manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Berner
  6. •
  7. Transmitter
  8. •
  9. Berner BHS110 User manual

Berner BHS110 User manual

ENGLISH FRANÇAIS
Handsender
Hand transmitter
Émetteur
BHS110 (868,30 MHz)
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d‘emploi
DEUTSCH
1 Allgemeine Hinweise
• DenHandsendervordirekterSonneneinstrahlungschützen.
• DenHandsendervorFeuchtigkeitundStaubbelastung
schützen.BeieinemFeuchtigkeitseintrittkanndieFunktion
beeinträchtigtwerden.
• DenHandsendervonKindernfernhalten.
• ÖrtlicheGegebenheitenundHindernissekönnenEinussauf
dieReichweitederFernsteuerunghaben.
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
DerHandsenderistausschließlichzurFernbedienungvon
Garagentorantriebengedacht.DerHandsenderdarfnichtzur
SteuerungvonanderenGerätenoderMaschinenverwendetwerden.
2 Gerätebeschreibung (Fig. 1)
(1) LED:leuchtetbeigedrückterTaste
(2) Taste:zurSteuerungvon1Kanal
(3) Reset-Knopf
3 Vor dem Betrieb
3.1 Batterie wechseln/einlegen (Fig. 2)
1. DieHalteklammernacheinerSeiteschiebenunddie
Gehäuseoberschaleabnehmen.
2. Batterieeinlegen.DabeiaufPolaritätachten!
3. DasGehäusevorsichtigwiederzusammenstecken.
4. DieHalteklammerwiederaufschieben.
Den Batteriezustand prüfen:
fDieTaste(2)drücken.
–LED(1)leuchtet:Handsenderfunktioniertkorrekt
–LED(1)blinkt:Batterieaustauschen
4 Bedienung
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch zufällig ausgelöste Torfahrt!
DasZuweisenundKopiereneinerFunktionkannzueinerzufällig
ausgelöstenTorfahrtführen.HierdurchkönnenPersonenoder
GegenständevomherabfahrendenToreingeklemmtwerden.
fAchtenSiedarauf,dasssichkeinePersonenoder
GegenständeimBewegungsbereichdesToresbenden.
fFührenSiedasZuweisenundKopierenvonFunktionen
immerinderGaragedurch.
4.1 Eine Tastenfunktion zuweisen
DerHandsenderhateineTastezurSteuerungvoneiner
Funktion(abhängigvomverwendetenFunkempfänger).Bevor
SiedenHandsenderverwendenkönnen,müssenSiezuvor
dergewünschtenFunktionimFunkempfängerdieTastedes
Handsenderszuweisen.DieBeschreibunghierzundenSieinder
BedienungsanleitungdesFunkempfängers.
4.2 Den Handsender verwenden (Fig. 1)
9SiehabendemEmpfängereineTastenfunktiondes
Handsenderszugewiesen.
fDiegewünschteTaste(2)amHandsenderdrücken.
DiemitderTasteverbundeneFunktion(z.B.Torauf/zu)wird
ausgeführt.
4.3 Eine Tastenfunktion kopieren (Fig. 3)
DieFunktioneinerTastekönnenSievoneinemHandsender(dem
Mastersender)aufeinenanderenHandsender(denLernsender)kopieren.
1. DenReset-KnopfdesgeönetenLernsenders(A)kurzdrücken.
DieLEDbeginntzuleuchten.
2. Innerhalbdernächsten4SekundendieTasteamLernsender
(A) drückenundgedrückthalten.
DieLEDleuchtetweiterhin.
3. DenMastersender(B)stirnseitigineinemAbstandvon
ca.5mmgegenüberdemLernsender(A)ausrichten.
4. IndieserPositiondieTastemitderzuübertragendenFunktion
desMastersenders(B)drückenundhalten.
DieFunktionwirdaufdenLernsenderkopiert.Nachdem
KopiervorgangerlischtdieLED.
5. BeideTastenwiederloslassen.
DieTasteamLernsenderverfügtnunüberdieselbeFunktion
wiedieTastedesMastersenders.
Hinweis:
SolltederLernsenderanschließendnochnichtfunktionieren,den
Vorgangwiederholen.
4.4 Den Auslieferungszustand wieder herstellen
1. DenReset-KnopfdesgeönetenHandsendersdrückenund
gedrückthalten.
DieLEDleuchtetzunächstundblinktanschließendschnell.
2. DenBlinkvorgangabwartenunddieTastewiederloslassen.
5 Entsorgung
Elektro-undElektronik-GerätesowieBatteriendürfen
nichtalsHaus-oderRestmüllentsorgtwerden,sondern
müssenindendafüreingerichtetenAnnahme-und
Sammelstellenabgegebenwerden.
6 Technische Daten und Zusatzinformationen
ZulässigeUmgebungstemperatur –20˚Cbis+60˚C
BenötigterBatterietyp CR-2032Knopfzelle
