manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Berner
  6. •
  7. Transmitter
  8. •
  9. Berner BHS110 User manual

Berner BHS110 User manual

Other Berner Transmitter manuals

Berner BHS153 User manual

Berner

Berner BHS153 User manual

Berner BDS140 User manual

Berner

Berner BDS140 User manual

Berner BDS150 User manual

Berner

Berner BDS150 User manual

Berner EWLS AP6 User manual

Berner

Berner EWLS AP6 User manual

Popular Transmitter manuals by other brands

Seneca K120RTD installation manual

Seneca

Seneca K120RTD installation manual

Nautel GV40 installation manual

Nautel

Nautel GV40 installation manual

HumanTechnik cm-light operating instructions

HumanTechnik

HumanTechnik cm-light operating instructions

INOR APAQ C130 TC User instructions

INOR

INOR APAQ C130 TC User instructions

Linear DXS-64 operating instructions

Linear

Linear DXS-64 operating instructions

FeinTech ABT00102 instruction manual

FeinTech

FeinTech ABT00102 instruction manual

Geo Web Pack quick start guide

Geo

Geo Web Pack quick start guide

Inovonics EchoStream EN1210W installation instructions

Inovonics

Inovonics EchoStream EN1210W installation instructions

IKONNIK KA-6 quick start guide

IKONNIK

IKONNIK KA-6 quick start guide

Rohde & Schwarz SR8000 Series System manual

Rohde & Schwarz

Rohde & Schwarz SR8000 Series System manual

Audio Technica UniPak ATW-T93 Installation and operation

Audio Technica

Audio Technica UniPak ATW-T93 Installation and operation

NIVELCO EasyTREK SCA-300 Series Programming manual

NIVELCO

NIVELCO EasyTREK SCA-300 Series Programming manual

Honeywell 5816WMBR installation instructions

Honeywell

Honeywell 5816WMBR installation instructions

Kamstrup READy MTU Installation and operation guide

Kamstrup

Kamstrup READy MTU Installation and operation guide

Omega ZW Series user guide

Omega

Omega ZW Series user guide

ABB Field 264H Instructions for installation

ABB

ABB Field 264H Instructions for installation

Dejero EnGo 3x manual

Dejero

Dejero EnGo 3x manual

Rosemount 4600 Reference manual

Rosemount

Rosemount 4600 Reference manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

