Berner 160125 User manual

Handleiding
Article Number:
160125
Languages:
nl, fr, en
BERNER_Handleiding__11246038_nl.pdf 2016-09-24

Gebruikershandleiding / Mode d'emploi / Operating Instructions
Apparaat voor Bekledingreiniger
Appareil de Nettoyage Tissus
Upholstery Cleaner (Tool)
Artikelnummer / Numéro d'article / Article number:
160125
Talen / Langues / Languages:
NL – FR - EN


Gebruiksaanwijzing lezen en veiligheidsinstructies opvolgen!
Veiligheidsinstructies
Niet aan de elektriciteitskabel van het apparaat trekken. Tevens niet in de kabel knijpen of over
scherpe randen trekken. Controleer regelmatig op beschadigingen.
Elektriciteitskabels die beschadigd zijn dienen meteen vervangen te worden (zie technische
informatie voor type). Bij lekken van schuim of vloeistof meteen uitschakelen. Alleen gebruiken in
combinatie met door Berner goedgekeurde reinigingsmiddelen.
Gebruiksdoeleinde
Berner Apparaat voor Bekledingreiniger dient voor reiniging van textiel.
Werking
Warm water, gemengd met reinigingsmiddel, wordt onder druk tot op het grondweefsel van het tapijt
gesproeid en lost het vuil op. Gelijktijdig zorgt de zuiger ervoor dat het water en vuil uit de bekleding
in de vuilwatertank terechtkomt. Het weefsel wordt zacht en krijgt een gelijkmatige structuur.
Beschrijving
(afb. l)
1. Doseerklep
2. Zuig-/sproeislang
3. Deksel voor vuilwatertank
4. Zuig-/sproeipijp (niet inbegrepen)
5. Schakelaars
Montage
Voor de eerste ingebruikname moet het apparaat als volgt gemonteerd worden:
•Zuigslang monteren in Berner Apparaat voor Bekledingreiniger.
•Sproeislang in koppeling vastklikken.
•Het andere uiteinde van de sproeislang in de doseerklep vastklikken (afb. 3b).
•Eventueel na gebruik snelkoppeling ontgrendelen om de sproeislang weer te verwijderen.
Elektriciteit aansluiten
De netspanning moet gelijk zijn aan het voltage dat weergeven is aan de onderkant van het
apparaat (zie afb. 4a)!
•Alleen aansluiten op een correct geïnstalleerd en geaard stopcontact met tenminste
een 10 A zekering.
•Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld (afb. 2c).
•Steek de stekker in het stopcontact.
Schoonwatertank vullen
Schoonwatertank vullen (afb. 5) met warm/lauw water (max. 40 °C) en mengen met Berner
Bekledingreiniger (artikelnr. 175206). Dosering: 100-300 ml mengen met 10 l water. Maximale
vulhoogte mag niet overschreden worden (210 mm onder de reservoirrand,
afb. 5a).
ATTENTIE!
Gebruik nooit schuimende reinigers. Alleen vullen met niet-schuimende reinigings-
middelen die zijn goedgekeurd voor gebruik in combinatie met dit apparaat.

