Best WCS1306SS User manual

BEST 550 Lemire Blvd., Drummondville, Québec, Canada J2C 7W9 BestRangeHoods.ca 800-567-3855
BEST 926 West State Street, Hartford, Wisconsin, USA 53027 BestRangeHoods.com 800-558-1711
11108655A
!
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
• Use this unit only in the manner intended by the manufacturer.
If you have questions, contact the manufacturer at the address
or telephone number listed in the warranty.
• Before servicing or cleaning unit, switch power o at service
panel and lock the service disconnecting means to prevent
power from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
• Installation work and electrical wiring must be done by
qualified personnel in accordance with all applicable codes and
standards, including fire-rated construction codes and standards.
• Sucient air is needed for proper combustion and exhausting
of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment
to prevent backdrafting. Follow the heating equipment
manufacturer’s guideline and safety standards such as those
published by the National Fire Protection Association (NFPA),
and the American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
• When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage
electrical wiring and other hidden utilities.
• Ducted fans must always be vented to the outdoors.
• Do not use this unit with any separate solid-state speed
control device.
• To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
• This unit must be grounded.
• When installing, servicing or cleaning the unit, it is
recommended to wear safety glasses and gloves.
• When applicable local regulations comprise more restrictive
installation and/or certification requirements, the aforementioned
requirements prevail on those of this document and the installer
agrees to conform to these at his own expense.
!
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP
GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers
cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils
slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when
flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn
Beef Flambé).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed
to accumulate on fan or filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the
size of the surface element.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO
PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE
TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE
FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or
metal tray, then turn o the burner. BE CAREFUL TO PREVENT
BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND
CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels -
violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you
already know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA
!
CAUTION
• For indoor use only.
• For general ventilating use only. Do not use to exhaust
hazardous or explosive materials and vapors.
• To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced
impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. o power
unit.
• Your hood motor has a thermal overload which will
automatically shut o the motor if it overheats. The motor will
restart when it cools down. If the motor continues to shut o and
restart, have the hood serviced.
• The minimum hood distance above cooktop must not be less
than 24". A maximum of 30"above cooktop is recommended for
best capture of cooking impurities.
• Two installers are recommended because of the large size
and weight of this unit.
• To reduce the risk of fire and to properly exhaust air on a
ducted installation, be sure to duct air outside - Do not exhaust
air into spaces within walls or ceiling or into attics, crawl spaces,
or garage.
• Because of the high exhausting capacity of this hood, make
sure enough air is entering the house. Open a window close to
or in the kitchen.
• To reduce the risk of fire and electrical shock, the Best WCP1,
WCS1 and WCT1 Series models should only be installed with their
own built-in blowers.
• When used in recirculation mode, to reduce the risk of fire
and shock, use only conversion kit model ANKWCPST1 with WC
Series range hoods.
• Please read specification label on product for further
information and requirements.
!
INSTALLATION, USE & CARE INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
WCS1306SS, WCS1366SS, WCP1306SS, WCP1366SS, WCT1306SS, WCT1366SS, WCS1306BLS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS/LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS/LEA ESTAS
INSTRUCCIONES Y GUÁRDELAS
For ADA compliance installation guidelines, please type the model number into our website.
HD1463
!
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU,
D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES
CORPORELLES, SUIVEZ LES DIRECTIVES
SUIVANTES :
• N’utilisez cet appareil que de la façon prévue par le
manufacturier. Si vous avez des questions, contactez le
manufacturier à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués
dans la garantie.
• Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, couper
l’alimentation électrique en verrouillant le panneau de distribution
afin d’éviter sa remise en marche accidentelle. Si le panneau de
distribution ne peut être verrouillé, y fixer un avertissement en
évidence, telle qu’une étiquette de couleur vive.
• Les travaux d’installation et de raccordement électrique
doivent être eectués par une personne qualifiée, conformément
aux codes et aux standards de construction, incluant ceux
concernant la protection contre les incendies.
• Une quantité d’air adéquate est requise afin d’assurer une
bonne combustion et l’évacuation des gaz par la cheminée
dans le cas des équipements alimentés au gaz afin de prévenir
les retours de cheminée. Conformez-vous aux instructions et
aux standards de sécurité des manufacturiers d’équipement
de chauffage, tel qu’ils sont publiés par la National Fire
Protection Association (NFPA) et l’American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) ainsi que
les responsables des codes locaux.
• Veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou d’autres
équipements non apparents lors de la découpe ou du perçage
du mur ou du plafond.
• Les ventilateurs avec conduits doivent toujours évacuer l’air
à l’extérieur.
• Ne pas utiliser cet appareil avec une commande de vitesse à
semi-conducteur additionnelle.
• Afin de réduire les risques de feu, n’utilisez que des conduits
de métal.
• Cet appareil doit être mis à la terre.
• Il est recommandé de porter des lunettes et des gants de
sécurité lors de l’installation, de l’entretien ou de la réparation
de cet appareil.
• Lorsqu’une réglementation est en vigueur et qu’elle comporte
des exigences d’installation et/ou de certification plus restrictives,
lesdites exigences prévalent sur celles de ce document et
l’installateur entend s’y conformer à ses frais.
!
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU
DE CUISINIÈRE:
A. Ne jamais laisser les appareils de cuisson sans surveillance
lorsqu’ils sont réglés à feu vif. Les débordements engendrent de
la fumée et des déversements graisseux pouvant s’enflammer.
Chauez l’huile lentement, à feu doux ou moyen.
B. Mettez toujours la hotte enmarchelorsquevouscuisinezàfeuvifou
que vous cuisinez des mets flambés (par ex. : crêpes Suzette, cerises
jubilé, steaks au poivre flambés).
C. Nettoyez régulièrement la roue du ventilateur. Ne laissez pas
la graisse s’accumuler sur le ventilateur, le filtre ou les conduits
d’évacuation.
D. Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous toujours de
casseroles et d’ustensiles appropriés à la dimension de la surface
chauante.
AFIN DE RÉDUIRE TOUT RISQUE
DE BLESSURES LORS D’UN FEU DE
CUISINIÈRE, SUIVEZ CES DIRECTIVES*:
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle hermétique,
une tôle à biscuits ou un plateau métallique et ensuite, éteignez
le brûleur. PRENEZ SOIN D’ÉVITER LES BRÛLURES. SI LES
FLAMMES NE S’ÉTEIGNENT PAS IMMÉDIATEMENT, ÉVACUEZ
LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES DANS
VOS MAINS. Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, incluant un linge à vaisselle ou une
serviette mouillée, cela pourrait occasionner une violente
explosion de vapeur.
4. N’utilisez un extincteur QUE DANS LE CAS OÙ :
A. Vous possédez un extincteur de classe ABC et vous en
connaissez le fonctionnement.
B. Le feu est petit et limité à l’endroit où il a débuté.
C. Les pompiers ont été avisés.
D. Vous pouvez combattre le feu en ayant accès à une sortie
de secours.
* Tirées du Kitchen Fire Safety Tips publié par la NFPA.
!
ATTENTION
• Pour une utilisation résidentielle et à l’intérieur seulement.
• Pour usage domestique seulement. Ne pas utiliser pour
évacuer des vapeurs ou des matières dangereuses ou explosives.
• Afin d’éviter tout dommage au moteur et de débalancer ou
de rendre bruyante la roue du moteur, garder votre appareil à
l’abri des poussières de gypse et de construction/rénovation, etc.
• Le moteur de votre hotte possède une protection thermique
qui éteindra automatiquement le moteur s’il devient surchaué.
Le moteur redémarrera automatiquement une fois refroidi. Si
le moteur continue à arrêter et à redémarrer, faites-le vérifier.
• Pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson, le bas
de votre hotte devrait être situé à un minimum de 24 po et à
un maximum recommandé de 30 po au-dessus de la surface
de cuisson.
• Au moins deux installateurs sont recommandés compte tenu
de la taille et du poids de cette hotte.
• Afin de réduire les risques de feu et évacuer l’air adéquatement,
assurez-vous que les conduits évacuent l’air à l’extérieur. Ne pas
évacuer l’air dans des espaces restreints comme l’intérieur des
murs ou plafond ou dans le grenier, faux plafond ou garage.
• En raison de la grande capacité d’évacuation de cette hotte, il
est recommandé d’ouvrir une fenêtre dans ou près de la cuisine
afin de remplacer l’air évacué.
• Afin de réduire les risques de feu et d’électrocution, les hottes
Best des séries WCP1, WCS1 et WCT1 ne doivent être installées
qu’avec leur ventilateur interne intégré.
• Afin de réduire les risques de feu ou d’électrocution, si la
hotte est utilisée en mode recirculation, utiliser uniquement
l’ensemble de recirculation modèle ANKWCPST1 pour les hottes
des séries WC.
• Veuillez consulter l’autocollant apposé à l’intérieur de la hotte
pour plus d’information ou autres exigences.
!
!
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO,
DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN
CORPORAL, RESPETE LAS SIGUIENTES
INDICACIONES:
Utilice esta unidad únicamente de la forma en que indica el
fabricante. Si tiene cualquier pregunta, póngase en contacto con el
fabricante en la dirección o el teléfono que aparecen en la garantía.
• Antes de reparar o limpiar el aparato, apáguelo en el tablero
de servicio y bloquee los medios de desconexión para impedir
que la corriente se conecte accidentalmente. Cuando no se pueda
bloquear los medios de desconexión, coloque un dispositivo de
advertencia visible (como una etiqueta) en el tablero de servicio.
• La instalación y la conexión eléctrica deben ser realizadas por
personal calificado de acuerdo con todos los códigos y normas
aplicables, incluso los relativos a la construcción ignífuga.
• Para lograr una combustión adecuada y una extracción
correcta de los gases a través de la salida del humo (chimenea)
del equipo quemador de combustible — evitando así el
contratiro — es necesario disponer de aire suficiente. Siga las
directrices del fabricante del equipo de material térmico y las
normas de seguridad, como las que publica la NFPA (asociación
de protección contra los incendios) y la ASHRAE (sociedad
estadounidense de técnicos de calefacción, refrigeración y
aire acondicionado) así como los códigos de los organismos
responsables locales.
• Al cortar o perforar la pared o el techo, procure no dañar el
cableado eléctrico ni otras instalaciones de servicios públicos.
• Los ventiladores entubados siempre deben tener salida al exterior.
• No use esta unidad con ningún otro control de velocidad de estado sólido.
• Para reducir el riesgo de fuego, utilice sólo tuberías metálicas.
• Este aparato debe conectarse a tierra.
• Se recomienda llevar gafas de seguridad y guantes de
protección cuando instale, mantenga o repare este aparato.
Cuando une reglamentación local esta en vigor y conlleva
exigencias de instalación y/o de certificación mas estrictas,
susodichas exigencias prevalecen sobre aquellas en este
documento y el instalador acepta someterse a estas exigencias
a sus gastos.
!
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE ARDA
LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE
LA COCINA:
A. No deje nunca recipientes de cocina a fuego vivo sin vigilancia.
Los desbordamientos producen humo y derrames grasientos que
pueden inflamarse. Caliente el aceite despacio, a fuego lento o
mediano.
B. Ponga en marcha siempre la campana extractora al cocinar a
temperaturas elevadas o al cocinar alimentos flameados (crepas
Suzette, cerezas jubilee, res con pimienta flambeada).
C. Limpie el ventilador con frecuencia. No deje que la grasa se
acumule en el ventilador, ni en los filtros o en los conductos de
evacuación.
D. Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee siempre un
recipiente adecuado para el tamaño de la placa.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
CORPORALES EN EL CASO DE QUE ARDA
LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA
COCINA, SIGA ESTAS INDICACIONES*:
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una hoja
o bandeja metálica para hornear galletas, y apague luego el
quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. SI
LAS LLAMAS NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE, EVACUE EL
LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NOSUJETENUNCAUNASARTÉNENLLAMASyaquepodría quemarse.
3. NO USE AGUA, ni trapos húmedos. Podría causar una violenta
explosión de vapor.
4. Utilice un extintor SOLAMENTE si:
A. Tiene un extintor de tipo ABC y sabe usarlo.
B. El fuego es pequeño y está circunscrito a la zona donde empezó.
C. Ya ha llamado a los bomberos.
D. Puede tratar de apagar el fuego si dispone siempre de una
salida detrás de usted.
* Fuente: “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la NFPA.
!
ATENCIÓN
• Sólo para una utilización en el interior.
• Sólo para ventilación general. No debe utilizarse para extraer
materiales o vapores peligrosos o explosivos.
• Para evitar daños en el cojinete del motor y que la hélice haga
ruido o se desequilibre, mantenga la unidad de alimentación lejos
de los vaporizadores de pirca, del polvo de la construcción, etc.
• El motor de la campana tiene un dispositivo contra
sobrecargas térmicas que apaga el motor automáticamente si
éste se sobrecalienta. El motor volverá a ponerse en marcha
cuando se enfríe. Si el motor sigue apagándose, haga examinar
el motor.
• Para lograr una mejora captura de las impurezas producidas
al cocinar, la parte inferior de la campana deberá estar a un
mÍnimo de 24 pulg. y un máximo de 30 pulg. sobre el nivel de la
superficie para cocinar.
• Se recomienda que al menos dos instaladores hagan la
instalación debido al gran tamaño y peso de esta campana.
• Para reducir los riesgos de fuego y extraer el aire debidamente,
el aire debe evacuarse fuera. No extraiga el aire a espacios
situados entre las paredes, en el techo o en el desván, falso
techo o garaje.
• Debido a la alta capacidad de evacuación de esta campana,
asegúrese de que suficiente aire entre en la casa. Abrir una
ventana cerca o en la cocina.
• Para reducir el riesgo de fuego y de descarga eléctrica, los
modelos de las series Best WCP1, WCS1 y WCT1 deben instalarse
solamente con sus propios ventiladores internos.
• Usando en el modo sin conducto, para reducir el riesgo de
fuego o de descarga eléctrica, los modelos de las series WC sólo
deben instalarse con el conjunto de recirculación sin conducto
modelo ANKWCPST1.
• Para mayor información y conocer los requisitos, lea la
etiqueta con las especificaciones en el producto.
!
Pour connaître les lignes directrices de l’ADA (Americans with Disabilities Act) concernant l’installation, veuillez entrer votre numéro de modèle dans notre site Internet.
Para conocer las directrices de la ADA (Ley para estadounidenses con discapacidades) sobre la instalación, indicar su número de modelo en nuestro sitio web.