ENGLISH FRANÇAIS
Handsender
Hand transmitter
Émetteur
BHS110 (868,30 MHz)
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d‘emploi
DEUTSCH
1 Allgemeine Hinweise
• DenHandsendervordirekterSonneneinstrahlungschützen.
• DenHandsendervorFeuchtigkeitundStaubbelastung
schützen.BeieinemFeuchtigkeitseintrittkanndieFunktion
beeinträchtigtwerden.
• DenHandsendervonKindernfernhalten.
• ÖrtlicheGegebenheitenundHindernissekönnenEinussauf
dieReichweitederFernsteuerunghaben.
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
DerHandsenderistausschließlichzurFernbedienungvon
Garagentorantriebengedacht.DerHandsenderdarfnichtzur
SteuerungvonanderenGerätenoderMaschinenverwendetwerden.
2 Gerätebeschreibung (Fig. 1)
(1) LED:leuchtetbeigedrückterTaste
(2) Taste:zurSteuerungvon1Kanal
(3) Reset-Knopf
3 Vor dem Betrieb
3.1 Batterie wechseln/einlegen (Fig. 2)
1. DieHalteklammernacheinerSeiteschiebenunddie
Gehäuseoberschaleabnehmen.
2. Batterieeinlegen.DabeiaufPolaritätachten!
3. DasGehäusevorsichtigwiederzusammenstecken.
4. DieHalteklammerwiederaufschieben.
Den Batteriezustand prüfen:
fDieTaste(2)drücken.
–LED(1)leuchtet:Handsenderfunktioniertkorrekt
–LED(1)blinkt:Batterieaustauschen
4 Bedienung
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch zufällig ausgelöste Torfahrt!
DasZuweisenundKopiereneinerFunktionkannzueinerzufällig
ausgelöstenTorfahrtführen.HierdurchkönnenPersonenoder
GegenständevomherabfahrendenToreingeklemmtwerden.
fAchtenSiedarauf,dasssichkeinePersonenoder
GegenständeimBewegungsbereichdesToresbenden.
fFührenSiedasZuweisenundKopierenvonFunktionen
immerinderGaragedurch.
4.1 Eine Tastenfunktion zuweisen
DerHandsenderhateineTastezurSteuerungvoneiner
Funktion(abhängigvomverwendetenFunkempfänger).Bevor
SiedenHandsenderverwendenkönnen,müssenSiezuvor
dergewünschtenFunktionimFunkempfängerdieTastedes
Handsenderszuweisen.DieBeschreibunghierzundenSieinder
BedienungsanleitungdesFunkempfängers.
4.2 Den Handsender verwenden (Fig. 1)
9SiehabendemEmpfängereineTastenfunktiondes
Handsenderszugewiesen.
fDiegewünschteTaste(2)amHandsenderdrücken.
DiemitderTasteverbundeneFunktion(z.B.Torauf/zu)wird
ausgeführt.
4.3 Eine Tastenfunktion kopieren (Fig. 3)
DieFunktioneinerTastekönnenSievoneinemHandsender(dem
Mastersender)aufeinenanderenHandsender(denLernsender)kopieren.
1. DenReset-KnopfdesgeönetenLernsenders(A)kurzdrücken.
DieLEDbeginntzuleuchten.
2. Innerhalbdernächsten4SekundendieTasteamLernsender
(A) drückenundgedrückthalten.
DieLEDleuchtetweiterhin.
3. DenMastersender(B)stirnseitigineinemAbstandvon
ca.5mmgegenüberdemLernsender(A)ausrichten.
4. IndieserPositiondieTastemitderzuübertragendenFunktion
desMastersenders(B)drückenundhalten.
DieFunktionwirdaufdenLernsenderkopiert.Nachdem
KopiervorgangerlischtdieLED.
5. BeideTastenwiederloslassen.
DieTasteamLernsenderverfügtnunüberdieselbeFunktion
wiedieTastedesMastersenders.
Hinweis:
SolltederLernsenderanschließendnochnichtfunktionieren,den
Vorgangwiederholen.
4.4 Den Auslieferungszustand wieder herstellen
1. DenReset-KnopfdesgeönetenHandsendersdrückenund
gedrückthalten.
DieLEDleuchtetzunächstundblinktanschließendschnell.
2. DenBlinkvorgangabwartenunddieTastewiederloslassen.
5 Entsorgung
Elektro-undElektronik-GerätesowieBatteriendürfen
nichtalsHaus-oderRestmüllentsorgtwerden,sondern
müssenindendafüreingerichtetenAnnahme-und
Sammelstellenabgegebenwerden.
6 Technische Daten und Zusatzinformationen
ZulässigeUmgebungstemperatur –20˚Cbis+60˚C
BenötigterBatterietyp CR-2032Knopfzelle
WARNUNG
Sicherheitshinweise!
DiesesProduktenthältKnopfzellen.WenndieKnopfzelleverschluckt