WARNUNG
Sicherheitshinweise!
DiesesProduktenthältKnopfzellen.WenndieKnopfzelleverschluckt
wird,könnenschwereinnereVerbrennungeninnerhalbvongerade
einmal2StundenauftretenundzumTodeführen.
fWennSiemeinen,dassKnopfzellenverschlucktwurden
odersichinirgendeinemKörperteilbenden,suchenSie
unverzüglichmedizinischeHilfeauf.
fNeueundgebrauchteBatterienvonKindernfernhalten.
fWenndasBatteriefachnichtsicherschließt,dasProduktnicht
mehrbenutzen.
EG-Konformitätserklärung
DerHandsenderBHS110entsprichtaufgrundseinerKonzipierung
undBauartindervonunsinVerkehrgebrachtenAusführungden
einschlägigengrundlegendenAnforderungenderRichtlinieRadio
EquipmentDirective(RED)2014/53/EU.
AngewandteNormen:EN301489,EN300220.
Rottenburg,den15.09.2017
FrankKiefer,Geschäftsführer
Hersteller:
BernerTorantriebeKG,
Graf-Bentzel-Straße68,
D-72108Rottenburg
1 General information
• Neverplaceorstorethehandtransmitterindirectsunlight.
• Thehandtransmitteristobekeptcleananddryatalltimes.The
handtransmitter‘sfunctionmaybecomeimpairedifitbecomes
damp.
• Keepthehandtransmitteroutofthereachofchildren.
• Localconditionsandobstructionsmayaecttheusefulrangeof
theremotecontrol.
1.1 Intended use
Thehandtransmitterisonlydesignedfortheremotecontrolof
garagedooroperators.Itmustnotbeusedtocontrolotherdevices
orsystems.
2 Device description (Fig. 1)
(1) LED:Illuminatedwhenbuttonispressed
(2) Button:tocontrol1channel
(3) Resetbutton
3 Before operation
3.1 Changing/inserting the battery (Fig. 2)
1. Slidetheholdingcliptoonesideandremovethecasing.
2. Insertthebattery.Payattentiontothepolarity!
3. Carefullyreassemblethehousing.
4. Slidetheholdingclipbackon
Checking the battery power:
fPressthebutton(2).
–LED(1)illuminated:handtransmitterisfunctioningcorrectly
–LED(1)ashing:exchangebattery
4 Operation
CAUTION
Danger of injury due to triggered door travel!
Assigningandcopyingafunctionmaytriggerdoortravel.Persons
orobjectsmaybetrappedbytheloweringdoor.
fPayattentionthatnopersonsorobjectsareinthedoor's
travelrange.
fAlwaysassignandcopyfunctionswhilestandinginthe
garage.
4.1 Assigning a button function
Thehandtransmitterhasonebuttontocontrolonefunction
(dependingontheradioreceiverused).Beforeyoucanusethe
handtransmitter,youmustassignthedesiredfunctionintheradio
receivertothebuttononthehandtransmitter.Adescriptiononhow
todothiscanbefoundintheoperatinginstructionsfortheradio
receiver.
4.2 Using the hand transmitter (Fig. 1)
9Thereceiverhasbeenassignedonebuttonfunctionforthe
handtransmitter.
fPressthedesiredbutton(2)onthehandtransmitter.
Thefunctionassignedtothebutton(e.g.open/closedoor)will
becarriedout.
4.3 Copying a button function (Fig. 3)
Youcancopyabuttonfunctiononahandtransmitter(themaster
transmitter)toanotherhandtransmitter(thelearningtransmitter).
1. Brieypushtheresetbuttonoftheopenedlearningtransmitter(A).
TheLEDilluminates.
2. Withinthenext4secondspressthebuttononthelearning
transmitter (A)andkeepitpressed.
TheLEDremainsilluminated.
3. Positionthemastertransmitter(B)acrossfromthelearning
transmitter(A)atadistanceofapprox.5mm.
4. Inthisposition,pressthebuttonforthefunctiontobecopiedto
themastertransmitter(B)andkeepitpressed.
Thefunctionwillbecopiedonthelearningtransmitter.TheLED
willgooutaftercopyinghasbeencompleted.
5. Releasebothbuttons.
Thebuttononthelearningtransmitternowhasthesame
functionasthatonthemastertransmitter.
Note:
Repeatthisprocedureifthelearningtransmitterdoesnotfunction
afterwards.
4.4 Restoring the factory settings
1. Presstheresetbuttonoftheopenedhandtransmitterandkeep
itpressed.
TheLEDisilluminatedatrstandthenashesquickly.
2. Waituntilthisashingstopsandthenreleasethebutton.