HD1463
Operation/Fonctionnement/Funcionamiento
B
C
DEF
G
H
BLights:
Press this key to turn ON the lights to the last saved
intensity. If there was no light intensity saved, the
lights will be set on LOW intensity.
When the lights are ON, press this key to turn the
lights OFF and the current light intensity is saved
to memory.
BÉclairage:
Appuyer sur cette touche pour allumer les lumières
à la dernière intensité d’éclairage sauvegardée. Si
aucune intensité d’éclairage n’a été sauvegardée,
l’éclairage sera réglé en BASSE intensité.
Lorsque l’éclairage est ALLUMÉ, appuyer sur cette
touche pour ÉTEINDRE les lumières et la dernière
intensité est gardée en mémoire.
BLuces:
Pulsar esta tecla para encender las luces a la última
intensidad guardada. Si no se ha guardado ninguna
intensidad, las luces se encenderán a BAJA intensidad.
Cuando las luces están encendidas, pulsar esta te-
cla para apagar las luces y la última intensidad será
guardada.
CLight Slider and Light LED Bar:
The slider area is equally spaced in 4 sections: LOW,
MEDIUM-LOW, MEDIUM-HIGH and HIGH intensity.
There is no OFF position on the slider.
When touching a section on the slider, the
corresponding light intensity illuminates right away
on the LED bar.
Light intensity can be increased or decreased by
touching the corresponding section on the slider.
CGlisseur pour l’éclairage et indicateur à DEL:
La zone du glisseur est divisée en 4 sections égales :
BASSE, MOYENNE-BASSE, MOYENNE-HAUTE et
HAUTE intensité. Il n’y a pas de position OFF sur le
glisseur.
Lorsqu’une section du glisseur est touchée, l’intensité
d’éclairage correspondante s’illumine immédiatement
sur l’indicateur à DEL.
L’intensité d’éclairage peut être augmentée ou
diminuée en touchant la section correspondante
sur le glisseur.
CDeslizador para las luces y indicador de LED:
La zona del deslizador se divide en 4 secciones
iguales: BAJA, MEDIA-BAJA, MEDIA-ALTA y ALTA
intensidad. No hay la posición OFF en el deslizador.
Cuando se toca una sección del deslizador, la
intensidad de las luces correspondiente se ilumina
inmediatamente en el indicador de LED.
Se puede aumentar o bajar la intensidad de las luces
tocando la sección correspondiente del deslizador.
DWiFi :
This key is used to pair the range hood (via Bluetooth®)
to a smart device and to connect it to your home WiFi
network or deactivate WiFi/Bluetooth®
Before starting this procedure, ensure fan and lights
are OFF.
Press the key 3 seconds to initiate the pairing process,
if the WiFi/Bluetooth function was OFF, it will turn
back ON. The WiFi LED indicator will flash (15 sec)
showing that the device is ready to be paired.
To turn OFF the WiFi/Bluetooth function, press the
key for 3 seconds. Once the WiFi LED is flashing,
press the fan Master ON/OFF key for 3 seconds. The
WiFi LED will stop flashing and turn OFF. The WiFi/
Bluetooth function will turn OFF. To turn back ON the
WiFi/Bluetooth function, press the key for 3 seconds.
Sleep mode: When the fan and lights are OFF and not
in use for 3 minutes, the WiFi LED will automatically
turn OFF. Pressing any key will turn the WiFi LED
back on.
To reset the WiFi/ Bluetooth connectivity (remove
saved devices and disconnect from the WiFi network),
press the key for 3 seconds. Once the WiFi LED is
flashing, press the key again for 10 seconds.
Before you connect your range hood to a WiFi network,
you will need:
• A smart device with the latest version of iOS or
Android operating system
• The smart device has access to the internet and
WiFi and Bluetooth are enabled
• The smart device within 5 meters (16 ft.) of the
range hood unit
• The range hood unit is within the WiFi signal range
of your home network
• The name of your WiFi home network (SSID) and
its password
• No other Bluetooth enabled smart device nearby.
1. Download the BEST Kitchen app.
2. Follow the instructions in the app.
3. Scan the QR code below if you need more details
for installing and using the app.
ActivAting PAiring Mode
ActivAting PAiring Mode
WiFi/Bluetooth FunctionAlity
resetting WiFi/Bluetooth
essentiAls to connect your WiFi/Bluetooth unit
connecting your WiFi/Bluetooth unit
DWiFi :
Utiliser cette touche pour jumeler la hotte (via
Bluetooth®) à un appareil intelligent et à la connecter
à votre réseau WiFi domestique, ou désactiver le
WiFi/Bluetooth.
Avant de commencer, s’assurer que le ventilateur et
les lumières sont ÉTEINTS.
Appuyer sur la touche durant 3 secondes pour
amorcer le processus de jumelage, si la fonction
WiFi/Bluetooth était ARRÊTÉE, elle se RÉACTIVERA.
L’indicateur DEL clignotera (15 sec.) pour indiquer que
l’appareil est prêt à être jumelé.
Pour ARRÊTER la fonction WiFi/Bluetooth, appuyer
durant 3 secondes sur la touche. Lorsque l’indicateur
DEL clignote, appuyer sur la touche MARCHE/AR-
RÊT principale durant 3 secondes. La fonction WiFi/
Bluetooth s’ARRÊTERA et l’indicateur DEL cessera
de clignoter. Pour RÉACTIVER la fonction WiFi/
Bluetooth, appuyer sur la touche durant 3 secondes.
Mode veille : Lorsque la hotte est arrêtée durant
une période de 3 minutes, l’indicateur DEL s’éteint
automatiquement. Appuyer sur n’importe quelle
touche réallumera l’indicateur DEL.
Pour réinitialiser la connectivité WiFi/ Bluetooth
(eacer les dispositifs sauvegardés et déconnecter
du réseau WiFi), appuyer sur la touche durant 3
secondes. Losque l’indicateur DEL clignote, appuyer
encore durant 10 secondes.
Avant de connecter votre hotte au réseau WiFi, vous
aurez besoin :
• D’un appareil intelligent muni du plus récent système
d’exploitation iOS ou Android
• Quecetappareilintelligentaitaccèsàl’internetet que
le WiFi et le Bluetooth soient activés
• Que cet appareil intelligent se trouve à l’intérieur
de 5 mètres (16 pi) de la hotte
• Que la hotte soit à l’intérieur du périmètre du signal
WiFi de votre réseau domestique
• Du nom et du mot de passe de votre réseau WiFi
domestique
• Pas d’autre appareil intelligent activé Bluetooth dans
les environs.
1. Télécharger l’application BEST Kitchen.
2. Suivre les instructions de l’application.
3. Balayer le code QR ci-dessous pour obtenir plus de
détails sur l’installation et l’utilisation de
l’application.
ActivAtion du Mode de juMelAge
FonctionAlité WiFi/Bluetooth
réinitiAlisAtion WiFi/Bluetooth
cequ’il FAut Pour connecter
votre APPAreil WiFi/Bluetooth
connexion de votre APPAreil WiFi/Bluetooth
DWiFi :
Esta tecla se utiliza para vincular la campana (a través
de Bluetooth®) con un dispositivo inteligente y para
conectarla a la red WiFi doméstica, o para desactivar
el WiFi/Bluetooth.
Antes de iniciar este procedimiento, asegúrese de
que el ventilador y las luces están APAGADOS.
Pulse la tecla 3 segundos para iniciar el proceso
de vinculación; si la función WiFi/Bluetooth estaba
APAGADA, se volverá a ENCENDER. El indicador
de LED parpadeará (15 segundos) para indicar que
el aparato está listo para proceder a la vinculación.
Para DESACTIVAR la función WiFi/Bluetooth, pulse
la tecla durante 3 segundos. Una vez que el indica-
dor de LED parpadea, pulse la tecla ENCENDIDO/
APAGADO principal durante 3 segundos. La función
WiFi/Bluetooth SE APAGARÁ y el indicador de LED
dejará de parpadear. Para volver a activar la función
WiFi/Bluetooth, pulse la tecla durante 3 segundos.
Modo de espera: Cuando la campana está APAGADA
y no se utiliza durante 3 minutos, el indicador de LED
se apaga automáticamente. Al pulsar cualquiera tecla
se vuelve a ENCENDER el indicador de LED.
Para restablecer la conectividad WiFi/ Bluetooth
(eliminar los dispositivos guardados y desconectarse
de la red WiFi), pulse la tecla durante 3 segundos.
Una vez que el indicador de LED parpadea, pulse de
nuevo la tecla durante 10 segundos.
Antes de conectar la campana a una red WiFi,
necesitará:
• Un dispositivo inteligente con la última versión del
sistema operativo iOS o Android
• Eldispositivointeligente debeteneraccesoainternet
y WiFi y Bluetooth deben estar activados.
• El dispositivo inteligente debe estar a menos de
5 metros (16 pies) de la campana
• La campana debe estar dentro del alcance de la señal
WiFi de su red doméstica
• El nombre de su red doméstica WiFi (SSID) y su
contraseña
• Nodebehaberningún otrodispositivointeligentecon
Bluetooth cerca.
1. Descargue la aplicación BEST Kitchen.
2. Siga las instrucciones de la aplicación.
3. Escaneeel código QR que aparece a continuación
si necesita más detalles para instalar y utilizar la
aplicación.
ActivAción del Modo de vinculAción
FuncionAlidAd WiFi/Bluetooth
reinicio de WiFi/Bluetooth
eleMentos esenciAles PArA conec-
tAr lA unidAd WiFi/Bluetooth
conexión de lA unidAd WiFi/Bluetooth