wird,könnenschwereinnereVerbrennungeninnerhalbvongerade
einmal2StundenauftretenundzumTodeführen.
fWennSiemeinen,dassKnopfzellenverschlucktwurden
odersichinirgendeinemKörperteilbenden,suchenSie
unverzüglichmedizinischeHilfeauf.
fNeueundgebrauchteBatterienvonKindernfernhalten.
fWenndasBatteriefachnichtsicherschließt,dasProduktnicht
mehrbenutzen.
EG-Konformitätserklärung
DerHandsenderBHS110entsprichtaufgrundseinerKonzipierung
undBauartindervonunsinVerkehrgebrachtenAusführungden
einschlägigengrundlegendenAnforderungenderRichtlinieRadio
EquipmentDirective(RED)2014/53/EU.
AngewandteNormen:EN301489,EN300220.
Rottenburg,den15.09.2017
FrankKiefer,Geschäftsführer
Hersteller:
BernerTorantriebeKG,
Graf-Bentzel-Straße68,
D-72108Rottenburg
1 General information
• Neverplaceorstorethehandtransmitterindirectsunlight.
• Thehandtransmitteristobekeptcleananddryatalltimes.The
handtransmitter‘sfunctionmaybecomeimpairedifitbecomes
damp.
• Keepthehandtransmitteroutofthereachofchildren.
• Localconditionsandobstructionsmayaecttheusefulrangeof
theremotecontrol.
1.1 Intended use
Thehandtransmitterisonlydesignedfortheremotecontrolof
garagedooroperators.Itmustnotbeusedtocontrolotherdevices
orsystems.
2 Device description (Fig. 1)
(1) LED:Illuminatedwhenbuttonispressed
(2) Button:tocontrol1channel
(3) Resetbutton
3 Before operation
3.1 Changing/inserting the battery (Fig. 2)
1. Slidetheholdingcliptoonesideandremovethecasing.
2. Insertthebattery.Payattentiontothepolarity!
3. Carefullyreassemblethehousing.
4. Slidetheholdingclipbackon
Checking the battery power:
fPressthebutton(2).
–LED(1)illuminated:handtransmitterisfunctioningcorrectly
–LED(1)ashing:exchangebattery
4 Operation
CAUTION
Danger of injury due to triggered door travel!
Assigningandcopyingafunctionmaytriggerdoortravel.Persons
orobjectsmaybetrappedbytheloweringdoor.
fPayattentionthatnopersonsorobjectsareinthedoor's
travelrange.
fAlwaysassignandcopyfunctionswhilestandinginthe
garage.
4.1 Assigning a button function
Thehandtransmitterhasonebuttontocontrolonefunction
(dependingontheradioreceiverused).Beforeyoucanusethe
handtransmitter,youmustassignthedesiredfunctionintheradio
receivertothebuttononthehandtransmitter.Adescriptiononhow
todothiscanbefoundintheoperatinginstructionsfortheradio
receiver.
4.2 Using the hand transmitter (Fig. 1)
9Thereceiverhasbeenassignedonebuttonfunctionforthe
handtransmitter.
fPressthedesiredbutton(2)onthehandtransmitter.
Thefunctionassignedtothebutton(e.g.open/closedoor)will
becarriedout.
4.3 Copying a button function (Fig. 3)
Youcancopyabuttonfunctiononahandtransmitter(themaster
transmitter)toanotherhandtransmitter(thelearningtransmitter).
1. Brieypushtheresetbuttonoftheopenedlearningtransmitter(A).
TheLEDilluminates.
2. Withinthenext4secondspressthebuttononthelearning
transmitter (A)andkeepitpressed.
TheLEDremainsilluminated.
3. Positionthemastertransmitter(B)acrossfromthelearning
transmitter(A)atadistanceofapprox.5mm.
4. Inthisposition,pressthebuttonforthefunctiontobecopiedto
themastertransmitter(B)andkeepitpressed.
Thefunctionwillbecopiedonthelearningtransmitter.TheLED
willgooutaftercopyinghasbeencompleted.
5. Releasebothbuttons.
Thebuttononthelearningtransmitternowhasthesame
functionasthatonthemastertransmitter.
Note:
Repeatthisprocedureifthelearningtransmitterdoesnotfunction
afterwards.
4.4 Restoring the factory settings
1. Presstheresetbuttonoftheopenedhandtransmitterandkeep
itpressed.
TheLEDisilluminatedatrstandthenashesquickly.
2. Waituntilthisashingstopsandthenreleasethebutton.
5 Disposal
Electricalandelectronicdevices,aswellasbatteries,
maynotbedisposedofinhouseholdrubbish,butmust
