-ruggine, anticalcarei, alcool o altri detergenti; potrebbero dan-
neggiare il serbatoio.
Non riempire il serbatoio in modo eccessivo.
Non utilizzare il pulitore a vapore con le mani umide.
Non utilizzare il pulitore a vapore a piedi nudi.
Nel caso in cui si bagni o si inumidisca il pulitore a vapore, staccare immediatamente la spina dalla
presa di corrente.
Non immergere il pulitore in acqua o altri liquidi.
Utilizzare solo gli accessori in dotazione.
Controllare periodicamente il pulitore a vapore per vericare che non vi siano danni. Non mettere in
funzione il pulitore nel caso in cui sia guasto..
Non tentare di riparare il pulitore a vapore, rivolgersi al produttore o a personale quali cato.
IMMETTERE UN MASSIMO DI 2 MISURINI NEL SERBATOIO.
NON CAPOVOLGERE DURANTE L’ EROGAZIONE DEL VAPORE (PUO’ USCIRE ACQUA BOL-
LENTE).
LASCIARE RAFFREDDARE GLI ACCESSORI PRIMA DI TOGLIERLI.
ALCUNE GOCCE POSSONO FUORIUSCIRE TOGLIENDO UN ACCESSORIO.
SI RACCOMANDA DI TOGLIERE EVENTUALI RESIDUI DI CALCARE CHE POSSONO FORMAR-
SI ATTORNO ALL’ IMBOCCATURA DEL SERBATOIO.
DURANTE IL FUNZIONAMENTO A PIENO CARICO PUO’ USCIRE UN PO’ D’ ACQUA (OPPURE
SE SI USA DOPO MENO DI 5 MINUTI). NON USARE SENZA UN ACCESSORIO TERMINALE.
A FINE USO, IN CASO DI ACQUA RESIDUA , TOGLIERE LA SPINA E PREMERE IL PULSANTE
PER AZZERARE LA PRESSIONE , QUINDI LASCIARE RAFFREDDARE PER 20 MINUTI , E
SVUOTARE IL SERBATOIO.
SE L’ ACQUA E’ FINITA LASCIARE RAFFREDDARE PER 10 MINUTI. SERRARE BENE IL TAPPO.
LA PARTE IN METALLO DEL TAPPO PUO’ SCOTTARE APPENA SVITATO.
L’ IMBUTO IN DOTAZIONE FA USCIRE A FATICA L ‘ARIA DAL SERBATOIO , QUINDI IL RIEMPI-
MENTO PUO’ RISULTARE DIFFICOLTOSO.

8
Pulitore a vapore Manuale di istruzioni
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Tecnologia al servizio dell’efcienza. Il pulitore a vapore utilizza l’alta tem peratura e l’alta pressione
per la pulizia del pavimento, delle porte e nestre, dei vestiti e quant’altro. Il prodotto è inoltre ideale
per la rimozione dello sporco, ed è compatibile con l’ambiente e per la pulizia dei sanitari.
Alta sicurezza
Il pulitore a vapore è stato studiato in modo tale che una volta nita l’acqua nel serbatoio l’alimenta-
zione elettrica venga automaticamente scollegata, così da evitare il surriscaldamento del serbatoio
vuoto. Con termostato integrato ad alta sensibilità, il vapore raggiunge la temperatura di 135°C
consentendo una perfetta sterilizzazione e disinfezione. Inoltre, una valvola di sicurezza consente
il rilascio lento del vapore in caso di eccessiva formazione di pressione. Il cavo di alimentazione di
280 cm consente la massima autonomia nei vari spazi dome stici, per un utilizzo efciente.
Durata
Il serbatoio realizzato in allumino pressofuso, con pareti interne extra-spesse è stato appositamente
concepito per resistere alle alte pressioni e ha una durata notevole. La struttura esterna è in polipro-
pilene e poliammide di qualità, resistente alla corrosione.
Economico
Il pulitore a vapore presenta una struttura interna creata per garantire il massimo riscaldamento del
serbatoio con il minimo dispendio di energia, grazie anche alla sua struttura in doppio strato.
Facile da usare
Collegando il cavo di alimentazione, dopo aver riempito il serbatoio d’acqua, il pulitore inizia imme-
diatamente il processo di surriscaldamento dell’acqua. Una volta raggiunta la temperatura (5-6mi-
nuti), basterà semplicemente premere il pulsante fuoriuscita vapore per iniziare le operazioni di
pulizia.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. Pulsante fuoriuscita vapore
2. Dispositivo di sicurezza per bambini
3. Cavo di alimentazione
4. Corpo del pulitore a vapore/ serbatoio
5. Spia di funzionamento
6. Spazzolino tondo
7. Beccuccio angolato
8. Misurino
9. Imbuto
10. Accessorio per vetri e nestre
11. Accessorio per utilizzo generico
12. Beccuccio iniettore
13. Panno in tessuto
14. Ugello snodato
15. Tappo di sicurezza
16. Prolunga essibile