Apple and the Apple logo are trademarks of Apple
Inc., registered in the U.S. and other countries.
App Store is a service mark of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
Google Play and the Google Play logo are
trademarks of Google LLC.
The Bluetooth®word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any
use of such marks by BEST is under license.
Other trademarks and trade names are those of
their respective owners.
Now that your unit is properly connected, you can
experience all the functionalities through the app.
Even if you are not physically close to the unit,
you can control it through the app using your WiFi
network.
You can control the range hood through your voice
assistant device (Alexa or Google Home).
You can rename your range hood using the Alexa
app. Keep in mind that this only renames the device
on Alexa’s end.
Here are some of the currently Alexa voice commands
for your range hood:
Range hood:
Alexa, turn ON the range hood
Alexa, turn the range hood ON
Alexa, turn OFF the range hood
Alexa, turn the range hood OFF
Fan
Alexa, turn ON the range hood fan
Alexa, turn OFF the range hood fan
Alexa, set the range hood fan speed to one
Alexa, set the range hood fan speed to two
Alexa, set the range hood fan speed to three
Alexa, set the range hood fan speed to four
Lights
Alexa, turn ON the range hood lights
Alexa, turn OFF the range hood lights
Alexa, set the range hood lights to one
Alexa, set the range hood light to two
Alexa, set the range hood lights to three
Say “Hey Google” and Google will start listening to
your commands.
Here are some of the currently Google voice
commands for your powerpack insert:
Range hood
Hey Google, turn ON the range hood
Hey Google, turn the range hood ON
Hey Google, turn OFF the range hood
Hey Google, turn the range hood OFF
Fan:
Hey Google, turn ON the range hood fan
Hey Google, turn OFF the range hood fan
Hey Google, set the range hood fan speed to one
Hey Google, set the range hood fan speed to two
Hey Google, set the range hood fan speed to three
Hey Google, set the range hood fan speed to four
Lights
Hey Google, turn ON the range hood lights
Hey Google, turn OFF the range hood lights
Hey Google, set the range hood lights to one
Hey Google, set the range hood lights to two
Hey Google, set the range hood lights to three
Periodic firmware updates will improve your
experience using the unit. You will be able to explore
new features that are added to the device and have
enhanced user experience while interacting with
the device. A BEST user account must be created in
order to take advantage of Firmware updates.
When updates are available, you will be notified
through the app. We recommend installing updates
when they are available; it only takes a few minutes.
When a firmware is available, you will need:
•the range hood connected to your WiFi home
network
•your smart device with the BEST Kitchen app
properly installed and configured
using your connected iteM
voice control
using AlexA APP or AlexA sPeAker or disPlAy
using google AssistAnt enABled sPeAker or disPlAy
FirMWAre uPdAte
Apple et le logo Apple sont des marques de Apple
Inc., enregistrées aux É.-U. et dans d’autres pays.
App Store est une marque de service d’Apple Inc.,
enregistrée aux É.-U. et dans d’autres pays.
Google Play et le logo Google Play sont des
marques de commerce de Google LLC.
Le mot servant de marque et les logos Bluetooth®
sont des marques déposées appartenant à
Bluetooth®SIG, Inc. et sont utilisés sous licence
par BEST. Les autres marques de commerce et
appellations commerciales sont celles de leurs
propriétaires respectifs.
Une fois votre hotte connectée convenablement,
vous pouvez profiter de toutes ses fonctionalités
par l’application. Même si vous n’êtes pas dans
l’entourage de la hotte, vous pouvez la contrôler par
l’appli à l’aide de votre réseau WiFi.
Vous pouvez contrôler votre hotte via votre assistant
vocal personnel (Alexa ou Google Home).
Il est possible de renommer votre hotte à l’aide de
l’appli Alexa. Garder en tête que le nouveau nom ne
sera reconnu que par Alexa seulement.
Voici quelques commandes vocales courantes à utiliser
avec Alexa pour contrôler votre hotte :
Hotte
Alexa, ALLUME la hotte
Alexa, ÉTEINS la hotte
Ventilateur
Alexa, ALLUME le ventilateur de la hotte
Alexa, ÉTEINS le ventilateur de la hotte
Alexa, mets le ventilateur de la hotte à/sur un
Alexa, mets le ventilateur de la hotte à/sur deux
Alexa, mets le ventilateur de la hotte à/sur trois
Alexa, mets le ventilateur de la hotte à/sur quatre
Éclairage
Alexa, ALLUME l’éclairage de la hotte
Alexa, ÉTEINS l’éclairage de la hotte
Alexa, mets l’éclairage de la hotte à/sur un
Alexa, mets l’éclairage de la hotte à/sur deux
Alexa, mets l’éclairage de la hotte à/sur trois
Dites “Hey Google” et Google commencera à écouter
vos commandes.
Voici quelques commandes vocales courantes à utiliser
avec Google pour contrôler votre hotte :
Hotte:
Hey Google, turn ON the range hood
Hey Google, turn the range hood ON
Hey Google, turn OFF the range hood
Hey Google, turn the range hood OFF
Ventilateur:
Hey Google, turn ON the range hood fan
Hey Google, turn OFF the range hood fan
Hey Google, set the range hood fan speed to one
Hey Google, set the range hood fan speed to two
Hey Google, set the range hood fan speed to three
Hey Google, set the range hood fan speed to four
Éclairage:
Hey Google, turn ON the range hood lights
Hey Google, turn OFF the range hood lights
Hey Google, set the range hood lights to one
Hey Google, set the range hood lights to two
Hey Google, set the range hood lights to three
NOTE: Instructions en français à venir.
Des mises à jour périodiques du microprogramme
vous assurent de pouvoir profiter du meilleur de
votre appareil. Vous pourrez explorer de nouvelles
caractéristiques au fur et à mesure qu’elles seront
développées. Un compte d’utilisateur BEST doit
être créé afin de pouvoir bénéficier de ces mises à
jour.
Lorsque des mises à jours sont disponibles, vous en
serez avisé via l’application. Nous recommandons
d’installer les mises à jour dès qu’elles sont
disponibles; ça ne prend que quelques minutes. Pour
profiter des mises à jour, vous aurez besoin que:
•la hotte soit connectée à votre réseau domestique
WiFi
•l’application BEST Kitchen soit installée et
configurée convenablement dans votre appareil
intelligent.
utilisAtion de votre APPAreil connecté
coMMAnde vocAle
utilisAtion de l’APPli AlexA ou
hAut-PArleur ou écrAn AlexA
utilisAtion de l’AssistAnt Personnel,
hAut-PArleur ou écrAn de google
Mise àjour du MicroProgrAMMe
Apple y el logotipo de Apple son marcas
comerciales de Apple Inc. registradas en Estados
Unidos y otros países.
App Store es una marca de servicio de Apple Inc.
registrada en Estados Unidos y otros países.
Google Play y el logotipo de Google Play son
marcas comerciales de Google LLC.
La marca y los logotipos de Bluetooth®son marcas
registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y
cualquier uso de dichas marcas por parte de BEST
se hace mediante licencia.
Las demás marcas y nombres comerciales
pertenecen a sus respectivos propietarios.
Ahora que su unidad está correctamente conectada,
puede probar todas las funcionalidades a través de
la aplicación.Incluso si no está físicamente cerca de
la unidad, puede controlarla a través de la aplicación
utilizando su red WiFi.
Puede controlar la campana a través de su asistente
vocal (Alexa o Google Home).
Puede cambiar el nombre de la campana mediante
la aplicación Alexa. Tenga en cuenta que esto sólo
cambia el nombre del dispositivo en el entorno
Alexa.
Estas son algunas de las órdenes vocales
habituales de Alexa para controlar la campana:
Range hood:
Alexa, turn ON the range hood
Alexa, turn the range hood ON
Alexa, turn OFF the range hood
Alexa, turn the range hood OFF
Fan
Alexa, turn ON the range hood fan
Alexa, turn OFF the range hood fan
Alexa, set the range hood fan speed to one
Alexa, set the range hood fan speed to two
Alexa, set the range hood fan speed to three
Alexa, set the range hood fan speed to four
Lights
Alexa, turn ON the range hood lights
Alexa, turn OFF the range hood lights
Alexa, set the range hood lights to one
Alexa, set the range hood light to two
Alexa, set the range hood lights to three
Diga “Hey Google” y Google comenzará a escuchar
sus órdenes.
Estas son algunas de las órdenes vocales habituales
de Google para controlar la campana:
Campana:
Hey Google, turn ON the range hood
Hey Google, turn the range hood ON
Hey Google, turn OFF the range hood
Hey Google, turn the range hood OFF
Ventilador :
Hey Google, turn ON the range hood fan
Hey Google, turn OFF the range hood fan
Hey Google, set the range hood fan speed to one
Hey Google, set the range hood fan speed to two
Hey Google, set the range hood fan speed to three
Hey Google, set the range hood fan speed to four
Luces:
Hey Google, turn ON the range hood lights
Hey Google, turn OFF the range hood lights
Hey Google, set the range hood lights to one
Hey Google, set the range hood lights to two
Hey Google, set the range hood lights to three
Las actualizaciones periódicas del microprograma
mejoran la experiencia de uso de la campana.
Podrá explorar las nuevas funciones a medida que
se desarrollen. Se debe crear una cuenta de usuario
de BEST para poder aprovechar las actualizaciones
del microprograma.
Cuando haya actualizaciones disponibles, se le
notificará a través de la aplicación. Aconsejamos
instalar las actualizaciones cuando estén
disponibles; sólo lleva unos minutos.
Cuando el microprograma esté disponible,
necesitará que:
• la campana esté conectada a su red doméstica WiFi
• la aplicación BEST Kitchen esté instalada y
configurada debidamente en su dispositivo
inteligente.
uso del APArAto conectAdo
control vocAl
utilizAción de lA APlicAción AlexA
odel AltAvoz oPAntAllA AlexA
utilizAción del Asistente PersonAl,
AltAvoz oPAntAllA de google
ActuAlizAción del MicroProgrAMA