bereturnedtotheappropriaterecyclingfacilities.
6 Technical data and additional information
Permissibleambienttemperature –20˚Cto+60˚C
Typeofbattery CR-2032coincell
WARNING
Safety instructions!
Thisproductcontainsbuttoncells.Ifthebuttoncellsareingested
thiscancauseseriousinternalburnswithinjust2hoursof
ingestionandcanresultindeath.
fIfyouthinkthatthebuttoncellshavebeenswallowedor
areinsideapartofthebody,seekmedicalassistance
immediately.
fKeepnewandusedbatteriesawayfromchildren.
fIfthebatterycompartmentdoesnotcloseproperly,stopusing
theproduct.
EC Declaration of Conformity
TheversionoftheBHS110handtransmitter,putintocirculation
byuscomplieswiththerelevantfundamentalrequirementsofthe
RadioEquipmentDirective(RED)2014/53/EUduetoitsdesignand
construction.
Appliedstandards:EN301489,EN300220.
Rottenburg,15/09/2017
FrankKiefer,ManagingDirector
Manufacturer:
BernerTorantriebeKG,
Graf-Bentzel-Straße68,
D-72108Rottenburg
1 Remarques générales
• Protégerl’émetteurdel’expositiondirecteauxrayonssolaires.
• Protégerl’émetteurdel’humiditéetlapoussière.Lapénétration
d’humiditéestsusceptibled’aecterlefonctionnement.
• Tenirl’émetteurhorsdeportéedesenfants.
• Lesspécicitéslocalesoucertainsobstaclespeuventavoirune
inuencesurlaportéedelatélécommande.
1.1 Usage conforme
Cetémetteuraétéexclusivementconçupourcommanderà
distancelesmotorisationsdeportedegarage.Ilestinterditde
l’utiliserpourcommanderd’autresappareilsoumachines.
2 Description de l’appareil (Fig. 1)
(1) DEL:s'allumelorsqu’unetoucheestenfoncée
(2) Touche:pourlacommanded‘uncanal
(3) Touchederéinitialisation
3 Avant la mise en service
3.1 Introduire/Changer une pile (Fig. 2)
1. Fairecoulisserl‘étrierderetenuesurlecôtépuisdéposerla
coquesupérieureduboîtier.
2. Insérerlapile.Respecterlapolarité!
3. Assemblerdenouveauleboîtieravecprécaution.
4. Insérerànouveaul‘étrierderetenue.
Vérier l‘état de la pile:
fAppuyersurlatouche(2).
–LaDEL(1)s‘allume:l‘émetteurfonctionnecorrectement
–LaDEL(1)clignote:lapiledoitêtrechangée
4 Utilisation
ATTENTION
Risque de blessures en cas de trajet de porte déclenché
involontairement!
L’aectationoulacopied’unefonctionpeutentraîneruntrajetde
portedéclenchéinvolontairement.Despersonnesoudesobjets
peuventalorsêtrecoincésparlaporteenmouvement.
fAssurez-vousqu’aucunepersonneetqu’aucunobjetnese
trouvedanslazonedelavagedelaporte.
fEectueztoujoursl’aectationoulacopiedefonctionsà
l’intérieurdugarage.
4.1 Aecter une fonction
L‘émetteurdisposed‘unetouchepermettantdecommander
unefonction(selonlerécepteurradioutilisé).Avantdepouvoir
utiliserl‘émetteur,vousdevezaupréalableaecter,dansle
récepteurradio,unetouchedel‘émetteuràlafonctiondésirée.
Voustrouverezladescriptiondecettemanipulationdansle
moded‘emploidurécepteurradio.
4.2 Utiliser l’émetteur (Fig. 1)
9Vousavezaectéàl‘émetteurunetouchedefonction.
fAppuyersurlatouche(2)del‘émetteur.
Lafonctionassociéeaubouton(parexempleporteouverte/
fermée)vas‘exécuter.
4.3 Copier une fonction (Fig. 3)
Vouspouvezcopierlafonctiond‘unetouchesurunémetteur
(émetteurmaître)àunautre(émetteurd’apprentissage).
1. Presserbrièvementlatouchederéinitialisationdel‘émetteur
ouvert(A).
LaDELs‘allume.
2. Danslesquatresecondesquisuivent,appuyersurlatouchede
l‘émetteur(A)etlamaintenirenfoncée.
LaDELesttoujoursallumée.
3. Placerl’émetteurmaître(B)enfacedel’émetteur
d’apprentissage(A)àunedistanced‘environ5mm.
4. Danscetteposition,presseretmaintenirenfoncéelatouchede
l‘émetteurmaître(B)aveclafonctionàtransmettre.
Lafonctionestalorscopiéeversl’émetteurd’apprentissage.A
landuprocessusdecopie,laDELs’éteint.
5. Relâcherlesdeuxtouches.