Preventie van schuim in de vuilwatertank
Reinigen van bekleding dat meerdere malen met reinigingsmiddelen is schoongemaakt, kan leiden
tot overmatige schuimvorming in de vuilwatertank.
Voorzorgsmaatregelen
Reiniging door middel van Berner Apparaat voor Bekledingreiniger mag alleen worden toegepast
als deze geen schade kan veroorzaken op textiel of ondergrond.
Wees voorzichtig met:
•Hout of watergevoelige oppervlakken.
•Vloerbedekking met water oplosbare lijm of watergevoelig grondweefsel (zoals jute).
•Vloerbedekking dat natuurvezel bevat.
Raadpleeg voor gebruik de reinigingsinstructies van de betreffende vloerbedekking/bekleding. Bij
twijfels over kleurvastheid: wrijf met een witte doek een beperkte hoeveelheid reinigingsmiddel op
een onzichtbare plaats. Als de doek verkleurt, dan is de vloerbedekking/bekleding niet kleurvast.
Vloerbedekking/bekleding voorbereiden
•Vloerbedekking/bekleding op voorhand grondig stofzuigen.
•Vlekken en sterk verontreinigde delen voorbehandelen met speciale reinigingsproducten of
vlekverwijderaar.
Toepassing bij normale verontreiniging
•Apparaat inschakelen, beide schakelaars: zuiger en pomp (afb. 2c).
•Breng de zuig-/spuitmond aan op de vloerbedekking/bekleding en druk op de doseerklep.
•Zuig-/spuitmond met lichte druk gelijkmatig achteruit over de vloerbedekking/bekleding
trekken (1 meter in 5 seconden).
•Sluit de doseerklep kort voor het einde van de gereinigde baan. Vervolgens al het
gesproeide water afzuigen.
•De volgende baan dient de vorige met 2 cm te overlappen.
•De droogtijd kan verkort worden door de vloerbedekking/bekleding nogmaals af te zuigen.
Toepassing bij sterke verontreiniging
•Reinigingsmiddel opspuiten door de doseerklep te openen, zuigpomp niet inschakelen.
•Laat het reinigingsmiddel inwerken, maar niet opdrogen.
•Vervolgens reinigen zoals omschreven bij ‘Toepassing bij normale verontreiniging’.
•Herhaal de reinigingsprocedure, indien mogelijk in dwarsrichting.
•Tweede reiniging alleen uitvoeren als de vloerbedekking/bekleding helemaal is opgedroogd.
Tijdens het reinigen
•Vuilwatertank legen als de zuigkracht begint af te nemen.
•Voor het vullen van de schoonwatertank (afb. 5), de vuilwatertank legen.
Na het reinigen
•Apparaat uitschakelen.
•Stekker uit het stopcontact halen.
•Filter in de schoonwatertank controleren en indien nodig reinigen (afb. 5b).
•Vuilwatertank legen en reinigen.
Opbergen
•Elektriciteitskabel oprollen.
•Apparaat en toebehoren niet bewaren bij temperaturen beneden 0 °C.

Onderhoud
•Berner Apparaat voor Bekledingreiniger alleen gebruiken voor werkzaamheden zoals
omschreven in deze handleiding.
•Bij alle onderhoudswerkzaamheden, eerst de stekker uit het stopcontact halen!
•Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden (vooral bij elektrische storingen) verrichten
door de klantenservice of een erkende technicus.
Garantie
Voor garantie en aansprakelijkheid zijn onze algemene verkoop- en leveringsvoorwaarden van
toepassing.
Probleemoplossing
Storing
Oorzaak
Mogelijke oplossing
Motor draait niet
Stroomvoeding onderbroken
Controleer de elektriciteits-
kabel: stekker en zekering
Zwak sproeivermogen
Sproeier verstopt
Sproeier reinigen/ontkalken
Filter in schoonwatertank
verontreinigd (afb. 5b)
Filter reinigen
Schoonwatertank leeg
Schoonwatertank bijvullen
Drukpomp defect
Neem contact op met de
klantenservice of een
erkende technicus
Zwak zuigvermogen
Deksel op vuilwatertank niet
correct opgelegd (luchtlek)
Deksel sluiten, afdichting
controleren
Sproeier verstopt
Spoeier reinigen/ontkalken
Steekverbindingen aan de
zuigslang niet correct
aangesloten (luchtlek)
Controleer steekverbindingen
Vuilwatertank is vol, vlotter
onderbreekt zuigkracht
Vuilwatertank legen
Luchtfilter verstopt (afb. 5c)
Luchtfilter reinigen

Technische gegevens
Voltage 230 V
Netfrequentie 50 Hz
Totaal vermogen/zekering 1200 W/10 A
Veiligheidsklasse/veiligheidstype KL1/IPX4
Vermogen zuigmotor 100 W
Onderdruk max. 22000 Pa
Luchthoeveelheid 3000 l/min.
Vermogen pompmotor 100 W
Pompdruk, hoeveelheid water 2 bar/2 l/min.
Storingsniveau EN 55014-1
Elektriciteitskabel (H07 RN-F 3G1,5) 7,5 m
Geluidsniveau volgens EN 60704-1 74 db(A)
Schoonwatertank/max. temperatuur 7 l/40 °C
Vuilwatertank 7 l
Gewicht 9,5 kg
L x B x H 390 x 390 x 520 mm
Werkbreedte 260 mm