EDelay OFF:
When fan is ON or AUTO mode enabled and running,
press this key to activate the delay function; the delay
o LED indicator will turn ON for the duration of
the delay (or until cancelled). The fan will continue
to operate for 10 minutes and then, will shut o
automatically.
When the delay mode is active, it is possible to change
the fan speed by touching the fan slider without
aecting the remaining time of the delay.
To cancel the delay function before the end of the
10 minute-cycle, press again on the delay OFF key or
turn OFF fan using fan Master ON/OFF key.
When the fan is OFF, pressing this key will have no
eect.
EArrêt diéré :
Lorsque le ventilateur est EN MARCHE ou que le
mode AUTO est activé et en fonction, appuyer sur
cette touche pour activer la fonction d’arrêt diéré;
l’indicateur DEL s’allumera pour la durée du délai (ou
jusqu’à son annulation). Le ventilateur fonctionnera
durant 10 minutes et s’arrêtera automatiquement.
Durant le mode d’arrêt diéré, il est possible de
changer la vitesse du ventilateur à l’aide du glisseur
du ventilateur sans aecter la durée de l’arrêt diéré.
Pour annuler l’arrêt diéré avant la fin du cycle de 10
minutes, appuyer une autre fois sur la touche d’arrêt
diéré, ou arrêter le ventilateur à l’aide de sa touche
principale ON/OFF.
Lorsque le ventilateur est ARRÊTÉ, appuyer sur cette
touche n’aura aucun eet.
EApagado diferido:
Cuando el ventilador funciona o que el modo AUTO
está activado, pulsar esta tecla para activar la función
apagado diferido; el indicador de LED se encenderá
por la duración del plazo (o hasta su anulación).
El ventilador funcionará durante 10 minutos y
se apagará automáticamente. Durante el modo
apagado diferido, es posible cambiar la velocidad
del ventilador usando el deslizador del ventilador sin
afectar la duración del apagado diferido.
Para cancelar el apagado diferido antes de que
finalice el ciclo de 10 minutos, pulsar otra vez la tecla
apagado diferido o apagar el ventilador usando la
tecla principal ON/OFF del ventilador.
Cuando el ventilador está APAGADO, pulsar esta
tecla no tendrá ningún efecto.
FAUTO (SmartSense®):
When the fan is OFF, press this key to enable the Auto
mode.Whenacookingsessionisdetected,thisfunction
willautomaticallystartoradjustthefanspeedaccording
to the heat detected on the cooktop. The fan will
automatically turn OFF when there is no longer
sucient heat detected on the cooktop.
When the hood is OFF and not in use for 3 minutes,
the Auto LED indicator will automatically turn OFF.
Pressing any key will turn the LED indicator back ON.
To disable the Auto mode, press for a long time the
Auto key until the LED indicator turns OFF.
Manual fan speed adjustment in Auto mode:
When the Auto mode is operating, it is possible to
manually change the fan speed using the fan slider.
The Auto LED indicator will turn OFF to indicate
that the Auto mode is on pause until the Auto key
is pressed again. When the Auto mode is operating,
it is possible to manually turn the fan OFF using the
fan master ON/OFF key. The Auto LED indicator will
turn OFF to indicate that the Auto mode is on pause.
When the heat is suciently low on the cooktop, the
Auto mode function will automatically be re-enabled
and the Auto LED indicator will turn ON. When the
Auto mode is on pause, it is also possible to enable
it again by pressing the Auto mode key.
Auto Mode Characteristics:
• The Auto Mode sensor measures the temperature
related to cooking activity on the range or cooktop.
• When removing a pan or pot from a hot stove
surface, the fan speed may increase. This is not
unusual since the sensor detects a temperature
increase.
• The fan may turn OFF when cooking at a very low
temperature level, especially with induction units.
• The fan may turn OFF temporarily when adding cold
or frozen items in the pan or pot. When the items
heat up sufficiently, the fan will automatically turn
back ON.
• When opening the door of a hot oven or when
running a self-cleaning oven, the fan may start
automatically.
• When starting to cook, there may be a short delay
of the fan operation while the pot/pan heats up.
• After cooking is finished, it is normal for the fan
to remain ON for a short period of time until the
cooking surface/pot/pan cools down.
FAUTO (SmartSense®):
Lorsque le ventilateur est ARRÊTÉ, appuyer sur cette
touche pour activer le mode Auto. Lorsqu’une activité
de cuisson est détectée, cette fonction activera
automatiquement le ventilateur et réglera sa vitesse
selon la chaleur détectée au-dessus de la surface de
cuisson. Le ventilateur s’arrêtera automatiquement
lorsqu’il n’y aura plus assez de chaleur détectée.
Lorsque la hotte est arrêtée durant une période de
3 minutes, l’indicateur DEL Auto s’éteindra
automatiquement. Appuyer sur n’importe quelle
touche réallumera l’indicateur DEL.
Pour arrêter le mode Auto, appuyer longuement sur
cette touche jusqu’à ce que l’indicateur DEL s’éteigne.
Réglage manuel de la vitesse en mode Auto:
Lorsque le mode Auto est activé, il est possible de
modifier manuellement la vitesse du ventilateur à
l’aide du glisseur du ventilateur. L’indicateur DEL
s’éteindra pour indiquer que le mode Auto est en
pause jusqu’à ce que la touche Auto soit réactivée.
Lorsque le mode Auto est activé, il est possible
d’arrêter manuellement le ventilateur à l’aide de
la touche principale ON/OFF. L’indicateur DEL
Auto s’éteindra pour indiquer que le mode Auto
est en pause. Lorsque la chaleur est susamment
basse sur la surface de cuisson, le mode Auto sera
automatiquement rétabli et son indicateur DEL
s’allumera. Lorsque le mode Auto est en pause, il est
possible de le réactiver en appuyant sur la touche
Auto.
Caractéristiques du mode Auto:
• Le capteur du mode Auto mesure la température
sur la surface de cuisson émise par la cuisson.
• La vitesse du ventilateur peu augmenter lors
du retrait d’une casserole ou d’une poêle d’une
surface de cuisson encore chaude. Ce n’est pas
inhabituel car le capteur détecte une élévation de
température.
• Le ventilateur peut s’ARRÊTER lors d’une cuisson à feu
très doux, particulièrement avec des appareils à
induction.
• Le ventilateur peut s’ARRÊTER temporairement
lors de l’ajout d’aliments froids ou congelés dans la
casserole/poêle. Lorsque les aliments ont réchauffé
suffisamment, le ventilateur REDÉMARRERA
automatiquement.
• Le ventilateur peut démarrer automatiquement
lors de l’ouverture de la porte d’un four chaud ou
lorsque la fonction auto-nettoyante du four est en
marche.
• Il peut se produire un court délai avant que le
ventilateur DÉMARRE lors du début de cuisson, le
temps que la casserole/poêle se réchauffe.
• Unefoislacuissonterminée,ilestnormalqueleventilateur
demeure EN MARCHE pour une courte période de
temps jusqu’à ce que la surface de cuisson/casserole/
poêle refroidisse.
FAUTO (SmartSense®):
Cuando el ventilador está APAGADO, pulse esta tecla
para activar el modo Auto. Cuando se detecta una
sesión de cocción, esta función iniciará o ajustará
automáticamente la velocidad del ventilador según el calor
detectado en la placa de cocción. El ventilador se apagará
automáticamente cuando ya no se detecte suficiente calor
en la placa de cocción.
Cuando la campana está apagada y no se utiliza
durante 3 minutos, el indicador de LED Auto se apaga
automáticamente. Al pulsar cualquiera tecla se vuelve a
encender el indicador de LED.
Para desactivar el modo Auto, mantener pulsada la tecla
Auto hasta que el indicador de LED se apague.
Ajuste manual de la velocidad del ventilador en modo Auto:
Cuando el modo Auto está funcionando, es posible cambiar
manualmente la velocidad del ventilador utilizando el
deslizador del ventilador. El indicador de LED Auto se
apagará para indicar que el modo Auto está en pausa hasta
que se pulsa la tecla una otra vez. Cuando el modo Auto
está activado, es posible apagar manualmente el ventilador
utilizando la tecla principal ON/OFF. El indicador de LED
se apagará para indicar que el modo Auto está en pausa.
Cuando el calor sea lo suficientemente bajo en la placa
de cocción, la función de modo Auto se volverá a activar
automáticamente y su indicador de LED se encenderá.
Cuando el modo Auto está en pausa, es posible activarlo
de nuevo pulsando la tecla Auto.
Características del modo Auto:
• El sensor del modo Auto mide la temperatura relacionada
con la actividad de cocción en la cocina o en la placa de
cocción.
• Al retirar una sartén u olla de una superficie de cocción
caliente, la velocidad del ventilador puede aumentar. Esto
no es inusual, ya que el sensor detecta un aumento de la
temperatura.
• El ventilador puede apagarse cuando se cocina a un nivel
de temperatura muy bajo, especialmente con las unidades
de inducción.
• El ventilador puede apagarse temporalmente al añadir
ingredientes fríos o congelados en la sartén u olla. Cuando
los ingredientes se calienten lo suficiente, el ventilador
volverá a encenderse automáticamente.
• Al abrir la puerta de un horno caliente o al poner en marcha
un horno con autolimpieza, el ventilador puede ponerse en
marcha automáticamente.
• Al comenzar a cocinar, puede haber un breve retraso en el
funcionamiento del ventilador mientras se calienta la olla
o la sartén.
GFan Slider and Fan LED Bar:
The slider area is equally spaced in 4 sections: LOW,
MEDIUM-LOW, MEDIUM-HIGH and HIGH fan speed.
There is no OFF position on the slider.
When touching a section on the slider, the
corresponding fan speed is activated right away. The
fan LED bar will light up as per the corresponding
selected section.
When pressing the slider on the same section that is
currently active, the fan remains at the same speed.
The fan LED bar also remains light up at the same
selected section.
It is possible to touch a section on the slider and
then slide the finger into another section. During
this time, the corresponding fan speed is activated
right away. The fan LED bar will also light as per the
corresponding selected section.
GGlisseur pour le ventilateur et indicateur à DEL:
La zone du glisseur est divisée en 4 sections égales :
BASSE, MOYENNE-BASSE, MOYENNE-HAUTE et
HAUTE vitesse du ventilateur. Il n’y a pas de position
OFF sur le glisseur.
Lorsqu’une section du glisseur est touchée, la
vitesse du ventilateur correspondante s’active
immédiatement. L’indicateur à DEL s’allume selon
la section correspondant à la vitesse sélectionnée.
Lorsqu’une section du glisseur est touchée alors
qu’elle est déjà active, le ventilateur demeure
à la même vitesse. L’indicateur à DEL demeure
allumé selon la section correspondant à la vitesse
sélectionnée.
Il est possible de toucher une section du glisseur et de
glisser le doigt sur une autre section. À ce moment,
la vitesse du ventilateur correspondante est activée
immédiatement. L’indicateur à DEL s’allume selon
la section correspondant à la vitesse sélectionnée.
GDeslizador para el ventilador y indicador de LED:
La zona del deslizador se divide en 4 secciones
iguales: BAJA, MEDIA-BAJA, MEDIA-ALTA y ALTA
velocidad del ventilador. No hay la posición OFF en
el deslizador.
Cuando se toca una sección del deslizador, la
velocidad del ventilador correspondiente se activa
inmediatamente. El indicador de LED se enciende
conforme a la sección correspondiente a la velocidad
elegida.
Cuando se toca una sección del deslizador mientras
que ya está activada, el ventilador sigue funcionando
a la misma velocidad. El indicador de LED se queda
encendido conforme a la sección correspondiente a
la velocidad elegida.
Es posible tocar una sección del deslizador y de
deslizar el dedo sobre una otra sección. En ese
momento, la velocidad del ventilador correspondiente
se activa inmediatamente. El indicador de LED se
enciende conforme a la sección correspondiente a
al velocidad elegida.
HFan:
Press this key to turn ON the fan to the last saved
speed. If there was no speed saved, the fan will be
set on LOW speed.
When the fan is ON, press this key to turn the fan
OFF and the current fan speed is saved to memory.
HVentilateur:
Appuyer sur cette touche pour activer le ventilateur
à la dernière vitesse sauvegardée. Si aucune vitesse
n’a été sauvegardée, le ventilateur sera réglé en
BASSE vitesse.
Lorsque le ventilateur est ACTIVÉ, appuyer sur cette
touche pour ARRÊTER le ventilateur et la dernière
vitesse est gardée en mémoire.
HVentilador:
Pulsar esta tecla para activar el ventilador a la
última velocidad guardada. Si no se ha guardado
ninguna velocidad, el ventilador se encenderá a
BAJA velocidad.
Cuando el ventilador está encendido, pulsar esta
tecla para apagar el ventilador y la última velocidad
será guardada.