Latouchedel‘émetteurd’apprentissagedisposeàprésentde
lamêmefonctionquelatouchedel’émetteurmaître.
Remarque:
Sil’émetteurd’apprentissagenefonctionnepas,réitérerleprocessus.
4.4 Réinitialiser l’appareil à l’état de livraison
1. Presseretmaintenirlatouchederéinitialisationdel‘émetteurouvert.
LaDELs‘allumetoutd‘abordpuisclignoterapidement.
2. Attendrelanduprocessusdeclignotementpourrelâcherlatouche.
5 Elimination
Lesappareilsélectriquesetélectroniquesdemême
quelespilesnedoiventpasêtrejetésdanslesordures
ménagères,maisdoiventêtreremisauxpointsde
collecteprévusàceteet.
6 Données techniques et informations complémentaires
Températuresambiantesautorisées De–20˚Cà+60˚C
Typedepilerequis PilerondeCR-2032
AVERTISSEMENT
Consignes de sécurité!
Ceproduitcontientdespilesbouton.Encasd’ingestion,elles
peuventprovoquerdegravesblessuresinternesenmoinsde
2heuresetentraînerlamort.
fSivouspouvezquedespilesboutonontétéingérées
ouqu’ellessetrouventdansunmembre,consultez
immédiatementunmédecin.
fConserverlespilesneuvesetusagéeshorsdelaportéedesenfants.
fSilecompartimentdepilesnesefermepascorrectement,ne
plusutiliserleproduit.
Déclaration CE de conformité
Deparsaconceptionetsaconstruction,l’émetteurradioBHS110,
danslaversionquenouscommercialisons,estconformeaux
exigencesfondamentalesenvigueurdeladirectivesurles
équipementsradio«RadioEquipmentDirective(RED)»2014/53/UE.
Normesapparentéesetconnexes:EN301489,EN300220.
Rottenburg,le15.09.2017
FrankKiefer,Directeur
Fabricant:
BernerTorantriebeKG,
Graf-Bentzel-Straße68,
D-72108Rottenburg
Ausgabe/Edition:09/2017.Änderungenvorbehalten/Subjecttochange
Fig. 2
1.
2.
3. 4.
(1)
(2)
(1)
(2)
(3)
Fig. 1
Fig. 3
(A)
1.
(A)
(A)
(B)
(B)
2.
4.
0 ... 5 mm
3.
ESPAÑOL ITALIANONEDERLANDS
Handzender
Emisores
Telecomandi
BHS110 (868,30 MHz)
Gebruiksaanwijzing
Instrucctiones
Istruzioni
1 Algemene opmerkingen
• Dehandzenderafschermentegenrechtstreekszonlicht.
• Dehandzenderafschermentegenvochtenstof.
Binnendringendvochtkandegoedewerkingschaden.
• Dehandzenderbuitenhetbereikvankinderenhouden.
• Delokaleomstandighedenenhindernissenkunnenhet
zendbereikvandeafstandsbedieningbeïnvloeden.
1.1 Gebruik voor het beoogde doel
Dehandzenderisuitsluitendbedoeldvoordeafstandsbediening
vangaragedeuraandrijvingen.Dehandzendermagnietgebruikt
wordenvoordebesturingvananderetoestellenofmachines.
2 Beschrijving van het toestel (g. 1)
(1) LED:lichtopbijingedruktetoets
(2) Toets:voordebesturingvan1kanaal
(3) Resetknop
3 Vóór het gebruik
3.1 Batterij vervangen/plaatsen (g. 2)
1. Desluitklemnaaréénzijdeschuivenendebehuizingschaal
wegnemen.
2. Batterijplaatsen.Letdaarbijopdepolariteit!
3. Debehuizingvoorzichtigsluiten.
4. Desluitklemterugopdebehuizingschuiven.
De batterijtoestand controleren:
fOptoets(2)drukken.
–LED(1)lichtop:dehandzenderwerktcorrect
–LED(1)knippert:debatterijvervangen
4 Gebruik
OPGELET!
Gevaar voor verwonding door toevallig geactiveerde
deurbeweging!
Hettoewijzenenkopiërenvaneenfunctiekaneenongewilde
deurbewegingveroorzaken.Hierdoorkunnenpersonenof
voorwerpenonderdeneerkomendedeurgeklemdworden.
fLeteropdaterzichgeenpersonenofvoorwerpenbinnende
bewegingsradiusvandegaragedeurdeurbevinden.
fHettoewijzenenkopiërenvanfunctiessteedsindegarage
uitvoeren.
4.1 Een toetsfunctie toewijzen
Dehandzenderheeftééntoetsvoordebesturingvanéénfunctie
(afhankelijkvandegebruikteontvanger).
Voorudehandzenderkuntgebruikenmoetueerstdetoetsvande
handzendertoewijzenaandegewenstefunctievandeontvanger.De
toelichtinghierbijvindtuindegebruiksaanwijzingvandeontvanger.
4.2 De handzender gebruiken (g. 1)
9Uheeftdeontvangereentoetsfunctievandehandzender
toegewezen.