9
Pulitore a vapore Manuale di istruzioni
ISTRUZIONI PER L’USO
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO – PRIMO UTILIZZO
Riempire la caldaia prima dell’uso.
Appoggiare il pulitore sopra una supercie stabile, chiudere il tappo ruotandolo in senso orario.
Inserire l’imbuto nel foro.
Prendere con il misurino 175 ml di acqua e versarla tramite l’imbuto nel serbatoio. La capacità mas-
sima del serbatoio è di 350 ml; non riempire oltre il serbatoio.
Riposizionare il tappo e avvitarlo ruotandolo in senso orario.
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO
Non svitare il tappo di sicurezza prima di essersi assicurati che il pulitore a vapore sia scollegato
dalla presa di corrente elettrica.
Premere il pulsante fuoriuscita del vapore per far diminuire la pressione; no alla completa
fuoriuscita del vapore.
Ruotare lentamente il tappo in senso anti-orario ma non rimuoverlo: il vapore residuo fuoriesce
gradualmente.
Posizionare il pulitore a vapore in un luogo fresco per 5 minuti per farlo raffreddare.
Togliere il tappo di sicurezza.
Utilizzare l’imbuto per riempire il serbatoio.
Riposizionare il tappo e ruotarlo in senso orario no alla sua completa chiusura.
ACCENSIONE
Assicurarsi che la tensione di rete elettrica sia uguale a quella indicato nell’etichetta dati tecnici e
che l’impianto sia compatibile con la potenza del pulitore a vapore. Collegare la spina alla presa di
corrente elettrica.
Dopo circa 5-6 minuti di riscaldamento, il vapore è pronto.
Premere leggermente il pulsante di fuoriuscita per vericare l’effettiva fuoriuscita del vapore.
Per attivare il getto di vapore tirare indietro il dispositivo di sicurezza e premere il pulsante
verso il bassso. Fig.2
Installare gli accessori desiderati a seconda dell’utilizzo.
Premere il pulsante fuoriuscita del vapore e iniziare l’operazione di pulizia.
APPLICAZIONE DEGLI ACCESSORI
Beccuccio iniettore e accessorio per utilizzo generico
Inserire il beccuccio iniettore o l’accessorio per utilizzo generico nell’ugello snodato facendo corri-
spondere la sottile linea indicata sull’accessorio con la freccia indicata sulla parte nale del corpo
del pulitore (sopra l’ugello snodato) e ruotare verso se stessi. Fig. 3
Per disinserire il beccuccio iniettore o l’accessorio per utilizzo generico eseguire il movimento al
contrario.
Beccuccio angolato e spazzolino tondo
Inserire il beccuccio angolato o lo spazzolino tondo nell’ugello snodato facendo una lieve pressione
per inserirlo. Possono essere anche inseriti nel beccuccio iniettore.
Per disinserire il beccuccio angolato o lo spazzolino tondo tirare, esercitando una pressione, no al
completo disinserimento dello stesso. Fig. 4

10
Pulitore a vapore Manuale di istruzioni
Accessorio per vetri e nestre
Installare l’accessorio per utilizzo generico – vedi sopra.
Agganciare i due gancetti (presenti nella parte posteriore dell’accessorio per vetri) nelle fessure
presenti dell’accessorio per utilizzo generico e agganciare il morsetto. Fig. 5
Panno in tessuto
Installare l’accessorio per utilizzo generico – vedi sopra.
Inserire nella parte nale dell’accessorio per utilizzo generico il panno in tessuto.
Prolunga essibile
Inserire la prolunga essibile nell’ugello snodato facendo corrispondere la sottile linea indicata
sull’accessorio con la freccia indicata sulla parte nale del corpo del pulitore (sopra l’ugello snodato)
e ruotare verso se stessi.
Nella parte esagonale posta all’estremità della prolunga si possono inserire lo spazzolino tondo, il
beccuccio angolare, il beccuccio iniettore, l’accessorio per utilizzo generico.
FUNZIONI
Disinfezione e sterilizzazione
Installare il beccuccio iniettore e direzionarlo verso il luogo/oggetto che necessita di disinfezione,
quindi premere il pulsante fuoriuscita vapore. Le alte temperature uccideranno i batteri.
Pulizia dei vestiti
Installare l’accessorio per utilizzo generico e avvolgere la parte nale con il panno in tessuto. Di-
rezionare la fuoriuscita del vapore verso panni appesi e spostare la fuoriuscita del vapore verso il
basso e l’alto e verso destra e sinistra.
Pulizia delle porte e delle nestre
Installare l’accessorio per utilizzo generico e inserire l’accessorio per vetri e nestre. Direzionare il
usso di vapore verso la nestra/porta, premere il pulsante fuoriuscita vapore e muovere l’accesso-
rio per vetri e nestre verso l’alto e verso il basso, verso destra e verso sinistra.
Pulizia del pavimento
Installare il beccuccio angolato o lo spazzolino tondo. Direzionare il usso di vapore verso il pavi-
mento e premere il pulsante fuoriuscita vapore per rimuovere lo sporco e le macchie dagli angoli
delle parete e sul pavimento.
DOPO L’UTILIZZO
Dopo l’utilizzo staccare il pulitore a vapore dalla presa elettrica.
Premere il pulsante fuoriuscita vapore per far diminuire la pressione no a che tutto il vapore è
fuoriuscito.
Il tappo di sicurezza si aprirà solamente quando all’interno del serbatoio non vi sarà più
pressione (15 minuti circa)