Filter Cleaning Reminder
When the user turns the fan OFF, and the right
section of the fan LED bar flashes slowly during 30
seconds, then this means it is time to clean the hood
and filters. Refer to the next section. This will happen
every time the user turns the fan OFF (and the timer
has not been reset).
Once the cleaning is done, at any time during the
30-second signal (and the fan is OFF), a long press
on the fan key will reset the timer and stop the fan
LED bar flashing.
Rappel d’entretien des filtres
Lorsque l’utilisateur arrête le ventilateur et que la
section droite de l’indicateur à DEL de la touche
ventilateur clignote lentement durant 30 secondes,
ça signifie qu’il est temps de nettoyer la hotte et ses
filtres (voir la section suivante). Le clignotement se
produira à toutes les fois où l’utilisateur arrêtera le
ventilateur (et que la minuterie n’aura pas été remise
à zéro).
Une fois le nettoyage eectué, remettre à zéro la
minuterie comme suit : lorsque le ventilateur est arrêté
et durant la période de clignotement de 30 secondes,
appuyer longuement sur la touche ventilateur jusqu’à
l’arrêt du clignotement de l’indicateur à DEL.
Aviso de mantenimiento de los filtros
Cuando el usuario apaga el ventilador y que el
indicador de LED de la tecla ventilador parpadea
lentamente durante 30 segundos, eso significa que
es el momento de limpiar la campana y los filtros
(consulte la sección siguiente). El parpadeo siempre
se producirá cuando el usuario apagará el ventilador
(hasta que sea restablecido el temporizador).
Una vez efectuada la limpieza, restablecer el
temporizador como sigue: cuando el ventilador
está apagado y durante el parpadeo (30 segundos),
mantener pulsada la tecla ventilador hasta que se
apague el parpadeo del indicador de LED.
Code Ready TechnologyTM Activation/Activation de l’option Code Ready TechnologyTM/
Activación de la opción Code Ready TechnologyTM
The Code Ready Technology option allows to change
the blower output from the factory setting to a
maximum of 400 CFM or 300 CFM. Activating the
CRT option will reduce the airflow, so that the range
hood will perform within the allowable limit of Make-
Up Air (MUA) codes (to meet some building code
requirements). Do not change the blower CFM setting
unless this change is required by code. This change
will alter the performance of the product.
iMPortAnt notes:
1. This change CANNOT be reverted.
2. CRT can only be set within the first 5 minutes of
applying power to the unit.
3. A power outage will not deactivate the CRT.
4. Fan and lights must be OFF.
L’option Code Ready Technology permet d’abaisser le
débit du ventilateur réglé en usine à un maximum de
400 pi3/min ou 300 pi3/min. L’activation de l’option
CRT réduira le débit maximal du ventilateur, afin
que celui-ci ne dépasse pas les limites permises par
les codes MUA (Make-Up Air), pour satisfaire aux
exigences de certains codes du bâtiment. Ne pas
tenter de modifier le débit du ventilateur, à moins
que ce changement soit requis par un code. Cette
modification aectera la performance de votre
produit.
notes iMPortAntes:
1. Une fois modifié, le débit du ventilateur NE
POURRA ÊTRE RÉTABLI.
2. Le CRT ne peut être réglé que durant les 5
premières minutes de l’arrivée du courant
à la hotte.
3. Une interruption de courant à la hotte ne
désactivera pas l’option CRT.
4. Le ventilateur et l’éclairage doivent être éteints.
La opción Code Ready Technology (CRT) permite
modificar el caudal de aire ajustado de fábrica a un
máximo de 400 pi3/min o 300 pi3/min. La activación
de la opción CRT reduce el caudal de aire máximo
del ventilador, lo que permite la operación dentro
del límite permitido por los códigos de aire de
complemento para cumplir ciertos requisitos del
código de construcción. No intente modificar el ajuste
original de pi3/min del ventilador a menos que esta
modificación sea requerida. Este cambio modificará el
rendimiento de su producto.
notAs iMPortAntes:
1. Una vez modificado, NE SE PODRÁ
RESTABLECER EL AJUSTE ORIGINAL DEL
VENTILADOR.
2. Se puede ajustar el CRT solamente durante
los cinco primeros minutos siguientes a
la alimentación eléctrica de la campana.
3. Un corte de corriente a la campana no desactivará
la opción CRT.
4. El ventilador y las luces deben estar apagados.
1. Switch power OFF using the main power switch
(located behind the filters) then turn it ON and press
simultaneously on Lights (A) and Fan (B) keys for
5 seconds; left section of Lights LED bar and right
section of Fan LED bar will now flash to indicate you
entered the CRT menu.
400 cFM MAxiMuM AirFloW
2. To select the 400 CFM maximum airflow, press on
the Fan (B) key for 5 seconds, then release; the right
section of Fan LED bar will now flash to indicate 400
CFM has been selected (the Lights (A) LED bar will
be shut).
3. A second 5-second press on the Fan (B) key and
release confirms the selection; the right section of
Fan LED bar quickly flashes twice, and the buzzer
sounds a double beep. The user interface returns to
normal operation.
4. Locate the CRT sticker near the HVI Certification
label inside the range hood, behind the filters.
Check the proper box (400 CFM).
300 cFM MAxiMuM AirFloW
2. To select the 300 CFM maximum airflow, press on
the Lights (A) key for 5 seconds, then release; the left
section of Lights LED bar will now flash to indicate
300 CFM has been selected (the Fan (B) LED bar will
be shut).
3. A second 5-second press on the Lights (A) key and
release confirms the selection; the left section of
Lights LED bar quickly flashes twice, and the buzzer
sounds a double beep. The user interface returns to
normal operation.
4. Locate the CRT sticker near the HVI Certification
label inside the range hood, behind the filters.
Check the proper box (300 CFM).
A B
1. Régler l’interrupteur principal (situé derrière les
filtres) en position ARRÊT et le remettre en position
MARCHE, puis appuyer simultanément sur les
touches Éclairage (A) et ventilateur (B) durant 5
secondes; la section gauche de l’indicateur à DEL
de l’éclairage et la section droite de l’indicateur à
DEL du ventilateur clignoteront pour indiquer que la
procédure CRT est enclenchée.
déBit MAxiMuM de 400 Pi3/Min
2. Pour régler le débit maximal à 400 pi3/min, appuyer
sur la touche du ventilateur (B) durant 5 secondes,
puis, relâcher la pression; la section droite de
l’indicateur à DEL du ventilateur clignotera pour
indiquer que le débit de 400 pi3/min a été choisi
(l’indicateur à DEL de l’éclairage (A) sera éteint).
3. Appuyer une deuxième fois sur la touche du
ventilateur (B) durant 5 secondes, puis relâcher pour
confirmer la sélection; la section droite de l’indicateur
à DEL du ventilateur clignotera deux fois rapidement
et un double bip se fera entendre. La commande
retournera à son fonctionnement normal.
4. Repérer l’étiquette CRT située près de l’étiquette de
certification HVI, à l’intérieur de la hotte, derrière le
filtre, et y cocher la case appropriée (400 pi3/min).
déBit MAxiMuM de 300 Pi3/Min
2. Pour régler le débit maximal à 300 pi3/min, appuyer
sur la touche de l’éclairage (A) durant 5 secondes,
puis, relâcher la pression; la section gauche de
l’indicateur à DEL de l’éclairage clignotera pour
indiquer que le débit de 300 pi3/min a été choisi
(l’indicateur à DEL du ventilateur (B) sera éteint).
3. Appuyer une deuxième fois sur la touche de
l’éclairage (A) durant 5 secondes, puis relâcher
pour confirmer la sélection; la section gauche de
l’indicateur à DEL de l’éclairage clignotera deux fois
rapidement et un double bip se fera entendre. La
commande retournera à son fonctionnement normal.
4. Repérer l’étiquette CRT située près de l’étiquette de
certification HVI, à l’intérieur de la hotte, derrière le
filtre, et y cocher la case appropriée (300 pi3/min).
1. Ajustar el interruptor principal (detrás de los filtros)
a la posición APAGADO y volver a colocarlo a la
posición ENCENDIDO, y pulsar simultáneamente
las teclas de las luces (A) y del ventilador (B)
durante 5 segundos; la sección izquierda del
indicador de LED de las luces y la sección
derecha del indicador de LED del ventilador
parpadearán para indicar que el procedimiento CRT
ha iniciado.
cAudAl MáxiMo de 400 Pi3/Min
2. Para ajustar el caudal máximo a 400 pi3/min, pulsar
la tecla del ventilador (B) durante 5 segundos, luego
soltar; la sección derecha del indicador de LED de la
tecla del ventilador parpadeará para indicar que el
caudal de 400 pi3/min ha sido elegido (el indicador
de LED de la tecla de las luces (A) estará apagada).
3. Pulsar por segunda vez la tecla del ventilador (B)
durante 5 segundos, luego soltar para confirmar la
selección; la sección derecha del indicador de LED
de la tecla del ventilador parpadeará rápidamente
dos veces y un doble sonido de bip se emitirá. El
control regreserá a operación normal.
4. Buscar la etiqueta CRT cerca de la etiqueta de
certificación HVI, dentro de la campana, detrás del
filtro, y marcar la casilla correspondiente (400 pi3/
min).
cAudAl MáxiMo de 300 Pi3/Min
2. Para ajustar el caudal máximo a 300 pi3/min, pulsar
la tecla de las luces (A) durante 5 segundos, luego
soltar; la sección izquierda del indicador de LED de
la tecla de las luces parpadeará para indicar que el
caudal de 300 pi3/min ha sido elegido (el indicador
de LED de la tecla del ventilador (B) estará apagada).
3. Pulsar por segunda vez la tecla de las luces (A)
durante 5 segundos, luego soltar para confirmar la
selección; la sección izquierda del indicador de LED
de la tecla de las luces parpadeará rápidamente dos
veces y un doble sonido de bip se emitirá. El control
regreserá a operación normal.
4. Buscar la etiqueta CRT cerca de la etiqueta de
certificación HVI, dentro de la campana, detrás del
filtro, y marcar la casilla correspondiente (300 pi3/min).
HD1470
HEAT SENTRYTM/HEAT SENTRYMC
Your unit is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat.
This thermostat is a device that will turn on or speed up the
blower if it senses excessive heat above the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower
up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower
will return to its original setting.
NOTE: When Heat Sentry is activated, the fan LED bar
flashes slowly and the fan speed cannot be changed.
WARNING
The HEAT SENTRY thermostat can start the
blower even if the hood is turned OFF. When
this occurs, it is impossible to turn the blower
OFF with its key. If you must stop the blower,
set the main power switch (located behind the
filters, on inner side of the unit faceplate) in
OFF position (if it is possible to do so safely).
Votre appareil est équipé d’un thermostat HEAT SENTRYMC.
Ce thermostat est un dispositif qui activera ou
augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une
chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur est en ARRÊT, il activera le ventilateur en
HAUTE vitesse.
2) Sileventilateuresten MARCHEàunevitesseplus basse,il
activera le ventilateur en HAUTE vitesse.
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur
retournera à son réglage initial.
NOTE: Lorsque le Heat Sentry est activé, l’indicateur à
DEL de la touche du ventilateur clignote lentement et
la vitesse du ventilateur ne peut être changée.
!
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRY peut activer le
ventilateur même lorsqu’il est arrêté. Lorsque
ça se produit, il est impossible d’arrêter le
ventilateur avec sa touche. Si vous devez arrêter
le ventilateur, régler l’interrupteur principal situé
derrière les filtres, du côté interne du châssis de
la hotte), en position ARRÊT (s’il est possible de
le faire sécuritairement).
!
Esta campana está equipada con un termostato Heat
Sentry™. Este dispositivo pone en marcha el ventilador
cuando detecta un calor excesivo por encima de la
superficie sobre la que se cocina.
1) Si el ventilador está apagado, se pondrá en marcha en
velocidad ALTA.
2) Si el ventilador ya está funcionando en velocidad baja
o media, la velocidad cambiará en velocidad ALTA.
Cuando la temperatura baje a un nivel normal, el
ventilador volverá a su configuración original.
NOTA: Cuando se activa el Heat Sentry, el indicador de
LED de la tecla del ventilador parpadea lentamente y
no se puede cambiar la velocidad del ventilador.
!
ADVERTENCIA
El termostato HEAT SENTRY puede poner en
marcha el ventilador si la campana está apagada.
En tal caso, es imposible apagar el ventilador con
el interruptor. Si es necesario apagar el ventilador,
coloque el interruptor principal que se encuentra
detrás de los filtros, del lado interno del panel
frontal de la campana, en posición APAGADO (si es
posible hacerlo de manera segura).