fDegewenstetoets(2)opdehandzenderindrukken.
Demetdetoetsverbondenfunctie(bijv.deuropen/dicht)wordt
uitgevoerd.
4.3 Een toetsfunctie kopiëren (g. 3)
Defunctievaneentoetskuntuvaneenhandzender(de
bronzender)opeenanderehandzender(deleerzender)kopiëren.
1. Deresetknopvandegeopendeleerzender(A)kortindrukken.
DeLEDlichtop.
2. Binnendevolgende4secondenopdetoetsaandeleerzender
(A)drukkenendezeingedrukthouden.
DeLEDbrandtverder.
3. Debronzender(B)metdevoorzijdeopeenafstandvan
ca.5mmtegenoverdeleerzender(A)houden.
4. Indezepositieopdetekopiërentoetsvandebronzender(B)
drukkenendezeingedrukthouden.
Defunctiewordtopdeleerzendergekopieerd.Nahet
kopieerprocesgaatdeLEDuit.
5. Beidetoetsenweerloslaten.
Detoetsvandeleerzenderbeschiktnuoverdezelfdefunctieals
detoetsvandebronzender.
Opmerking:
Mochtdeleerzendernognietwerken,danmoetdezeprocedure
herhaaldworden.
4.4 De aeveringstoestand opnieuw herstellen
1. Deresetknopvandegeopendehandzenderindrukkenendeze
ingedrukthouden.
DeLEDlichteerstopenknippertvervolgenssnel.
2. Heteindevanhetknipperprocesafwachtenendetoetsweerloslaten.
5 Verwijdering
Elektrischeenelektronischeapparatenalsookbatterijen
mogennietalshuisvuilwordenverwijderd,maarmoeten
indedaarvooringerichteaanneem-enverzamelpunten
wordenafgegeven.
6 Technische gegevens en bijkomende informatie
Toelaatbareomgevingstemperatuur –20˚Ctot+60˚C
Benodigdebatterijtype CR-2032knoopcel
WAARSCHUWING
Veiligheidsinstructies!
Ditproductbevatknoopcellen.Wanneerdeknoopcellen
wordeningeslikt,kunnenbinnen2uuralernstigeinwendige
verbrandingenoptredenenkandodelijkletselhetgevolgzijn.
fWanneerudenktdaterknoopcelleningesliktzijnofdatdeze
zichineenlichaamsdeelbevinden,moetudirectmedische
hulpinroepen.
fNieuweengebruiktebatterijenbuitenbereikvankinderenhouden.
fWanneerhetbatterijvakjenietveiligsluit,hetproductniet
meergebruiken.
EG-verklaring van overeenstemming
DehandzenderBHS110,voldoetopbasisvanzijnconcepten
bouwwijzeindedooronsinomloopgebrachteuitvoeringaande
betreendefundamenteleeisenvanderichtlijnRadioEquipment
Directive(RED)2014/53/EU.
Toegepastenormen:EN301489,EN300220.
Rottenburg,15.09.2017
FrankKiefer,Directeur
Fabrikant:
BernerTorantriebeKG,
Graf-Bentzel-Straße68,
D-72108Rottenburg
1 Indicaciones generales
• Protegerelemisormanualdelaexposicióndirectaalsol.
• Protegerelemisormanualdelahumedadyelpolvo.La
humedadpuedeafectarelfuncionamiento.
• Mantenerelemisormanualfueradelalcancedelosniños.
• Lascondicioneslocalesylosobstáculospuedeninuirsobreel
alcancedelmandoadistancia.
1.1 Uso conforme
Elemisormanualestádestinadoexclusivamentealmanejoa
distanciadeautomatismosparapuertasdegaraje.Elemisormanual
nosedebeusarparaelcontroldeotrosdispositivosomáquinas.
2 Descripción del aparato (g. 1)
(1) LED:seiluminaconelpulsadorpresionado
(2) Pulsador:paraelcontrolde1canal
(3) Botóndereset
3 Antes de la puesta en marcha
3.1 Cambiar/colocar la pila (g. 2)
1. Deslizarlapinzadesujeciónhaciaunladoyretirarlaparte
superiordelacarcasa.
2. Colocarlapila.Paraello,tenerencuentalapolaridad.
3. Volveraencastrarcuidadosamentelacarcasa.
4. Volveracolocarlapinzadesujecióndeslizándolaasuposición
correcta.
Comprobar el estado de la pila:
fPresionarelpulsador(2).
–ElLED(1)seilumina:elemisormanualfuncionacorrectamente
–ElLED(1)parpadea:cambiarlapila
4 Manejo
ATENCIÓN
¡Peligro de accidente por recorrido de puerta activado
accidentalmente!
Alasignarycopiarfuncionespuedeprovocarseaccidentalmente
unrecorridodepuerta.Estopuedeocasionarquequeden
aprisionadospersonasuobjetosporlapuertaenmovimiento.
fPresteatenciónaquenoseencuentrenpersonasuobjetos
enlazonademovimientodelapuerta.