5 Disposal
Electricalandelectronicdevices,aswellasbatteries,
maynotbedisposedofinhouseholdrubbish,butmust
bereturnedtotheappropriaterecyclingfacilities.
6 Technical data and additional information
Permissibleambienttemperature –20˚Cto+60˚C
Typeofbattery CR-2032coincell
WARNING
Safety instructions!
Thisproductcontainsbuttoncells.Ifthebuttoncellsareingested
thiscancauseseriousinternalburnswithinjust2hoursof
ingestionandcanresultindeath.
fIfyouthinkthatthebuttoncellshavebeenswallowedor
areinsideapartofthebody,seekmedicalassistance
immediately.
fKeepnewandusedbatteriesawayfromchildren.
fIfthebatterycompartmentdoesnotcloseproperly,stopusing
theproduct.
EC Declaration of Conformity
TheversionoftheBHS110handtransmitter,putintocirculation
byuscomplieswiththerelevantfundamentalrequirementsofthe
RadioEquipmentDirective(RED)2014/53/EUduetoitsdesignand
construction.
Appliedstandards:EN301489,EN300220.
Rottenburg,15/09/2017
FrankKiefer,ManagingDirector
Manufacturer:
BernerTorantriebeKG,
Graf-Bentzel-Straße68,
D-72108Rottenburg
1 Remarques générales
• Protégerl’émetteurdel’expositiondirecteauxrayonssolaires.
• Protégerl’émetteurdel’humiditéetlapoussière.Lapénétration
d’humiditéestsusceptibled’aecterlefonctionnement.
• Tenirl’émetteurhorsdeportéedesenfants.
• Lesspécicitéslocalesoucertainsobstaclespeuventavoirune
inuencesurlaportéedelatélécommande.
1.1 Usage conforme
Cetémetteuraétéexclusivementconçupourcommanderà
distancelesmotorisationsdeportedegarage.Ilestinterditde
l’utiliserpourcommanderd’autresappareilsoumachines.
2 Description de l’appareil (Fig. 1)
(1) DEL:s'allumelorsqu’unetoucheestenfoncée
(2) Touche:pourlacommanded‘uncanal
(3) Touchederéinitialisation
3 Avant la mise en service
3.1 Introduire/Changer une pile (Fig. 2)
1. Fairecoulisserl‘étrierderetenuesurlecôtépuisdéposerla
coquesupérieureduboîtier.
2. Insérerlapile.Respecterlapolarité!
3. Assemblerdenouveauleboîtieravecprécaution.
4. Insérerànouveaul‘étrierderetenue.
Vérier l‘état de la pile:
fAppuyersurlatouche(2).
–LaDEL(1)s‘allume:l‘émetteurfonctionnecorrectement
–LaDEL(1)clignote:lapiledoitêtrechangée
4 Utilisation
ATTENTION
Risque de blessures en cas de trajet de porte déclenché
involontairement!
L’aectationoulacopied’unefonctionpeutentraîneruntrajetde
portedéclenchéinvolontairement.Despersonnesoudesobjets
peuventalorsêtrecoincésparlaporteenmouvement.
fAssurez-vousqu’aucunepersonneetqu’aucunobjetnese
trouvedanslazonedelavagedelaporte.
fEectueztoujoursl’aectationoulacopiedefonctionsà
l’intérieurdugarage.
4.1 Aecter une fonction
L‘émetteurdisposed‘unetouchepermettantdecommander
unefonction(selonlerécepteurradioutilisé).Avantdepouvoir
utiliserl‘émetteur,vousdevezaupréalableaecter,dansle
récepteurradio,unetouchedel‘émetteuràlafonctiondésirée.
Voustrouverezladescriptiondecettemanipulationdansle
moded‘emploidurécepteurradio.
4.2 Utiliser l’émetteur (Fig. 1)
9Vousavezaectéàl‘émetteurunetouchedefonction.
fAppuyersurlatouche(2)del‘émetteur.
Lafonctionassociéeaubouton(parexempleporteouverte/
fermée)vas‘exécuter.
4.3 Copier une fonction (Fig. 3)
Vouspouvezcopierlafonctiond‘unetouchesurunémetteur
(émetteurmaître)àunautre(émetteurd’apprentissage).
1. Presserbrièvementlatouchederéinitialisationdel‘émetteur
ouvert(A).
LaDELs‘allume.
2. Danslesquatresecondesquisuivent,appuyersurlatouchede
l‘émetteur(A)etlamaintenirenfoncée.
LaDELesttoujoursallumée.
3. Placerl’émetteurmaître(B)enfacedel’émetteur
d’apprentissage(A)àunedistanced‘environ5mm.
4. Danscetteposition,presseretmaintenirenfoncéelatouchede
l‘émetteurmaître(B)aveclafonctionàtransmettre.
Lafonctionestalorscopiéeversl’émetteurd’apprentissage.A