Veuillez lire la notice d’utilisation et observer les consignes de sécurité!
Consignes de sécurité
Ne pas tirez l'appareil par le câble d’alimentation, n'écrasez pas le câble et ne le tirez pas sur des
angles vifs. Contrôlez régulièrement l’état du câble. Remplacez immédiatement un câble endommagé
par un câble du type spécifié dans les caractéristiques techniques. Arrêtez immédiatement l’appareil si
de la mousse ou du liquide s'en échappe. Employez uniquement des produits de nettoyage autorises
par BERNER.
Utilisation
L’appareil décrit dans cette notice est destiné au nettoyage de revêtements de sol textiles.
Fonctionnement
L’eau chaude additionnée de détergent est pulvérisée sous pression jusqu'à la trame du tapis et
détache la saleté. En même temps, l’unité d'aspiration extrait du tapis l'eau et la saleté et l’aspire
dans le réservoir d’eau sale. Le fibres du tapis deviennent douces et la structure est régulière.
Description (fig. 1)
1. Vanne de dosage
2. Flexible de pulvérisation/aspiration
3. Couvercle du réservoir d'eau sale
4. Tube de pulvérisation/aspiration (non compris)
5. Interrupteurs de l'appareil
Assemblage
Avant la première mise en service, il faut assembler l'appareil:
•Emboitez les parties du tube d'aspiration les unes dans les autres.
•Enfoncez le flexible d'aspiration dans l'injecteur/extracteur et dans le tuyau
d'aspiration (fig. 2a, 3a).
•Encliquetez le flexible de pression dans raccord (fig. 2b).
•Encliquetez l'autre extrémité du flexible sur la vanne de dosage (fig. 3b).
•Pour retirer le flexible, déverrouillez l'anneau d’arrêt à ressort.
Raccordement électrique
•La tension électrique délivrée par le secteur doit correspondre à la tension indiquée sur la
plaque signalétique (fig.4a)!
•Raccordez l'appareil uniquement ä une prise de courant avec terre protégée par un fusible
de 10 A minimum.
•Faites en sorte que l’appareil soit éteint (interrupteur à l’arrêt) (fig. 2c).
•Branchez la fiche au secteur.
Remplissage du réservoir d’eau
•Remplissez le réservoir d'eau (fig. 5) avec de l'eau chaude (40 °C max.) et ajoutez le
détergent (article 175206).
•Dosage détergent BERNER: 100-300 ml pour 10 l d’eau.
•Ne pas dépasser le repère de limite de remplissage (210 mm sous le bord du réservoir)
(fig.5a)!

Attention!
N'employez jamais de shampooing moussant pour tapis. Utilisez uniquement des
détergents peu moussants, qui sont expressément autorisés pour une utilisation dans des
injecteurs/extracteurs.
Inhibition de la mousse dans le réservoir d'eau sale
Le nettoyage de revêtements ayant déjà été nettoyés peut entraîner une formation de mousse plus
importante dans le réservoir d’eau sale.
Mesures de précaution
N’employez l’appareil de nettoyage injection/extraction Berner que si le revêtement textile et son
support ne risquent pas d'être endommagés.
•Prudence avec le bois ou les surfaces sensibles à l’eau.
•Prudence avec les tapis qui ont été posés avec une colle soluble à l’eau.
•Prudence avec les tapis dont la trame est sensible à l’eau (Jute p. ex.).
•Prudence avec les tapis en fibres naturelles.
Avant utilisation, tenir compte des instructions de nettoyage produites par le fabricant.
En cas de doute au sujet de la stabilité des couleurs: frotter un endroit non visible avec un chiffon
blanc avec une petite quantité de détergent. Si le chiffon se colore, le tapis n'est pas « grand teint ».
Préparation du tapis
•Aspirez soigneusement le tapis avant de commencer l'injection/extraction.
•Traitez préalablement les taches et les parties très sales avec un détergent spécial ou un
détachant.
Utilisation pour tapis normalement sale
•Enclenchez les deux interrupteurs pour l'aspirateur et la pompe (fig. 2c).
•Placez la buse d'injection au bord du tapis et actionnez la vanne de dosage.
•Tirez régulièrement la buse en arrière en appuyant légèrement sur le manche (1 m en 5
secondes).
•Peu avant la fin d’une bande, fermez la vanne de dosage et aspirez l’eau injectée.
•La bande de travail suivante doit recouvrir la précédente sur 2 cm.
•Vous pouvez raccourcir le temps de séchage en aspirant encore une fois le tapis avec
l'injecteur/extracteur.
Utilisation pour tapis très sale
•Pulvérisez le liquide de nettoyage avec la vanne de dosage ouverte et le moteur
d'aspiration arrêté.
•Laissez agir le détergent, mais sans jamais le laisser sécher.
•Procédez au nettoyage comme il est décrit au paragraphe « Utilisation pour tapis
normalement sale ».
•Répétez le nettoyage, si possible dans le sens transversal. N'effectuez cette deuxième
opération de nettoyage que sur le tapis complètement sec.
Surveillance du service
•En cas de manque de puissance d’aspiration, videz le réservoir d'eau sale.
•Avant de remplir le réservoir d'eau claire (fig. 5) videz toujours le réservoir d'eau sale.