fSiemprerealicelaasignaciónycopiadefuncionesenelgaraje.
4.1 Asignar una función a un pulsador
Elemisormanualtieneunpulsadorparaelcontorldeunafunción
(enfuncióndelreceptorderadioempleado).Antesdepoderutilizar
elemisormanual,deberáasignaralafuncióndeseadadelreceptor
deradioelpulsadordelemisormanual.Paraelloencontrarála
descripciónenlasinstruccionesdeserviciodelreceptorporradio.
4.2 Emplear el emisor manual (g. 1)
9Haasignadopreviamenteunafuncióndepulsadorenelemisormanual.
fPresionarelpulsadordeseado(2)delemisormanual.
Lafunciónligadaalpulsador(p.ej.,abrir/cerrarpuerta)se
llevaacabo.
4.3 Copiar una función de pulsador (g. 3)
Esposiblecopiarlafuncióndeunpulsadordeunemisormanual
(emisormaestro)aotroemisormanual(emisordeaprendizaje).
1. Presionarbrevementeelbotónderesetdelemisorde
aprendizaje(A).
ElLEDseilumina.
2. Presionarymantenerpresionadoelpulsadordelemisorde
aprendizaje(A)abiertodurantelossiguientes4segundos.
ElLEDcontinúailuminado.
3. Orientarelemisormaestro(B)conlapartefrontalauna
distanciadeaprox.5mhaciaelemisordeaprendizaje(A).
4. Presionarenestaposiciónlafuncióndelemisormaestro(B)
quesedeseacopiarymantenerlapresionada.
Lafunciónsetransmitealemisordeaprendizaje.Despuésdel
procesodecopiaseapagaelLED.
5. Volverasoltarlosdospulsadores.
Elpulsadordelemisordeaprendizajetieneasignadalamisma
funciónqueelpulsadordelemisormaestro.
Nota:
Encasodequeelemisordeaprendizajenofuncione,repetirelprocedimiento.
4.4 Restablecer los ajustes de entrega
1. Presionarelbotónderesetdelemisormanualabiertoy
mantenerlopresionado.
ElLEDseiluminaycomienzaaparpadearrápido.
2. EsperarquecomienceaparpadearelLEDyvolverasoltarelbotón.
5 Reciclaje
Losaparatoseléctricosyelectrónicos,asícomolas
pilasnodebendesecharseconlabasuradoméstica
oconlosresiduosrestantes,sinodebenentregarse
enlospuntosderecogidaprevistosparaello.
6 Datos técnicos e información adicional
Temperaturaambientepermitida –20˚Ca+60˚C
Modelodepilanecesario PiladebotónCR-2032
ADVERTENCIA
¡Indicaciones de seguridad!
Esteproductocontienepilasdebotón.Sisetragaunapila
debotón,enelcursode2horassepuedenproducirgraves
quemadurasinternasqueimplicanpeligrodemuerte.
fSitemehabersetragadopilasdebotónocreequeestas
seencuentranenalgunapartedesucuerpo,acuda
inmediatamenteaunserviciomédico.
fMantenertodaslaspilasnuevasyusadasfueradelalcance
delosniños.
fSielcompartimentodelaspilasnocierradeformasegura,
noutilicemáselproducto.
Declaración CE de conformidad
Eltransmisorportátil
BHS110
,cumple,envirtuddesudiseñoy
construcciónenlaversiónpuestaencirculaciónpornosotros,los
requisitosbásicospertinentesdeladirectivaeuropeasobreequipos
radioeléctricos(RED)2014/53/CE
.
Normasaplicadas:EN301489,EN300220.
Rottenburg,15/09/2017
FrankKiefer,Gerente
Fabricante:
BernerTorantriebeKG,
Graf-Bentzel-Straße68,
D-72108Rottenburg
1 Avvertenze generali
• Proteggereiltelecomandodall‘esposizionedirettaairaggidelsole.
• Proteggereiltelecomandodall‘umiditàedallapolvere.
Un‘eventualepenetrazionediumiditàpuòdanneggiarneil
funzionamento.
• Tenereiltelecomandolontanodallaportatadeibambini.
• Lecondizioniegliostacoliarchitettonicisulpostopossono
eventualmenteinuiresullaportatadeltelecomando.
1.1 Uso a norma
Iltelecomandoèconcepitoesclusivamenteperilcomandoa
distanzadimotorizzazioniperportonipergarage.Nonutilizzareil
telecomandoperilcomandodialtridispositiviomacchine.
2 Descrizione apparecchio (Fig. 1)
(1) LED:siilluminatenendopremutoilpulsante
(2) Pulsante:perilcomandodi1canale
(3) Interruttorereset
3 Prima dell‘uso
3.1 Sostituzione/inserimento della batteria (Fig. 2)
1. Rimuoverelaclipdissaggiolateralmenteedestrarrela
custodiadelcorpo.