11
Pulitore a vapore Manuale di istruzioni
Svuotare l’acqua residua nel serbatoio e pulire la parte esterna del pulitore a vapore con un panno
umido.
Inne, riposizionare il tappo di sicurezza e ruotarlo in senso orario.
PULIZIA DEL PULITORE A VAPORE
I lavori di pulizia e di manutenzione possono essere eseguiti solo quando la spina è staccata dalla
presa di corrente elettrica.
Prima di essere riposto o pulito il pulitore a vapore deve essere completamente raffreddato.
Pulire il pulitore a vapore e gli accessori con un panno leggermente inumidito.
Non utilizzare detergenti abrasivi e solventi.
Per garantire un buon funzionamento e una lunga durata, una volta al mese sciacquare i residui
calcarei dalla caldaia.
DATI TECNICI
Capacità serbatoio: 350 ml
Pressione vapore: 3,2 bar
Flusso vapore: 25-30g/min
Potenza: 900-1050W
Alimentazione: 220-240V ~ 50Hz
In un’ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modiche e
migliorie al prodotto in oggetto senza previo preavviso.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne
della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve
essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed
elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova ap-
parecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamen-
to e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di
raccolta. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio
locale di smaltimento riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differen-
ziata per riuti elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla
normativa vigente in materia di smaltimento abusivo di riuti

CERTIFICATO DI GARANZIA
Questo apparecchio è stato controllato in fabbrica. La garanzia di applicazione è valida 24 mesi
dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione.
La garanzia è valida unicamente presentando il certicato di garanzia e il documento di
acquisto (scontrino scale) che certichi la data di acquisto e il nome del modello dell’appa-
recchio acquistato.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra
sede. Questo per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la
garanzia. Eventuali manomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalide-
ranno automaticamente la garanzia.
Condizioni di garanzia
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia,
garantiamo la riparazione del prodotto gratuitamente, a patto che:
- l’apparecchio sia stato usato in modo corretto ed ai ni per cui è stato costruito;
- l’apparecchio non sia stato manomesso: il prodotto non è manutenzionabile.
- venga presentato lo scontrino;
- non rientrano in garanzia le parti che dimostrano un normale logoramento.
Sono quindi escluse tutte le parti che hanno subito rotture accidentali o che sono soggette ad usura
(tra le quali lampade, batterie, resistenze) le parti estetiche e difetti derivanti da un utilizzo non do-
mestico dell’apparecchio, negligenza nell’uso, incuria, istallazione errata o impropria o nella manu-
tenzione, danni da trasporto e tutti quei danni non imputabili direttamente al produttore.
Se entro il periodo di garanzia emerge un difetto che non può essere riparato, l’apparecchio viene
cambiato gratuitamente.
In ogni caso, se la parte da sostituire per difetto, rottura o malfunzionamento è un accessorio e/o
una parte staccabile del prodotto, Beper si riserva la facoltà di sostituire solo il pezzo interessato e
non l’intero prodotto.
Assistenza tecnica
Anche dopo il periodo di garanzia prestiamo molta attenzione alle riparazioni.
Per l’assistenza tecnica e/o riparazioni fuori dal periodo di garanzia ci si può rivolgere direttamente
all’indirizzo sottostante.
BEPER SRL
Via Salieri, 30
37050 - Vallese di Oppeano - Verona
Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019
e-mail: assistenza@beper.com