Après l‘emploi
•Coupez l'interrupteur de l’appareil.
•Débranchez la fiche secteur.
•Contrôlez le filtre du réservoir d'eau claire et nettoyer si nécessaire (fig. 5b).
•Videz et nettoyez le réservoir d'eau sale.
Entreposage
•Enroulez le câble d‘alimentation.
•Protégez la machine et ses accessoires du gel.
Entretien/Maintenance
N'effectuez que les travaux qui sont décrits dans la notice d'utilisation. Débranchez la fiche secteur
avant d'entreprendre des travaux sur la machine! Confiez les travaux de révision et de réparation,
en particulier lors de dérangements électriques, au service après-vente ou à un spécialiste agréé.
Garantie
La garantie et la responsabilité sont régies par nos Conditions générales de vente et de livraison.
Recherche de dérangements
Dérangement
Cause
Solutions possibles
Le moteur ne marche pas
Alimentation électrique
interrompue
Contrôler le câble
d'alimentation, la prise de
courant et le fusible
Puissance d'injection faible
Buse d'injection bouchée
(fig. 6a)
Nettoyer la buse, détartrer
Filtre colmaté dans le réservoir
d'eau claire (fig. 5b)
Nettoyer
Réservoir d'eau claire vide
Remplir
Pompe pression défectueuse
S'adresser à un technicien
Puissance d'aspiration faible
Couvercle mal posé sur le
réservoir d'eau sale
(appel d'air)
Fermer correctement le
couvercle et contrôler joint
Buse bouchée
Nettoyer
Jonctions mal raccordées sur le
flexible d'aspiration (appel d'air)
Contrôler
Le réservoir d'eau sale est plein,
le flotteur interrompt le courant
d'aspiration
Vider le réservoir d'eau sale
Filtre à air colmaté (fig. 5c)
Nettoyer le filtre à air

Caractéristiques techniques
Tension 230 V
Fréquence du secteur 50 Hz
Puissance connectée totale/protection par fusible 1200 W/10 A
Classe et type de protection CL 1/1P X4
Puissance moteur d'aspiration 100 W
Dépression max. 22000 Pa
Débit d'air 3000 I/mn.
Puissance moteur de la pompe 100 W
Pression de la pompe, débit d'eau 2 bar/2 1/mn.
Niveau d'antiparasitage EN 55014-1
Câble de raccordement secteur (H07 RN-F 3G1, 5) 7,5 m
Niveau de pression acoustique, selon EN 60704-1 74 dB(A)
Réservoir d'eau claire/température max. 7 l/40 °C
Réservoir d'eau sale 7 l
Poids 9,5 kg
Dimensions L x 1 x h 390 x 390 x 520 mm
Largeur de travail 260 mm

Read operating instructions and observe safety notices!
Safety notices
Do not pull the appliance by the power cord, do not squeeze the power cord or pull it over sharp
edges. Check the power cord regularly for damage. Replace a damaged power cord immediately with
a new one as specified in the technical data. If foam or liquid escapes from the appliance, switch off
immediately. Only use cleaning products approved by BERNER.
Proper use
The equipment described in this manual is approved for cleaning textile surfaces.
Function
Warm water mixed with detergent is sprayed under pressure down to the backing fabric of the carpet
to remove the dirt. Simultaneously, a suction unit extracts the water and the dirt flushed up from the
carpet into the waste water tank. The pile of the upholstery becomes soft and even.
Description (fig. 1)
1. Dosing valve
2. Suction/spray hose
3. Waste water tank filler cap
4. Suction/spray pipe (not included)
5. Appliance switch
Assembly
Before initial use, the appliance must be assembled:
•Assemble the suction pipes.
•Push the extraction hose in firmly onto the appliance and the extraction pipe.
•Push the pressure hose into the connection until it engages.
•Connect the other end of the pipe to the dosing valve until it engages (fig. 3b).
•To remove the hose release the spring-loaded locking ring.
Electrical connections
•The mains supply must match the voltage data specified on the nameplate!
•Connect only to a properly installed safety socket with at least a 10 A fuse.
•Make sure the appliance is switched off (fig. 2c).
•Plug in the mains plug.
Filling the fresh water tank
Fill the fresh water tank with warm water (max 40 °C) and mix in the detergent (fig. 5). Dosage
of BERNER liquid detergent: 1-5%, the filling level must not exceed the “MAX” mark (210 mm
below the top edge) (fig. 5a)!
ATTENTION!
Never use foaming carpet shampoos. Only fill in low-foaming detergents that are expressly
approved for use in spray extraction cleaners.
Prevention of foam in the waste water tank
With carpets that have been shampooed several times, an excessive amount of foam may occur in
the waste water tank.