landuprocessusdecopie,laDELs’éteint.
5. Relâcherlesdeuxtouches.
Latouchedel‘émetteurd’apprentissagedisposeàprésentde
lamêmefonctionquelatouchedel’émetteurmaître.
Remarque:
Sil’émetteurd’apprentissagenefonctionnepas,réitérerleprocessus.
4.4 Réinitialiser l’appareil à l’état de livraison
1. Presseretmaintenirlatouchederéinitialisationdel‘émetteurouvert.
LaDELs‘allumetoutd‘abordpuisclignoterapidement.
2. Attendrelanduprocessusdeclignotementpourrelâcherlatouche.
5 Elimination
Lesappareilsélectriquesetélectroniquesdemême
quelespilesnedoiventpasêtrejetésdanslesordures
ménagères,maisdoiventêtreremisauxpointsde
collecteprévusàceteet.
6 Données techniques et informations complémentaires
Températuresambiantesautorisées De–20˚Cà+60˚C
Typedepilerequis PilerondeCR-2032
AVERTISSEMENT
Consignes de sécurité!
Ceproduitcontientdespilesbouton.Encasd’ingestion,elles
peuventprovoquerdegravesblessuresinternesenmoinsde
2heuresetentraînerlamort.
fSivouspouvezquedespilesboutonontétéingérées
ouqu’ellessetrouventdansunmembre,consultez
immédiatementunmédecin.
fConserverlespilesneuvesetusagéeshorsdelaportéedesenfants.
fSilecompartimentdepilesnesefermepascorrectement,ne
plusutiliserleproduit.
Déclaration CE de conformité
Deparsaconceptionetsaconstruction,l’émetteurradioBHS110,
danslaversionquenouscommercialisons,estconformeaux
exigencesfondamentalesenvigueurdeladirectivesurles
équipementsradio«RadioEquipmentDirective(RED)»2014/53/UE.
Normesapparentéesetconnexes:EN301489,EN300220.
Rottenburg,le15.09.2017
FrankKiefer,Directeur
Fabricant:
BernerTorantriebeKG,
Graf-Bentzel-Straße68,
D-72108Rottenburg
Ausgabe/Edition:09/2017.Änderungenvorbehalten/Subjecttochange
Fig. 2
1.
2.
3. 4.
(1)
(2)
(1)
(2)
(3)
Fig. 1
Fig. 3
(A)
1.
(A)
(A)
(B)
(B)
2.
4.
0 ... 5 mm
3.
ESPAÑOL ITALIANONEDERLANDS
Handzender
Emisores
Telecomandi
BHS110 (868,30 MHz)
Gebruiksaanwijzing
Instrucctiones
Istruzioni
1 Algemene opmerkingen
• Dehandzenderafschermentegenrechtstreekszonlicht.
• Dehandzenderafschermentegenvochtenstof.
Binnendringendvochtkandegoedewerkingschaden.
• Dehandzenderbuitenhetbereikvankinderenhouden.
• Delokaleomstandighedenenhindernissenkunnenhet
zendbereikvandeafstandsbedieningbeïnvloeden.
1.1 Gebruik voor het beoogde doel
Dehandzenderisuitsluitendbedoeldvoordeafstandsbediening
vangaragedeuraandrijvingen.Dehandzendermagnietgebruikt
wordenvoordebesturingvananderetoestellenofmachines.
2 Beschrijving van het toestel (g. 1)
(1) LED:lichtopbijingedruktetoets
(2) Toets:voordebesturingvan1kanaal
(3) Resetknop
3 Vóór het gebruik
3.1 Batterij vervangen/plaatsen (g. 2)
1. Desluitklemnaaréénzijdeschuivenendebehuizingschaal
wegnemen.
2. Batterijplaatsen.Letdaarbijopdepolariteit!
3. Debehuizingvoorzichtigsluiten.
4. Desluitklemterugopdebehuizingschuiven.
De batterijtoestand controleren:
fOptoets(2)drukken.
–LED(1)lichtop:dehandzenderwerktcorrect
–LED(1)knippert:debatterijvervangen
4 Gebruik
OPGELET!
Gevaar voor verwonding door toevallig geactiveerde
deurbeweging!
Hettoewijzenenkopiërenvaneenfunctiekaneenongewilde
deurbewegingveroorzaken.Hierdoorkunnenpersonenof
voorwerpenonderdeneerkomendedeurgeklemdworden.
fLeteropdaterzichgeenpersonenofvoorwerpenbinnende
bewegingsradiusvandegaragedeurdeurbevinden.
fHettoewijzenenkopiërenvanfunctiessteedsindegarage
uitvoeren.
4.1 Een toetsfunctie toewijzen
Dehandzenderheeftééntoetsvoordebesturingvanéénfunctie
(afhankelijkvandegebruikteontvanger).
Voorudehandzenderkuntgebruikenmoetueerstdetoetsvande
handzendertoewijzenaandegewenstefunctievandeontvanger.De
toelichtinghierbijvindtuindegebruiksaanwijzingvandeontvanger.
4.2 De handzender gebruiken (g. 1)