2. Inserirelabatteria.Fareattenzioneallapolarità!
3. Richiudereilcorpoconcautela.
4. Reinserirelaclipdissaggio.
Vericare lo stato della batteria:
fPremereilpulsante(2).
–IlLED(1)siillumina:iltelecomandofunzionacorrettamente
–IlLED(1)lampeggia:sostituirelabatteria
4 Funzionamento
ATTENZIONE
Rischio di lesioni causate dalla messa in moto accidentale
del portone!
L'assegnazioneelacopiadiunafunzionepuòprovocarelamessa
inmotoaccidentaledelportoneepersoneooggettipossono
essereincastratinelportoneinfasedichiusura.
fFareattenzionechepersoneooggettinonsitrovinonella
zonadimanovradelportone.
fEseguiresemprel'assegnazioneelacopiadellefunzioni
all'internodelgarage.
4.1 Assegnazione di una funzione
Iltelecomandohaunpulsanteperilcomandodiunafunzione
(secondoilradioricevitoreutilizzato).Primadipoterutilizzareil
telecomandoassegnareilpulsantedeltelecomandoallafunzione
desideratadelradioricevitore.Perunadescrizionedettagliata
consultareilmanualed‘istruzionedelradioricevitore.
4.2 Uso del telecomando (Fig. 1)
9Alricevitoreèstataassegnataunafunzionepulsantedeltelecomando.
fPremereilpulsantedesiderato(2)sultelecomando.
Lafunzioneassegnataalpulsantesceltovieneeseguita(ades.
Apri/chiudiportone).
4.3 Copia della funzione di un pulsante (Fig. 3)
Sipuòcopiarelafunzionediunpulsantedauntelecomando
(trasmettitoremaster)adunaltro(trasmettitorericevente).
1. Premerebrevementel‘interruttoreresetdeltrasmettitore
riceventeaperto(A).
IlLEDsiillumina.
2. Premereentro4secondietenerepremutoilpulsantedel
trasmettitorericevente(A).
IlLEDèancorailluminato.
3. Allineareiltrasmettitoremaster(B)difrontealtrasmettitore
ricevente(A)conunadistanzadicirca5mm.
4. Inquestaposizionepremereetenerepremutoilpulsante
corrispondenteallafunzionedeltrasmettitoremaster(B)datrasmettere.
Lafunzionevienecopiatasultrasmettitorericevente.Altermine
dellaprocedurailLEDsispegne.
5. Rilasciareentrambiipulsanti.
Adessoilpulsantedeltrasmettitorericeventedisponedella
stessafunzionedelpulsantedeltrasmettitoremaster.
Nota:
Seiltrasmittitorericeventenondovesseancorafunzionare,ripetere
laprocedura.
4.4 Ripristino dello stato iniziale
1. Premerel‘interruttoreresetdeltelecomandoapertoetenerlopremuto.
InizialmenteilLEDsiaccendeelampeggiapoivelocemente.
2. Attenderecheterminiillampeggiamentoerilasciareilpulsante.
5 Smaltimento
Apparecchielettrici,elettroniciebatterienondevono
esseresmaltiticomeriutidomesticiononriciclabili,
bensìdevonoessereconsegnatipressoipuntidi
accettazioneeraccoltadestinatialloscopo.
6 Dati tecnici e informazioni supplementari
Temperaturaambienteconsentita da–20˚C-+60˚C
Tipodibatterianecessaria BatteriaabottoneCR-2032
AVVERTENZA
Indicazioni di sicurezza!
Questoprodottocontienebatterieabottone.Seingerita,la
batteriaabottonepuòcausaregraviustioniinternenelgirodisole
2oreeportareallamorte.
fSesicredesianostateingeritebatterieabottoneoche
sianopresentiinqualchepartedelcorpo,richiedere
immediatamentesupportomedico.
fTenerefuoridallaportatadeibambinibatterienuoveeusate.
fSeilvanobatterienonsichiudeinsicurezza,nonutilizzare
piùilprodotto.
Dichiarazione CE di conformità
IltrasmettitoreportatileBHS110,invirtùdellasuaprogettazione
edellasuamodalitàcostruttiva,nellaversionedanoidistribuita,
èconformeairelativirequisitifondamentalidelladirettivaRadio
EquipmentDirective(RED)2014/53/UE.
Standardusati:EN301489,EN300220.
Rottenburg,15.09.2017
FrankKiefer,Direzione
Produttore:
BernerTorantriebeKG,
Graf-Bentzel-Straße68,
D-72108Rottenburg
Ausgabe/Edition:09/2017.Änderungenvorbehalten/Subjecttochange
Fig. 2
1.
2.
3. 4.
(1)
(2)
(1)
(2)
(3)
Fig. 1
Fig. 3
(A)
1.
(A)
(A)
(B)
(B)
2.
4.
0 ... 5 mm
3.