Recommended Tools and Accessories/Outils et accessoires recommandés/Herramientas y accesorios recomendados
Box Content/Contenu de la boîte/Contenido de la caja
HR0297
4 X
5 X 8 X
3 X 1 X
2 X
6 X
2 X
1 X 1 X
1 X
1 X
1 X
Spare /
De rechange /
De repuesto
3/16”*
3/8”
*for drywall anchor only
Some illustrations may slightly dier from your actual range hood. Certaines illustrations peuvent diérer légèrement de votre modèle de hotte. Algunas ilustraciones
pueden diferir ligeramente de su modelo de campana.
Maintenance/Entretien/Mantenimiento
Grease Filters
The hybrid bae filters should be cleaned frequently.
Use a warm dishwashing detergent solution. The
hybrid bae filters are dishwasher safe.
Clean the filters in the dishwasher using a non-
phosphate detergent. Discoloration of the filters may
occur if using phosphate detergents, or as a result of
local water conditions - but this will not aect filters
performance. This discoloration is not covered by the
warranty. To minimize or prevent discoloration, hand
wash filters using a mild detergent.
Non-ducted Filters
Change the non-duct recirculation filters every 6
months. Purchase SV22759.
Hood Cleaning
Stainless Steel Cleaning:
Do:
•Regularly wash with clean cloth or rag soaked with
warm water and mild soap or liquid dish detergent.
•Always clean in the direction of original polish lines.
•Use clean rag or cloth soaked with clean water (2 or
3 times) after cleaning. Wipe dry completely.
•You may also use a specialized household stainless
steel cleaner.
Don’t:
•Use any steel or stainless steel wool or any other
scrapers to remove stubborn dirt.
•Use any harsh or abrasive cleansers.
•Allow dirt to accumulate.
•Let plaster dust or any other construction residues
reach the hood. During construction/renovation, cover
the hood to make sure no dust sticks to stainless steel
surface.
Avoid when choosing a detergent:
•Any cleaners that contain bleach will attack stainless
steel.
•Any products containing: chloride, fluoride, iodide,
bromide will deteriorate surfaces rapidly.
•Any combustible products used for cleaning such
as acetone, alcohol, ether, benzol, etc., are highly
explosive and should never be used close to a range.
Filtres à graisses
Les filtres à graisses doivent êtres nettoyés
fréquemment. Utiliser une solution d’eau chaude et de
détergent. Les filtres sont lavables au lave-vaisselle.
Nettoyer les filtres au lave-vaisselle à l’aide d’un
détergent sans phosphate. L’utilisation d’un détergent
avec phosphates ainsi que les conditions locales de
l’eau peuvent entraîner une décoloration des filtres, sans
toutefois aecter sa performance. Cette décoloration
n’est pas couverte par la garantie. Afin de prévenir ou
de limiter la décoloration, laver les filtres à la main avec
un détergent doux.
Filtres de recirculation
Les filtres de recirculation doivent être remplacés tous
les 6 mois. Se procurer SV22759.
Nettoyage de la hotte
Nettoyage de l’acier inoxydable:
À faire :
• Laver régulièrement les surfaces à l’aide d’un
chion propre imbibé d’eau chaude et de savon
doux ou de détergent liquide à vaisselle.
• Toujours nettoyer dans le sens du polissage.
• Utiliser un chion propre imbibé d’eau (2 à 3 fois)
après le nettoyage. Essuyer complètement.
• Un nettoyant domestique conçu spécialement
pour l’acier inoxydable peut aussi être utilisé.
À ne pas faire :
• Ne pas utiliser de laine d’acier ou d’acier
inoxydable ou tout autre grattoir pour enlever la
saleté tenace.
• Ne pas utiliser une poudre nettoyante abrasive ou
rugueuse.
• Ne pas laisser la saleté s’accumuler.
• Ne pas laisser la poussière de plâtre ou tout autre
résidu de construction atteindre l’appareil.Couvrir
l’appareil pour la durée des travaux afin de s’assurer
qu’aucune poussière ne l’atteigne.
À éviter lors du choix d’un détergent:
• Tous produits nettoyants contenant des agents de
blanchiment; ils attaqueront l’acier inoxydable.
• Tous produits contenant du chlorure, du fluorure,
de l’iode ou du bromure; ils détérioreront
rapidement les surfaces.
• Tous produits combustibles utilisés pour le
nettoyage: acétone, alcool, éther, benzène, etc.; ils
sont grandement explosifs et ne devraient jamais
être utilisés près d’une cuisinière.
Filtros de grasa
Los filtros deben limpiarse con frecuencia. Utilice una
solución de detergente con agua templada. Los filtros
pueden lavarse en el lavavajillas.
Limpie los filtros en el lavavajillas con un detergente
sin fosfato. El filtro podría descolorarse si se utiliza
un detergente con fosfato o debido al tipo de
agua, pero esto no afecta su funcionamiento. Este
descoloramiento no está cubierto por la garantía. A fin
de reducir al mínimo o prevenir la descoloración, lave
los filtros a mano con un detergente suave.
Filtros de recirculación
Los filtros de recirculación deberían cambiarse cada 6
meses. Comprar SV22759.
Limpieza de la campana
Limpieza del acero inoxidable:
A hacer:
• Lávelo regularmente con un trapo limpio
empapado con una disolución de agua tibia y
jabón suave o detergente para lavar vajillas.
• Limpie siempre en la dirección de las líneas de
pulido.
• Use un trapo limpio embebido en agua
(2 o 3 veces) después de limpiar. Séquelo
completamente.
• También puede usar un producto limpiador
doméstico para acero inoxidable.
A no hacer:
• Usar lana de acero o de acero inoxidable o un
rascador para quitar la suciedad más incrustada.
• Usar productos limpiadores agresivos o abrasivos.
• Dejar que se acumule la suciedad.
• Permitir que el polvo de yeso u otros residuos de
construcción entren en contacto con la campana.
Durante los trabajos de construcción o renovación,
cubra la campana para evitar que el polvo se
adhiera a las superficies de acero inoxidable.
Al elegir un detergente, evite:
• Los productos limpiadores que contengan
blanqueador (lejía) ya que dañarán el acero
inoxidable.
• Los productos que contengan: cloruro, fluoruro,
yoduro, bromuro, ya que deteriorarán las
superficies rápidamente.
• Los productos combustibles que se usan para
limpiar, tales como acetona, alcohol, éter, benzol,
etc., ya que son muy explosivos y no deberían
usarse nunca cerca de una cocina.
Installation/Instalación
no. 2
*seulement pour ancrage pour cloison sèche
*sólo para ancaje para panel de yeso
metal foil duct tape
ruban adhésif pour conduit
cinta adhesiva metálica
BSelect Installation Type / Choisir le type d’installation / Seleccionar el tipo de instalación
HH0321A
VERTICALDISCHARGE INSTALLATION
3¼” X10” DUCT (WCS AND WCT ONLY )
6” ROUND DUCT
OR 8” ROUND DUCT
ROOF CAP
HORIZONTAL DISCHARGE INSTALLATION
3¼” X10” DUCT
WALL
CAP
HOOD
DECORATIVE
FLUE
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
HH0321F
INSTALLATION ÉVACUATION VERTICALE
CONDUIT 3¼ PO X10 PO (WCS ET WCT SEUL.)
CONDUIT ROND 6 PO
OU CONDUIT ROND 8 PO
CAPUCHON DE TOIT
INSTALLATION ÉVACUATION HORIZONTALE
CONDUIT 3¼ PO X10 PO
CAPUCHON
DE MUR
HOTTE
CONDUIT
DÉCORATIF
DE24 PO À30 PO
AU-DESSUS DE
LA SURFACEDE CUISSON
HH0321E
INSTALACIÓN EVACUACIÓN VERTICAL
CONDUCTO 3¼ PULG. X10 PULG.
(WCS YWCT SÓLO)
CONDUCTO REDONDO 6 PULG.
OCONDUCTO REDONDO 8 PULG.
CAPUCHÓN PARA
TEJADO
INSTALACIÓN EVACUACIÓN HORIZONTAL
CONDUCTO 3¼ PULG. X10 PULG.
CAPUCHÓN
MURAL
CAMPANA
CONDUCTO
DECORATIVO
DE24 PULG. A30 PULG.
POR ENCIMA DE
LA SUPERFICIE DE COCCIÓN
Use metal foil duct tape to seal duct joints and openings.
Sceller hermétiquement les raccords à l’aide de ruban adhésif de métal.
Use cinta adhesiva metálica para sellar las juntas entre los tramos de los conductos.
NOTE (WCP1 only): Ceiling greater than 9 ft. must purchase flue extension AEWCP1SS.
NOTE (WCP1 seulement): La rallonge de conduit décoratif AEWCP1SS doit être achetée pour un plafond d'une hauteur supérieure à 9 pi.
NOTA (WCP1 sólo): Se debe comprar la prolongación de chimenea decorativa AEWCP1SS para un techo de una altura superior a 9 pies.