9Uheeftdeontvangereentoetsfunctievandehandzender
toegewezen.
fDegewenstetoets(2)opdehandzenderindrukken.
Demetdetoetsverbondenfunctie(bijv.deuropen/dicht)wordt
uitgevoerd.
4.3 Een toetsfunctie kopiëren (g. 3)
Defunctievaneentoetskuntuvaneenhandzender(de
bronzender)opeenanderehandzender(deleerzender)kopiëren.
1. Deresetknopvandegeopendeleerzender(A)kortindrukken.
DeLEDlichtop.
2. Binnendevolgende4secondenopdetoetsaandeleerzender
(A)drukkenendezeingedrukthouden.
DeLEDbrandtverder.
3. Debronzender(B)metdevoorzijdeopeenafstandvan
ca.5mmtegenoverdeleerzender(A)houden.
4. Indezepositieopdetekopiërentoetsvandebronzender(B)
drukkenendezeingedrukthouden.
Defunctiewordtopdeleerzendergekopieerd.Nahet
kopieerprocesgaatdeLEDuit.
5. Beidetoetsenweerloslaten.
Detoetsvandeleerzenderbeschiktnuoverdezelfdefunctieals
detoetsvandebronzender.
Opmerking:
Mochtdeleerzendernognietwerken,danmoetdezeprocedure
herhaaldworden.
4.4 De aeveringstoestand opnieuw herstellen
1. Deresetknopvandegeopendehandzenderindrukkenendeze
ingedrukthouden.
DeLEDlichteerstopenknippertvervolgenssnel.
2. Heteindevanhetknipperprocesafwachtenendetoetsweerloslaten.
5 Verwijdering
Elektrischeenelektronischeapparatenalsookbatterijen
mogennietalshuisvuilwordenverwijderd,maarmoeten
indedaarvooringerichteaanneem-enverzamelpunten
wordenafgegeven.
6 Technische gegevens en bijkomende informatie
Toelaatbareomgevingstemperatuur –20˚Ctot+60˚C
Benodigdebatterijtype CR-2032knoopcel
WAARSCHUWING
Veiligheidsinstructies!
Ditproductbevatknoopcellen.Wanneerdeknoopcellen
wordeningeslikt,kunnenbinnen2uuralernstigeinwendige
verbrandingenoptredenenkandodelijkletselhetgevolgzijn.
fWanneerudenktdaterknoopcelleningesliktzijnofdatdeze
zichineenlichaamsdeelbevinden,moetudirectmedische
hulpinroepen.
fNieuweengebruiktebatterijenbuitenbereikvankinderenhouden.
fWanneerhetbatterijvakjenietveiligsluit,hetproductniet
meergebruiken.
EG-verklaring van overeenstemming
DehandzenderBHS110,voldoetopbasisvanzijnconcepten
bouwwijzeindedooronsinomloopgebrachteuitvoeringaande
betreendefundamenteleeisenvanderichtlijnRadioEquipment
Directive(RED)2014/53/EU.
Toegepastenormen:EN301489,EN300220.
Rottenburg,15.09.2017
FrankKiefer,Directeur
Fabrikant:
BernerTorantriebeKG,
Graf-Bentzel-Straße68,
D-72108Rottenburg
1 Indicaciones generales
• Protegerelemisormanualdelaexposicióndirectaalsol.
• Protegerelemisormanualdelahumedadyelpolvo.La
humedadpuedeafectarelfuncionamiento.
• Mantenerelemisormanualfueradelalcancedelosniños.
• Lascondicioneslocalesylosobstáculospuedeninuirsobreel
alcancedelmandoadistancia.
1.1 Uso conforme
Elemisormanualestádestinadoexclusivamentealmanejoa
distanciadeautomatismosparapuertasdegaraje.Elemisormanual
nosedebeusarparaelcontroldeotrosdispositivosomáquinas.
2 Descripción del aparato (g. 1)
(1) LED:seiluminaconelpulsadorpresionado
(2) Pulsador:paraelcontrolde1canal
(3) Botóndereset
3 Antes de la puesta en marcha
3.1 Cambiar/colocar la pila (g. 2)
1. Deslizarlapinzadesujeciónhaciaunladoyretirarlaparte
superiordelacarcasa.
2. Colocarlapila.Paraello,tenerencuentalapolaridad.
3. Volveraencastrarcuidadosamentelacarcasa.
4. Volveracolocarlapinzadesujecióndeslizándolaasuposición
correcta.
Comprobar el estado de la pila:
fPresionarelpulsador(2).
–ElLED(1)seilumina:elemisormanualfuncionacorrectamente
–ElLED(1)parpadea:cambiarlapila
4 Manejo
ATENCIÓN
¡Peligro de accidente por recorrido de puerta activado
accidentalmente!
Alasignarycopiarfuncionespuedeprovocarseaccidentalmente
unrecorridodepuerta.Estopuedeocasionarquequeden
aprisionadospersonasuobjetosporlapuertaenmovimiento.
fPresteatenciónaquenoseencuentrenpersonasuobjetos
