
ESPAÑOL ITALIANONEDERLANDS
Handzender
Emisores
Telecomandi
BHS153/157 (868,30 MHz)
Gebruiksaanwijzing
Instrucctiones
Istruzioni
1 Algemene opmerkingen
• Dehandzenderafschermentegenrechtstreekszonlicht.
• Dehandzenderafschermentegenvochtenstof.
Binnendringendvochtkandegoedewerkingschaden.
• Dehandzenderbuitenhetbereikvankinderenhouden.
• Delokaleomstandighedenenhindernissenkunnenhet
zendbereikvandeafstandsbesturingbeïnvloeden.
1.1 Gebruik voor de beoogde bestemming
Dehandzenderisuitsluitendbedoeldvoordeafstandsbediening
vangaragedeuraandrijvingen.Dehandzendermagnietgebruikt
wordenvoordebesturingvananderetoestellenofmachines.
2 Beschrijving van het toestel (g. 1)
(1) Toetsen:voordebesturingvan5kanalen
(2) LED:lichtopbijingedruktetoets
3 Vóór het gebruik
3.1 Batterijen vervangen/plaatsen (g. 2)
1. Debeideschroevenaandeonderzijdelosdraaienende
onderschaalvandebehuizingwegnemen.
2. Batterijenindeonderschaalplaatsen.Daarbijopdepolariteitletten!
3. Debehuizingweervoorzichtigsluiten.
4. Deschroevenweervastdraaien.
De batterijtoestand controleren:
fOpéénvandedrietoetsen(1)drukken.
–LED-(2)lichtop:dehandzenderwerktcorrect
–LED-(2)uit:debatterijenvervangen
4 Bediening
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsels door toevallig geactiveerde deurbeweging!
Hettoewijzenenkopiërenvaneenfunctiekaneentoevallig
geactiveerdedeurbewegingveroorzaken.Hierdoorkunnen
personenofvoorwerpenonderdeneerkomendedeurgeklemd
worden.
fLeteropdaterzichgeenpersonenofvoorwerpenbinnende
bewegingsradiusvandegaragedeurbevinden.
fHettoewijzenenkopiërenvanfunctiessteedsindegarageuitvoeren.
4.1 Een toetsfunctie toewijzen
Dehandzenderheeftdrietoetsenvoordebesturingvanmax.vijf
functies(afhankelijkvandegebruikteontvanger).
Vóórudehandzenderkuntgebruiken,moetueersteentoets
vandehandzendertoewijzenaanelkegewenstefunctievande
ontvanger.Detoelichtinghierbijvindtuindegebruiksaanwijzingvan
deontvanger.
4.2 De handzender gebruiken
9Uheeftdeontvangeréénofmeertoetsfunctie(s)vande
handzendertoegewezen.
fEénvandetoetsen(1)opdehandzenderindrukken.Demetde
toetsverbondenfunctie(bijv.deuropen/dicht)wordtuitgevoerd.
4.3 Rangschikking van de toetsfuncties (g. 3)
Defunctieskunnenalsvolgtgeactiveerdworden:
Functie 1: Optoets1(2a)drukken
Functie 2: Optoets2(2b)drukken
Functie 3: Optoets3(2c)drukken
Functie 4: Optoets1(2a)entoets2(2b)gelijktijdigdukken
Functie 5: Optoets2(2b)entoets3(2c)gelijktijdigdrukken
Modelverschillen
BHS153: Functie1-5(serieelbevel)
BHS157: Functie1(bevelAan)
Functie3(bevelUit)
Functie2,4en5(serieelbevel)
Opmerking:
Debeidehandzenderszijnnietleergeschikt,ditbetekentdatze
enkelalsbronzenderkunnengebruiktworden.Dehandzenders
kunnenechteropalleBerner-ontvangersmetvastecode868,3MHz
aangeleerdworden.
4.4 Druktoetsblokkering
Omeenonvrijwilliginwerkingstellenvanéénvandefuncties
teverhinderen,werddehandzendermeteenselecteerbare
druktoetsblokkeringuitgerust.
fKortnaelkaaroptoets1entoets3drukken,omde
druktoetsblokkeringinwerkingtestellen.Wanneeruopeen
toetsdruktknippertdeLEDenerwordtgeenfunctieuitgevoerd.
fKortnaelkaaroptoets1entoets3drukken,omdedruktoetsblokkering
buitenwerkingtestellen.WanneeruopeentoetsdruktlichtdeLEDop
endemetdetoetsverbondenfunctiewordtuitgevoerd.