7
CHood Specifications / Spécifications de la hotte / Especificaciones de la campana
HK0350
4¾"
13"
1¼"
12¾"(30" width /
largeur / anchura)
15¾"(36" width /
largeur / anchura)
8"
12"(WCS1/WCT1)
13½"(WCP1)
8-7/8"(WCS1/WCT1)
10-3/8"(WCP1)
C
L
X
HD1464
A
B
DConstruct Wood Wall Framing /
Construire un cadre mural en bois /
Construir una estructura mural de madera
ETrace Center Line and Place Screw /
Tracer la ligne centrale et placer la vis /
Trazar la línea central y colocar el tornillo
HD1462
2
3
1
FPrepare Installation /
Préparer l’installation /
Preparar la instalación
HD0816
HR0295
GRemove Junction Box Cover (WCT1
and WCS1 Only)
Enlever le couvercle de la boîte de
jonction (WCT1 et WCS1 seulement)
Retirar la tapa de la caja de
conexiones (WCT1 y WCS1 sólo)
H Remove Proper Knockout (A or B)
Enlever l’ouverture préamorcée
appropriée (A ou B)
Quitar el orificio punzonado
apropiado (A o B)
HR0294
Vertical Discharge
Sortie verticale
Salida vertical
Horizontal Discharge
Sortie horizontale
Salida horizontal HD1463
IRemove Blower and Plate Assembly
(Horizontal Discharge Only)
Enlever le ventilateur et la plaque du
ventilateur (sortie horizontale seulement)
Quitar el ventilador y la placa del
ventilador (salida horizontal sólo)
Unplug
Débrancher
Desenchufar
A
B
5.1 Remove Grease Filters
Enlever les filtres à graisses
Retirar los filtros de grasa
5.2 Remove Bracket (WCS1 Only)
Enlever le support (WCS1 seulement)
Retirar el soporte (WCS1 sólo)
X
≈3/16"
1 X
A
C
OR
OU
O
OR
OU
O
NOTE: Do not remove for non-ducted installation.
NOTE : Ne pas enlever pour une installation en recirculation.
NOTA: No quitar para una instalación sin conducto.
Cooking surface
Surface de cuisson
Superficie de cocción
Cooking surface
Surface de cuisson
Superficie de cocción
A B C
Hood distance above cooktop (in)
Distance de la hotte au-dessus de la surface de
cuisson (po)
Distancia de la campana por encima de la
superficie de cocción (pulg.)
Wood wall framing distance above cooktop (in)
Distance du cadre mural en bois au-dessus de la surface de cuisson (po)
Distancia de la estructura mural de madera por encima de la
superficie de cocción (pulg.)
Center screw distance above cooktop (in)
Distance de la vis centrale au-dessus de la surface de cuisson (po)
Distancia del tornillo central por encima de la superficie de
cocción (pulg.)
WCS1/WCT1 WCP1 WCS1/WCT1 WCP1
24 34 35-1/2 36 37-1/2
25 35 36-1/2 37 38-1/2
26 36 37-1/2 38 39-1/2
27 37 38-1/2 39 40-1/2
28 38 39-1/2 40 41-1/2
29 39 40-1/2 41 42-1/2
30 40 41-1/2 42 43-1/2