enlazonademovimientodelapuerta.
fSiemprerealicelaasignaciónycopiadefuncionesenelgaraje.
4.1 Asignar una función a un pulsador
Elemisormanualtieneunpulsadorparaelcontorldeunafunción
(enfuncióndelreceptorderadioempleado).Antesdepoderutilizar
elemisormanual,deberáasignaralafuncióndeseadadelreceptor
deradioelpulsadordelemisormanual.Paraelloencontrarála
descripciónenlasinstruccionesdeserviciodelreceptorporradio.
4.2 Emplear el emisor manual (g. 1)
9Haasignadopreviamenteunafuncióndepulsadorenelemisormanual.
fPresionarelpulsadordeseado(2)delemisormanual.
Lafunciónligadaalpulsador(p.ej.,abrir/cerrarpuerta)se
llevaacabo.
4.3 Copiar una función de pulsador (g. 3)
Esposiblecopiarlafuncióndeunpulsadordeunemisormanual
(emisormaestro)aotroemisormanual(emisordeaprendizaje).
1. Presionarbrevementeelbotónderesetdelemisorde
aprendizaje(A).
ElLEDseilumina.
2. Presionarymantenerpresionadoelpulsadordelemisorde
aprendizaje(A)abiertodurantelossiguientes4segundos.
ElLEDcontinúailuminado.
3. Orientarelemisormaestro(B)conlapartefrontalauna
distanciadeaprox.5mhaciaelemisordeaprendizaje(A).
4. Presionarenestaposiciónlafuncióndelemisormaestro(B)
quesedeseacopiarymantenerlapresionada.
Lafunciónsetransmitealemisordeaprendizaje.Despuésdel
procesodecopiaseapagaelLED.
5. Volverasoltarlosdospulsadores.
Elpulsadordelemisordeaprendizajetieneasignadalamisma
funciónqueelpulsadordelemisormaestro.
Nota:
Encasodequeelemisordeaprendizajenofuncione,repetirelprocedimiento.
4.4 Restablecer los ajustes de entrega
1. Presionarelbotónderesetdelemisormanualabiertoy
mantenerlopresionado.
ElLEDseiluminaycomienzaaparpadearrápido.
2. EsperarquecomienceaparpadearelLEDyvolverasoltarelbotón.
5 Reciclaje
Losaparatoseléctricosyelectrónicos,asícomolas
pilasnodebendesecharseconlabasuradoméstica
oconlosresiduosrestantes,sinodebenentregarse
enlospuntosderecogidaprevistosparaello.
6 Datos técnicos e información adicional
Temperaturaambientepermitida –20˚Ca+60˚C
Modelodepilanecesario PiladebotónCR-2032
ADVERTENCIA
¡Indicaciones de seguridad!
Esteproductocontienepilasdebotón.Sisetragaunapila
debotón,enelcursode2horassepuedenproducirgraves
quemadurasinternasqueimplicanpeligrodemuerte.
fSitemehabersetragadopilasdebotónocreequeestas
seencuentranenalgunapartedesucuerpo,acuda
inmediatamenteaunserviciomédico.
fMantenertodaslaspilasnuevasyusadasfueradelalcance
delosniños.
fSielcompartimentodelaspilasnocierradeformasegura,
noutilicemáselproducto.
Declaración CE de conformidad
Eltransmisorportátil
BHS110
,cumple,envirtuddesudiseñoy
construcciónenlaversiónpuestaencirculaciónpornosotros,los
requisitosbásicospertinentesdeladirectivaeuropeasobreequipos
radioeléctricos(RED)2014/53/CE
.
Normasaplicadas:EN301489,EN300220.
Rottenburg,15/09/2017
FrankKiefer,Gerente
Fabricante:
BernerTorantriebeKG,
Graf-Bentzel-Straße68,
D-72108Rottenburg
1 Avvertenze generali
• Proteggereiltelecomandodall‘esposizionedirettaairaggidelsole.
• Proteggereiltelecomandodall‘umiditàedallapolvere.
Un‘eventualepenetrazionediumiditàpuòdanneggiarneil
funzionamento.
• Tenereiltelecomandolontanodallaportatadeibambini.
• Lecondizioniegliostacoliarchitettonicisulpostopossono
eventualmenteinuiresullaportatadeltelecomando.
1.1 Uso a norma
Iltelecomandoèconcepitoesclusivamenteperilcomandoa
distanzadimotorizzazioniperportonipergarage.Nonutilizzareil
telecomandoperilcomandodialtridispositiviomacchine.
2 Descrizione apparecchio (Fig. 1)
(1) LED:siilluminatenendopremutoilpulsante
(2) Pulsante:perilcomandodi1canale
(3) Interruttorereset
3 Prima dell‘uso
3.1 Sostituzione/inserimento della batteria (Fig. 2)
1. Rimuoverelaclipdissaggiolateralmenteedestrarrela