5 Verwijdering
Elektrischeenelektronischeapparatenalsookbatterijen
mogennietalshuisvuilwordenverwijderd,maarmoeten
indedaarvooringerichteaanneem-enverzamelpunten
wordenafgegeven.
6 Technische gegevens en bijkomende informatie
Toelaatbareomgevingstemperatuur –20˚Ctot+60˚C
Benodigdebatterijtype LR-932knoopcel(2x)
WAARSCHUWING
Veiligheidsinstructies!
Ditproductbevatknoopcellen.Wanneerdeknoopcellen
wordeningeslikt,kunnenbinnen2uuralernstigeinwendige
verbrandingenoptredenenkandodelijkletselhetgevolgzijn.
fWanneerudenktdaterknoopcelleningesliktzijnofdatdezezichin
eenlichaamsdeelbevinden,moetudirectmedischehulpinroepen.
fNieuweengebruiktebatterijenbuitenbereikvankinderenhouden.
fWanneerhetbatterijvakjenietveiligsluit,hetproductniet
meergebruiken.
EG-verklaring van overeenstemming
DehandzendersBHS153,modelS008enBSH157,modelS008EA,
voldoetopbasisvanzijnconceptenbouwwijzeindedooronsin
omloopgebrachteuitvoeringaandebetreendefundamenteleeisen
vanderichtlijnRadioEquipmentDirective(RED)2014/53/EU.
Toegepastenormen:EN301489,EN300220.
Rottenburg,18.09.2017
FrankKiefer,Directeur
Fabrikant:
BernerTorantriebeKG,
Graf-Bentzel-Straße68,
D-72108Rottenburg
1 Indicaciones generales
• Protegerelemisormanualdelaexposicióndirectaalsol.
• Protegerelemisormanualdelahumedadyelpolvo.La
humedadpuedeafectarelfuncionamiento.
• Mantenerelemisorfueradelalcancedelosniños.
• Lascondicioneslocalesylosobstáculospuedeninuirsobreel
alcancedelmandoadistancia.
1.1 Uso apropiado
Elemisormanualestádestinadoexclusivamentealmanejoa
distanciadeautomatismosparapuertasdegaraje.Elemisormanual
nosedebeusarparaelcontroldeotrosdispositivosomáquinas.
2 Descripción del aparato (g. 1)
(1) Pulsadores:paraelcontrolde5canales
(2) LED:seiluminaconelpulsadorpresionado
3 Antes de la puesta en marcha
3.1 Cambiar/colocar la pila (g. 2)
1. Aojarambostornillosenlaparteinferioryretirarlaparte
inferiordelacarcasa.
2. Colocarlapilaenlacarcasainferior.Paraello,tenerencuenta
lapolaridad.
3. Volveraencastrarcuidadosamentelaspartesdelacarcasa.
4. Colocarnuevamentelostornillos.
Comprobar el estado de la pila:
fPresionarunodelostrespulsadores(1).
–ElLED-(2)seilumina:elemisormanualfuncionacorrectamente
–ElLED- (2)estáapagado:cambiarlapila
4 Funcionamiento
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidente por recorrido de puerta activado
accidentalmente!
Alasignarycopiarfuncionespuedeprovocarseunrecorrido
accidentaldepuerta.Estopuedeocasionarquequeden
aprisionadaspersonasuobjetosporlapuertaenmovimiento.
fPresteatenciónquenoseencuentrenpersonasuobjetosen
lazonademovimientodelapuerta.
fRealicelaasignaciónycopiadefuncionessiempreenelgaraje.
4.1 Asignar una función a un pulsador
Elemisormanualtienetrespulsadoresparaelcontroldehastacinco
funciones(enfuncióndelreceptorvíaradiofrecuenciaempleado).
Antesdepoderutilizarelolosemisoresmanuales,deberá
asignarpreviamenteunpulsadordelemisormanualacada
funcióndeseadadelreceptorderadiofrecuencia.Ladescripción
paraelloguraenlasinstruccionesdeserviciodelreceptorvía
radiofrecuencia.
4.2 Emplear el emisor manual
9Haasignadoalreceptor,unaovariasfuncionesdepulsadordel
emisormanual.
fPresionarunodelospulsadores(1)delemisormanual.La
funciónligadaalpulsador(p.ej.,abrir/cerrarpuerta)sellevaa
cabo.