8
MWiring / Branchement électrique / Conexión eléctrica
HD1467
1 X
12.1.1
12.2 WCP1
1 X
HE0484
I)
NInstall Upper Flue Mounting Bracket
(Ducted Installation Only)
Installer le support de montage
du conduit décoratif supérieur
(Inslallation avec conduits seulement)
Instalar el soporte de montaje de la
parte superior de la chimenea decorativa
(Instalación con conductos sólo)
C
L
HD1465
3 X
13.1
13.2
OInstall Proper Damper and Seal Duct Joints
Installer le volet approprié et sceller les joints
Instalar la compuerta apropiada y sellar las juntas
HJ0265
4 X
A Vertical Discharge
Sortie verticale
Salida vertical
HJ0260
B Horizontal Discharge
Sortie horizontale
Salida horizontal
2 X
12.1 WCS1 / WCT1
Ceiling / Plafond / Techo or
ou
o
II) III)
I) II) III)
14.1
14.2
JInstall the Hood
Installer la hotte
Instalar la campana
HD1476
HD1469
2 X
KLevel and Secure the Hood
Niveler et fixer la hotte
Nivelar y sujetar la campana
LFix the Lower Part of the Hood
Fixer la partie inférieure de la hotte
Sujetar la parte inferior de la campana
HD1481
2 X
WCS1
WCT1
White/Blanc/Blanco
Black/Noir/Negro
Green or bare /
Vert ou dénudé /
Verde o desnudo
Green or bare /
Vert ou dénudé /
Verde o desnudo
Black/
Noir/
Negro
White/Blanc/
Blanco
or
ou
o
Do not cover these holes
Ne pas couvrir ces trous
No cubrir estos orificios

9
SInstall Decorative Flue / Installer le conduit décoratif / Instalar la chimenea decorativa
HO0272
HO0417
HO0417
HO0417
18.1 18.2 18.3
I)
II)
TRemove Sticker
Enlever l’autocollant
Quitar el adhesivo
HD0815
NOTE: Non-Duct Kit (purchased
separately)
NOTE : Ensemble de recirculation
(vendu séparément)
NOTA: Conjunto de recirculación
(se vende por separado)
Instructions
Instrucciones
ANKWCPST1
1109313
Q Connect Ducting and Seal Duct
Joints (Vertical Discharge)
Raccorder le conduit et sceller les
joints (Sortie verticale)
Conectar el conducto y sellar las
juntas (Salida vertical)
HJ0261
RPrepare Decorative Flue
Préparer le conduit décoratif
Preparar la chimenea decorativa
HO0271
17.1 Remove protective film on the lower part.
Enlever le film protecteur sur le conduit
décoratif inférieur.
Retirar la película protectora en la chimenea
decorativa inferior.
17.2 Begin removing protective film on the
upper part.
Commencer à enlever le film protecteur sur
le conduit décoratif supérieur.
Empezar a retirar la película protectora en
la chimenea decorativa superior.
PReinstall Blower (Horizontal Discharge Only)
Réinstaller le ventilateur (Sortie horizontale seulement)
Reinstalar el ventilador (Salida horizontal sólo)
HD1508
HD1509
HD1510
2X
15.1 15.2 15.3
Plug
Brancher
Enchufar
UReinstall Grease Filters
Réinstaller les filtres à graisses
Reinstalar los filtros de grasa
The blower plate must rest against
these embossed parts.
La plaque du ventilateur doit
s’appuyer contre ces pièces en relief.
La placa del ventilador debe apoyarse
sobre estas partes en relieve.

10
key
no.
no
n.o
PArt no.
node Pièce
n.ode PiezA
descriPtion
descriPción
qty (hood Width) / qté (lArgeur hotte) / cAnt. (AnchurA cAMPAnA)
30”/Po/
Pulg.
Wcs1/
Wct1
30”/Po/
Pulg.
WcP1
30”/Po/
Pulg.
Bls
Wcs1
36”/Po/
Pulg.
Wcs1/
Wct1
36”/Po/
Pulg.
WcP1
1S1108005 Upper FlUe MoUnting Bracket / SUpport de Montage condUit décoratiF SUpérieUr / Soporte de Montaje chiMenea decorativa
SUperior (Wcs1, WcP1, Wct1) 1 1 1 1 1
2
S1108000 Upper and lower FlUe / condUit décoratiF inFérieUr et SUpérieUr / chiMenea decorativa inFerior ySUperior (Wcs1, Wct1) 1 1
S1108001 Upper and lower FlUe / condUit décoratiF inFérieUr et SUpérieUr / chiMenea decorativa inFerior ySUperior (WcP1) 1 1
S1108002 Upper and lower FlUe / condUit décoratiF inFérieUr et SUpérieUr / chiMenea decorativa inFerior ySUperior (Bls Wcs1) 1
3Sv08543 daMper 8" / volet 8 po / coMpUerta 8 pUlg.1 1 1 1 1
4 Sv13296 daMper 3-1/4" x10" / volet 3-1/4 po x10 po / coMpUerta 3-1/4 pUlg. x10 pUlg.1 1 1 1 1
5Sv08487 daMper 6" / volet 6 po / coMpUerta 6 pUlg.1 1 1 1 1
6S1106841 electronic Board / carte électroniqUe / tarjeta electrónica 1 1 1 1 1
7S99271695 led ModUle (Sold individUally) / ModUle del (vendU àl’Unité) / ModUlo led (Se vende individUalMente)2 2 2 2 2
8S1106565 ir SenSor and harneSS / capteUr inFraroUge et harnaiS / SenSor inFrarrojo yarnéS 1 1 1 1 1
9S97021509 Blower / ventilateUr / ventilador 1 1 1 1 1
10 S99271674 capacitor 20 µF/ condenSateUr 20 µF/ condenSador 20 µF1 1
S99271379 capacitor 25 µF/ condenSateUr 25 µF/ condenSador 25 µF1 1 1
11 Sv62053 hyBrid BaFFle Filter / Filtre àchicaneS hyBride / Filtro deFlector híBrido 2 2 2 2 2
12 S1106841 wiFiantenna / antenne wiFi/ antena wiFi1 1 1 1 1
13 S1106770 capacitive Slider control with wiFiantenna / coMMande capacitive àgliSSeUr avec antenne wiFi/ control capacitivo
con deSlizador con antena wiFi1 1 1 1 1
14 S1106920 FillerS (Set oF 2) / entretoiSeS (enS. de 2) / rellenoS (jUego de 2) 1 1
*Sv22759 charcoal FilterS (Set oF 2) / FiltreS aU charBon (enS. de 2) / FiltroS de recircUlación (jUego de 2) 1 1 1 1 1
*Sv22757 charcoal FilterS clipS (Set oF 4) / clipS poUr FiltreS aU charBon (enS. de 4) / clipS para FiltroS de recircUlación (jUego de 4) 1 1 1 1 1
*S99271710 Ui harneSS / harnaiS interFace UtilliSateUr / arnéS interFaz de USUario 1 1 1 1 1
*S1107395 partS Bag / Sac de pièceS / BolSa de piezaS 1 1 1 1 1
*S1107228 ac SUpply harneSS / harnaiS coUrant alternatiF / arnéS corriente alterna 1 1 1 1 1
*S1107176 electronic Board harneSS / harnaiS carte électroniqUe / arnéS tarjeta electrónica 1 1 1 1 1
*S1107231 Blower harneSS / harnaiS ventilateUr / arnéS ventilador 1 1 1 1 1
* S99271709-012 led harneSS 12" (Sold individUally) / harnaiS del 12 po (vendU àl’Unité) / arnéS led 12 pUlg. (Se vende individUalMente)2 2 2 2 2
rePlAceMent PArts And rePAirs
In order to ensure your unit remains in good working
condition, you must use BEST genuine replacement
parts only. BEST genuine replacement parts are specially
designed for each unit and are manufactured to comply
with all the applicable certification standards and maintain
a high standard of safety. Any third party replacement part
used may cause serious damage and drastically reduce
the performance level of your unit, which will result in
premature failing. BEST recommends to contact a certified
service depot for all replacement parts and repairs.
SCALE 2:25
HL0495
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
* Not showN
* NoN illustré
* Nose muestra
Replacement Parts/Pièces de remplacement/Piezas de recambio
O
Pièces de reMPlAceMent et service
Pour assurer le bon fonctionnement de votre appareil,
vous devez toujours utiliser des pièces d’origine provenant
de BEST. Les pièces d’origine de BEST sont spécialement
conçues pour satisfaire toutes les normes de certification
de sécurité applicables. Leur remplacement par des pièces
ne provenant pas de BEST pourrait ne pas assurer la
sécurité de l’appareil, entraîner une réduction sévère des
performances ainsi qu’un risque de défaillance prématurée.
BEST recommande également de toujours vous référer à
une entreprise de services compétente et reconnue par
BEST pour vos pièces de remplacement et appels de
service.
rePuestos yrePArAciones
Para que el aparato esté en buenas condiciones, use sólo
repuestos genuinos BEST. Los repuestos genuinos BEST
están diseñados especialmente para cada unidad y han sido
fabricados para responder a las normas de certificación
aplicables y mantener un alto nivel de seguridad. Los
repuestos de otros fabricantes pueden dañar seriamente el
aparato y reducir drásticamente su nivel de rendimiento, lo
cual podría causar una falla prematura. BEST recomienda
comunicar con un centro de servicios autorizado para
todos los repuestos y reparaciones.
For complete warranty statement or to learn more about the instructions above, please type your model number in on our website.
Pour obtenir l’énoncé de garantie ou pour en apprendre davantage à propos des instructions ci-dessus, veuillez inscrire votre numéro de modèle sur notre site Internet.
Para información completa sobre la garantía o para obtener instrucciones más detalladas, escribe su número de modelo en nuestro sitio web.
This manual suits for next models
6
Table of contents
Other Best Ventilation Hood manuals

Best
Best IC35I90B User manual

Best
Best CP35 Series User manual

Best
Best K30 User manual

Best
Best Lipstick WM33I40R User manual

Best
Best IBF4I36SB User manual

Best
Best WP29M SERIES User manual

Best
Best U102I User manual

Best
Best PIK33 User manual

Best
Best CPD9M Series User manual

Best
Best BWPD39M42SB User manual