custodiadelcorpo.
2. Inserirelabatteria.Fareattenzioneallapolarità!
3. Richiudereilcorpoconcautela.
4. Reinserirelaclipdissaggio.
Vericare lo stato della batteria:
fPremereilpulsante(2).
–IlLED(1)siillumina:iltelecomandofunzionacorrettamente
–IlLED(1)lampeggia:sostituirelabatteria
4 Funzionamento
ATTENZIONE
Rischio di lesioni causate dalla messa in moto accidentale
del portone!
L'assegnazioneelacopiadiunafunzionepuòprovocarelamessa
inmotoaccidentaledelportoneepersoneooggettipossono
essereincastratinelportoneinfasedichiusura.
fFareattenzionechepersoneooggettinonsitrovinonella
zonadimanovradelportone.
fEseguiresemprel'assegnazioneelacopiadellefunzioni
all'internodelgarage.
4.1 Assegnazione di una funzione
Iltelecomandohaunpulsanteperilcomandodiunafunzione
(secondoilradioricevitoreutilizzato).Primadipoterutilizzareil
telecomandoassegnareilpulsantedeltelecomandoallafunzione
desideratadelradioricevitore.Perunadescrizionedettagliata
consultareilmanualed‘istruzionedelradioricevitore.
4.2 Uso del telecomando (Fig. 1)
9Alricevitoreèstataassegnataunafunzionepulsantedeltelecomando.
fPremereilpulsantedesiderato(2)sultelecomando.
Lafunzioneassegnataalpulsantesceltovieneeseguita(ades.
Apri/chiudiportone).
4.3 Copia della funzione di un pulsante (Fig. 3)
Sipuòcopiarelafunzionediunpulsantedauntelecomando
(trasmettitoremaster)adunaltro(trasmettitorericevente).
1. Premerebrevementel‘interruttoreresetdeltrasmettitore
riceventeaperto(A).
IlLEDsiillumina.
2. Premereentro4secondietenerepremutoilpulsantedel
trasmettitorericevente(A).
IlLEDèancorailluminato.
3. Allineareiltrasmettitoremaster(B)difrontealtrasmettitore
ricevente(A)conunadistanzadicirca5mm.
4. Inquestaposizionepremereetenerepremutoilpulsante
corrispondenteallafunzionedeltrasmettitoremaster(B)datrasmettere.
Lafunzionevienecopiatasultrasmettitorericevente.Altermine
dellaprocedurailLEDsispegne.
5. Rilasciareentrambiipulsanti.
Adessoilpulsantedeltrasmettitorericeventedisponedella
stessafunzionedelpulsantedeltrasmettitoremaster.
Nota:
Seiltrasmittitorericeventenondovesseancorafunzionare,ripetere
laprocedura.
4.4 Ripristino dello stato iniziale
1. Premerel‘interruttoreresetdeltelecomandoapertoetenerlopremuto.
InizialmenteilLEDsiaccendeelampeggiapoivelocemente.
2. Attenderecheterminiillampeggiamentoerilasciareilpulsante.
5 Smaltimento
Apparecchielettrici,elettroniciebatterienondevono
esseresmaltiticomeriutidomesticiononriciclabili,
bensìdevonoessereconsegnatipressoipuntidi
accettazioneeraccoltadestinatialloscopo.
6 Dati tecnici e informazioni supplementari
Temperaturaambienteconsentita da–20˚C-+60˚C
Tipodibatterianecessaria BatteriaabottoneCR-2032
AVVERTENZA
Indicazioni di sicurezza!
Questoprodottocontienebatterieabottone.Seingerita,la
batteriaabottonepuòcausaregraviustioniinternenelgirodisole
2oreeportareallamorte.
fSesicredesianostateingeritebatterieabottoneoche
sianopresentiinqualchepartedelcorpo,richiedere
immediatamentesupportomedico.
fTenerefuoridallaportatadeibambinibatterienuoveeusate.
fSeilvanobatterienonsichiudeinsicurezza,nonutilizzare
piùilprodotto.
Dichiarazione CE di conformità
IltrasmettitoreportatileBHS110,invirtùdellasuaprogettazione
edellasuamodalitàcostruttiva,nellaversionedanoidistribuita,
èconformeairelativirequisitifondamentalidelladirettivaRadio
EquipmentDirective(RED)2014/53/UE.
Standardusati:EN301489,EN300220.
Rottenburg,15.09.2017
FrankKiefer,Direzione
Produttore:
BernerTorantriebeKG,
Graf-Bentzel-Straße68,
D-72108Rottenburg
Ausgabe/Edition:09/2017.Änderungenvorbehalten/Subjecttochange
Fig. 2
1.
2.
3. 4.
(1)
(2)
(1)
(2)
(3)
Fig. 1
Fig. 3
(A)
1.
(A)
(A)
(B)
(B)
2.
4.
0 ... 5 mm
3.