4.3 Disposición de las funciones de los pulsadores (g. 3)
Lasfuncionespuedenseractivadascomoacontinuación:
Función 1: presionarelpulsador1(2a)
Función 2: presionarelpulsador2(2b)
Función 3: presionarelpulsador3(2c)
Función 4: presionarsimultáneamentelospulsadores1(2a)y2(2b)
Función 5: presionarsimultáneamentelospulsadores2(2b)y3(2c)
Diferencias de modelo
BHS153: Función1-5(ordenserial)
BHS157: Función1(ordenencendido)
Función3(ordenapagado)
Función2,4y5(ordenserial)
Indicación:
Ambosemisoresmanualesnopuedensermemorizados,esdecir,
puedenserutilizadossolamentecomoemisoresmaestro.Sin
embargo,losemisoresmanualespuedenserinstruidosparatodos
losreceptoresdecódigojo868,3MHzdeBerner.
4.4 Bloqueo de los pulsadores
Paraevitarunaactivaciónaccidentaldeunafunción,sehaequipado
elemisormanualconunbloqueodelospulsadoresopcional.
fParaactivarelbloqueodelospulsadoresdebepresionarsebrevemente
primeroelpulsador1ydespuéselpulsador3.Alaccionarunpulsador
parpadeaelLEDynoseejecutaningunafunción.
fParavolveradesactivarelbloqueodelospulsadoresdebe
presionarsebrevementeprimeroelpulsador1ydespuésel
pulsador3.AlaccionarunpulsadorseiluminaelLEDyse
ejecutalafunciónasignadaalpulsador.
5 Reciclaje
Losaparatoseléctricosyelectrónicos,asícomolas
pilasnodebendesecharseconlabasuradoméstica
oconlosresiduosrestantes,sinodebenentregarse
enlospuntosderecogidaprevistosparaello.
6 Datos técnicos e información adicional
Temperaturaambientepermitida –20˚Ca+60˚C
Modelodepilanecesario (2x)pilasdebotónLR-932
ADVERTENCIA
¡Indicaciones de seguridad!
Esteproductocontienepilasdebotón.Sisetragaunapila
debotón,enelcursode2horassepuedenproducirgraves
quemadurasinternasqueimplicanpeligrodemuerte.
fSitemehabersetragadopilasdebotónocreequeestas
seencuentranenalgunapartedesucuerpo,acuda
inmediatamenteaunserviciomédico.
fMantenertodaslaspilasnuevasyusadasfueradelalcance
delosniños.
fSielcompartimentodelaspilasnocierradeformasegura,
noutilicemáselproducto.
Declaración CE de conformidad
Eltransmisorportátil
BHS153,modeloS008y/oBHS157,modelo
S008EA
,cumple,envirtuddesudiseñoyconstrucciónenlaversión
puestaencirculaciónpornosotros,losrequisitosbásicospertinentesde
ladirectivaeuropeasobreequiposradioeléctricos(RED)2014/53/CE
.
Normasaplicadas:EN301489,EN300220.
Rottenburg,18/09/2017
FrankKiefer,Gerente
Fabricante:
BernerTorantriebeKG,
Graf-Bentzel-Straße68,
D-72108Rottenburg
1 Avvertenze generali
• Proteggereiltelecomandodall‘esposizionedirettaairaggidelsole.
• Proteggereiltelecomandodall‘umiditàedallapolvere.
Un‘eventualepenetrazionediumiditàpuòdanneggiarneilfunzionamento.
• Tenereiltelecomandolontanodallaportatadeibambini.
• Lecaratteristicheegliostacoliarchitettonicisulpostopossono
eventualmenteinuiresullaportatadeltelecomando.
1.1 Uso a norma
Iltelecomandoèconcepitoesclusivamenteperilcomandoa
distanzadimotorizzazioniperportonipergarage.Nonutilizzareil
telecomandoperilcomandodialtridispositiviomacchine.
2 Descrizione apparecchio (Fig.1)
(1) Pulsanti:perilcomandodi5canali
(2) LED:siilluminatenendopremutoilpulsante
3 Prima dell‘uso
3.1 Sostituzione/inserimento delle batterie (Fig. 2)
1. Svitareentrambelevitisullatoinferioreedestrarrelacustodiadelcorpo.
2. Inserirelebatterienellaparteinferioredellacustodia.Fare
attenzioneallapolarità!
3. Richiuderelacustodiaconcautela.
4. Avvitarenuovamenteleviti.
Vericare lo stato della batteria:
fPremereunodeitrepulsanti(1).
–IlLED(2)siillumina:iltelecomandofunzionacorrettamente
–IlLED(2)èspento:sostituirelebatterie
4 Funzionamento
CAUTELA
Rischio di lesioni causate dalla messa in moto accidentale
del portone!