ENGLISH
Steam cleaner Use instructions
13
GENERAL SAFETY ADVICE
READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BE-
FORE FIRST USE OF THE APPLIANCE.
Read the following instructions carefully, since they give you
useful safety information about installation, use and mainte-
nance and help you avoid mishaps and possible accidents.
Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with
special attention to the supply cable. The elements of the packing
(plastic bags, polystyrene, etc) do not have to be accessible to the
children, in order to preserve them from danger sources.
It is recommended not to throw these packing material in the dome-
stic waste, but to deliver them to the appropriate station of collection
or destruction refusals, asking eventually information to the manager
of the Sanitation Department of your own municipality.
Before connecting the appliance make sure that the mains voltage
corresponds to the data specied on the label.
If the plug does not suit the socket, let it be replaced with another
suitable plug by qualied personnel only, which shall also ensure that
the section of the socket cables is suitable for your appliance power
absorption.
Never pull the supply cord to unplug the appliance.
Make sure that the supply cord never comes into contact with hot or
cutting surfaces
Do not use this appliance if the supply cord is damaged. In case of
damage, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Only connect this appliance on alternating current
Generally, the use adaptors multiple plugs and/or extensions is not
recommended; should they be necessary, please use only simple or
multiple adaptors and extensions in compliance with the safety rules
in force, making sure that the capacity absorption limit marked on the
simple adaptors and the extensions and the maximum power limit
marked on the multiple adaptor are not exceeded.

14
Steam cleaner Use instructions
This appliance is to be destined to its special purpose only.
Any other use is to be considered as improper and thus dangerous.
The manufacturer cannot be responsible for any damages deriving
from improper, wrong or incautious use.
To avoid any heating risk, it is recommended to unroll completely the
supply cord and to unplug the appliance, when not used.
Before cleaning, always unplug the appliance.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any
parts of the appliance into water or other uids.
Do not hold the appliance with wet hands or feet.
Do not hold the appliance with naked feet.
Do not expose the appliance to atmospheric agents such as rain,
wind, snow, hail.
DO NOT USE THE APPLIANCE NEAR EXPLOSIVES,
HIGHLY FLAMMABLE MATERIALS, GASES, BUR-
NING FLAMES, HEATERS.
DO NOT ALLOW CHILDREN, DISABLED PEOPLE OR
EVERY PEOPLE WITHOUT EXPERIENCE OR TECH-
NICAL ABILITY TO USE THE APPLIANCE IF THEY
ARE NOT PROPERLY WATCHED OVER. CLOSE SU-
PERVISION IS NECESSARY WHEN ANY APPLIANCE
USED BY OR NEAR CHILDREN.
MAKE SURE THAT CHILDREN DO NOT PLAY WITH
THIS APPLIANCE.
IF YOU DECIDE NOT TO USE THE APPLIANCE ANY
LONGER, MAKE IT UNSERVICEABLE BY SIMPLY
CUTTING THE SUPPLY CABLE AFTER DISCONNEC-
TING THE PLUG FROM THE SOCKET. ALSO MAKE
ANY DANGEROUS PARTS UNSERVICEABLE, ESPE-
CIALLY FOR CHILDREN WHO COULD PLAY WITH
THE APPLIANCE.

15
Steam cleaner Use instructions
Parts name
1. Steam button
2. Child safety system
3. Cable
4. Tank
5. Luminous switch
6. Round brush sprayer
7. Bent sprayer
8. Measuring cup
9. Funnel
10. Flat sprayer
11. Brush sprayer
12. Long sprayer
13. Towel
14. Short sprayer
15. Safety cover
16. Extension for sprayer accessory

16
Steam cleaner Use instructions

17
Steam cleaner Use instructions

18
Steam cleaner Use instructions

19
Steam cleaner Use instructions
instructions as showed in Fig.5. Adjust the directione of the sprayer
Follow the instructions as showed in Fig.5 about the brush sprayer.
Proceed as indicated in Fig.3 in order to assemble the extension to all
available accessories.
3. Lightly press the release button to verify the escape of steam.
To activate the steam, pull back the safety device and press the button to
the bottom. Fig.2

20
Steam cleaner Use instructions
Technical data
Power 900-1050W
Power supply: 220-240V ~ 50Hz
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the
product without any notice.
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to
optimize the recovery and recycling of the materials they contain, and reduce the impact on
human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance, it must be separa-
tely collected.
The safety cap will open only when inside the tank there will be no more
pressure (about 15 minutes).
Other manuals for Multivapor 1000 Watt
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Beper Steam Cleaner manuals

Beper
Beper Trimax Quick guide

Beper
Beper P202VAL001 Quick guide

Beper
Beper 50.940A Quick guide

Beper
Beper 90.350 Operating and maintenance manual

Beper
Beper 50.160 Quick guide

Beper
Beper 50.927B Installation instructions

Beper
Beper Multivapor 1000 Watt Quick guide

Beper
Beper 50.700 Operating and maintenance manual

Beper
Beper 50.927C Quick guide