Other Berner Transmitter manuals

Berner BDS140 User manual

Berner

Berner BDS140 User manual

Berner EWLS AP6 User manual

Berner

Berner EWLS AP6 User manual

Berner BDS150 User manual

Berner

Berner BDS150 User manual

Berner BHS153 User manual

Berner

Berner BHS153 User manual

Popular Transmitter manuals by other brands

LRS TX-9561EZ user manual

LRS

LRS TX-9561EZ user manual

Presys TY-2090 Technical manual

Presys

Presys TY-2090 Technical manual

LRS Freedom TX-7471 Setup guide

LRS

LRS Freedom TX-7471 Setup guide

trafag 8252 instructions

trafag

trafag 8252 instructions

Renkforce 34 25 23 operating instructions

Renkforce

Renkforce 34 25 23 operating instructions

Monacor JTS IN-264TB/5 instruction manual

Monacor

Monacor JTS IN-264TB/5 instruction manual

Mueller Systems Mueller Cellular Node installation manual

Mueller Systems

Mueller Systems Mueller Cellular Node installation manual

Audiovox ACA300 installation manual

Audiovox

Audiovox ACA300 installation manual

PC Electronics TX70-.1s user manual

PC Electronics

PC Electronics TX70-.1s user manual

Axcera Innovator CU10BT/CU0T-1 instruction manual

Axcera

Axcera Innovator CU10BT/CU0T-1 instruction manual

StressVest StressX PRO Quick setup guide

StressVest

StressVest StressX PRO Quick setup guide

MTT MS3702 user manual

MTT

MTT MS3702 user manual

Nautel FM10 Technical instructions

Nautel

Nautel FM10 Technical instructions

Vega VEGABAR 66 operating instructions

Vega

Vega VEGABAR 66 operating instructions

Q5X CoachMic quick start guide

Q5X

Q5X CoachMic quick start guide

Emerson Rosemount 5081-T instruction manual

Emerson

Emerson Rosemount 5081-T instruction manual

Doro FMT300 instructions

Doro

Doro FMT300 instructions

Extron electronics XTP T VGA Setup guide

Extron electronics

Extron electronics XTP T VGA Setup guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.