L'assegnazioneelacopiadiunafunzionepuòprovocareuna
manovrainvolontariadelportone.Diconseguenzapersoneo
oggettipossonorimanereincastratinelportoneinchiusura.
fFareattenzionechepersoneooggettinonsitrovinonella
zonadimanovradelportone.
fEseguiresemprel'assegnazioneelacopiadellefunzioni
all'internodelgarage.
4.1 Assegnazione di una funzione
Iltelecomandohatrepulsantiperilcomandodinoacinque
funzioni(secondoilradioricevitoreutilizzato).
Primadipoterutilizzareiltelecomandoassegnareilpulsantedel
telecomandoallafunzionedesideratadelradioricevitore.Peruna
descrizionedettagliataconsultareilmanualed‘istruzionedelradioricevitore.
4.2 Uso del telecomando
9Alricevitoreèstataassegnataunaopiùfunzionipulsantedel
telecomando.
fPremereunodeipulsanti(1)sultelecomando.Lafunzioneassegnata
alpulsantesceltovieneeseguita(ades.Apri/chiudiportone)
4.3 Assegnazione delle funzioni pulsante (Fig. 3)
Lefunzionipossonoessereattivatecomesegue:
Funzione 1: Premereilpulsante1(2a)
Funzione 2: Premereilpulsante2(2b)
Funzione 3: Premereilpulsante3(2c)
Funzione 4: Premerecontemporaneamenteilpulsante1(2a)eil
pulsante2(2b)
Funzione 5: Premerecontemporaneamenteilpulsante2(2b)eil
pulsante3(2c)
Dierenze tra i modelli
BHS153: Funzione1-5(comandoseriale)
BHS157: Funzione1(comandoON)
Funzione3(comandoOFF)
Funzione2,4e5(comandoseriale)
Nota:
Nessunodeiduetelecomandipresentacapacitàdiapprendimento,
cioèitelecomandipossonoessereutilizzatisolamentecome
trasmettitorimaster.Itelecomandituttaviapossonoessereappresi
sututtiiricevitoriacodicessoBernerda868,3MHz.
4.4 Blocco pulsanti
Perevitareunavvioinvolontariodialcunefunzioniiltelecomandoè
statodotatodiunbloccopulsantiselezionabile.
fPremerebrevementeilpulsante1seguitodalpulsante3
perattivareilbloccopulsanti.AttivandounpulsanteilLED
lampeggiaenonvieneeseguitanessunafunzione.
fPremerebrevementeilpulsante1seguitodalpulsante3per
disattivareilbloccopulsanti.AzionandounpulsanteilLEDsi
accendeelafunzioneassegnataalpulsantevieneeseguita.
5 Smaltimento
Apparecchielettrici,elettroniciebatterienondevono
esseresmaltiticomeriutidomesticiononriciclabili,
bensìdevonoessereconsegnatipressoipuntidi
accettazioneeraccoltadestinatialloscopo.
6 Dati tecnici e informazioni supplementari
Temperaturaambienteconsentita da–20˚C-+60˚C
Tipodibatterianecessaria BatteriaabottoneLR-932(2x)
AVVERTENZA
Indicazioni di sicurezza!
Questoprodottocontienebatterieabottone.Seingerita,la
batteriaabottonepuòcausaregraviustioniinternenelgirodisole
2oreeportareallamorte.
fSesicredesianostateingeritebatterieabottoneoche
sianopresentiinqualchepartedelcorpo,richiedere
immediatamentesupportomedico.
fTenerefuoridallaportatadeibambinibatterienuoveeusate.
fSeilvanobatterienonsichiudeinsicurezza,nonutilizzare
piùilprodotto.
Dichiarazione CE di conformità
IltrasmettitoreportatileBHS153,modelloS008oppureBHS157,modello
S008EA,invirtùdellasuaprogettazioneedellasuamodalitàcostruttiva,
nellaversionedanoidistribuita,èconformeairelativirequisitifondamentali
delladirettivaRadioEquipmentDirective(RED)2014/53/UE.
Standardusati:EN301489,EN300220.
Rottenburg,18.09.2017
FrankKiefer,Direzione
Produttore:
BernerTorantriebeKG,
Graf-Bentzel-Straße68,
D-72108Rottenburg
Ausgabe/Edition:09/2017.Änderungenvorbehalten/Subjecttochange
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
(1)
(2)
1.
2.
3.
4.
(2a)
(2b)
(2c)