Preventive measures
The spray extraction method may only be used if the textile layer and backing cannot be damaged.
•Be careful with wood or water-sensitive floors.
•Be careful with carpets that have been laid with water-soluble adhesive.
•Be careful with carpets with water-sensitive backing fabric (such as jute).
•Be careful with carpets made of natural fibers.
•Observe the carpet manufacturer’s instructions.
•If you are in doubt about the color fastness, rub in a small amount of detergent on a
hidden part of the carpet using a white cloth. If the cloth discolors, the carpet is not “color-
fast”.
Preparing the carpet
•Vacuum the carpet thoroughly before spray extraction.
•Pre-treat stains and badly soiled areas with special cleaning products or stain removers.
Use in case of normal dirt
•Switch on both switches on the appliance for the suction device and pump (fig. 2c).
•Apply the spray nozzle to the edge of the carpet and press the dosing valve.
•Pull the nozzle backwards over the carpet while applying a constant gentle pressure on the
hand tube (covering 1 m in 5 seconds).
•Close the dosing valve just before reaching the end of a track and suck up the sprayed
water.
•The next track should overlap the previous one by 2 cm.
•Drying time can be reduced if the carpet is vacuumed again with the extraction device.
Use in case of heavy contamination
•Pre-spray with cleaning fluid with the dosing valve open and the suction motor
switched off.
•Allow the detergent to sink in but never let it dry.
•Cleaning as described in “Use in case of normal dirt”.
•Repeat the cleaning procedure, where possible in the transverse direction.
Only perform the second cleaning operation on a completely dry carpet.
Monitoring the operation
•If the suction power starts to drop, empty the waste water tank.
•Before refilling the fresh water tank (fig. 5) always first empty the waste water tank.
After use
•Switch off the appliance.
•Pull out the mains plug.
•Check the filter in the fresh water tank, cleaning it if necessary (fig. 5b).
•Empty and clean the waste water tank.
Storage
•Roll up the connecting cable.
•Protect the appliance and auxiliary equipment from frost.

Care & Maintenance
Only carry out work on the appliance as described in the operation instructions.
Before doing any work on the appliance, first pull out the mains plug!
Leave servicing and repair work – especially repairing electrical faults – to the customer service or an
authorized technician.
Warranty
See our General Terms of Sales & Delivery for the warranty and guarantee conditions.
Troubleshooting
Failure
Cause
Remedy
Motor doesn’t work
Power supply interrupted
Check the power cord, mains
socket and fuse
Spray performance weak
Spray nozzle clogged (fig. 6a)
Clean the nozzle, descale
Filter in the fresh water tank
dirty (fig. 5b)
Clean
Fresh water tank empty
Refill the tank
Pressure pump defective
Inform a technician or
authorized skilled worker
Suction performance weak
Waste water tank cap not
correctly in placed (air leak)
Close the cap tightly,
check the seal
Nozzle clogged
Clean
Plug connections on the suction
hose not fitted properly
(air leak)
Check
Waste water tank is full, the
float switches off the suction
Empty the waste water tank
Air filter clogged (fig. 5c)
Clean

Technical data
Voltage 230 V
Mains frequency 50 Hz
Total power rating / fuse 1200 W/10 A
Protection class / protection type K L1 / IP X4
Suction motor power 100 W
Low-pressure max. 22000 Pa
Air volume 3000 l/min
Pump motor power 100 W
Pump pressure, water volume 2 bar / 2 l/min
Interference level EN 55014-1
Power cable (H07 RN-F 3G1,5) 7.5 m
Noise level according to EN 60704-1 74 db(A)
Fresh water tank / max. temperature 7 l / 40 °C
Waste water tank 7 l
Weight 9.5 kg
LxWxH 390 x 390 x 520 mm
Working width 260 mm
Table of contents
Languages:
Other Berner Cleaning Equipment manuals