Best Windy User manual

Italiano
English
Deutsch
Français
Español
Português
Nederlands
Русский
Dansk
Suomi
Svenska
ÅëëçíéêÜ
Română
Čeština
Slovenski
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Betriebsanleitung
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Gebruiksaanwijzingen
Руководство по эксплуатации
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
Instrucţiuni de utilizare
Návod k použití
Navodila za uporabo
IT
EN
DE
FR
ES
PT
NL
RU
DK
FI
SV
GR
RO
CZ
SL


!
6x
4,8x38mm
6x
2x
1x
ø 150 mm
M4x8mm
(2x)
4,2x15mm
(4x)


2
2
3
1
350 MIN
365 MAX
1154 mm
765 mm
240 MIN
345 MAX
1154 mm
765 mm

16X
4X
4
5
6
7
2X
8
9

10
11
12
13
8X
14

15
16
17
2X
18
16X
4X
19
4X

20
ATTENZIONE! Sorreggere ed accompagnare i pannelli
estetici durante la loro apertura/chiusura.
WARNING! Support and hold the aesthetic panels when
opening/closing.
ACHTUNG! ÄsthetischePaneelewährend des Öffnens/
Schließensstützenundhochhalten.
ATTENTION! Appuyer et soutenir les panneaux esthétiques
au cours de l’ouverture / la fermeture.
NB: Afianzar y sostener paneles estéticos durante la
apertura / el cierre.
ATENÇÃO! Apoiar e manter os painéis estéticos durante
abrir/fechar.
LET OP! Ondersteun en houd esthetische panelen tijdens
hun opening/sluiting.
ВНИМАНИЕВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ! Придержать и поддержать эстетические
панели во время их открытия/закрытия.
BEMÆRK! Husk, at støtte og holde fast de æstetiske
paneler under deres åbning / lukning.
HUOM! Tue ja ylläpidä esteettiset paneelit niiden avaamisen/
sulkemisen aikana.
OBSERVERA! Man ska stödja och
stöttaestetiskapanelerunderöppning/stängningavdem.
ÐÑÏÓÏ×Ç! Óôçñßîôå êáé õðïóôçñßîôå ôá áéóèçôéêÜ ðÜíåë
êáôÜôçäéÜñêåéá ôïõ áíïßãìáôïò/ êëåéóßµáôïòa.
NOTĂ! Sprijiniţi şi menţineţi panourile estetice în timpul
deschiderii / închiderii acestora.
POZOR! Při otevírání/zavírání podepírejte a přidržujte
estetické panely.
POZOR! Podpirati in
pridrževatiestetskeploščetekomnjihovegaodpiranja /
zapiranja.
22
23
M4x8mm
(2x)
21
!

24

!L’installazione va effettuata secondo queste istruzio-
ni e da personale professionalmente qualificato.
!
Utilizzare dei guanti nelle operazioni di installa-
zione e di manutenzione.
Per un corretto utilizzo del prodotto, si consiglia di
azionarlo alcuni minuti prima che si inizi a cucinare e
di spegnerlo almeno 5 minuti dopo.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve
essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio
assistenza tecnica o comunque da una persona con
qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
La 4^ velocità (intensiva) viene automaticamente
abbassata alla 3^ velocità dopo 5’ di funzionamento, per
ottimizzare i consumi energetici.
- Se la cappa viene dimenticata accesa (luci e/o
motore) dopo 10 ore in assenza di comandi da parte
dell’utente, automaticamente viene riportata nella
condizione di OFF con tutti i servizi spenti.
- Ogni volta che viene impostato un comando da
tastiera o da radiocomando (opzionale), il Buzzer
emette un “beep”.
- In caso di interruzione di alimentazione elettrica
durante il funzionamento della cappa, in caso di
ripristino la cappa rimane nella condizione OFF, quindi
il motore deve essere riattivato manualmente.
SCARICO DELL’ARIA
(Per le versioni aspiranti)
!Predisporre il foro ed il condotto di scarico dell’aria
(diametro 150mm).
!Usare un condotto lungo il minimo indispensabile.
!Usare un condotto con minor numero di curve
possibile (angolo massimo della curva: 90°).
!Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto.
!Usare un condotto con l’interno piu’ liscio possibile.
!Il materiale del condotto deve essere approvato
normativamente.
!Non collegare la cappa a condotti di scarico dei fumi
prodotti da combustione (caldaie, caminetti, stufe,
ecc).
!Per lo scarico dell'aria da evacuare rispettare le
prescrizioni delle autorità competenti.
Inoltre l'aria da scaricare non deve essere eliminata
attraverso una cavità del muro a meno che tale
cavità non sia destinata a questo scopo.
!Attrezzare il locale con delle prese d’aria per evitare
che la cappa crei una pressione negativa nella
stanza (che non deve superare i 0,04 mbar); infatti
se la cappa è usata contemporaneamente ad
apparecchi non elettrici (stufe a gas, ad olio, a
carbone, ecc) ci puo’ essere il risucchio dei gas di
scarico della fonte di calore.
FILTRANTE O ASPIRANTE ?
La cappa puo’ essere in versione aspirante o in
versione filtrante.
Decidere sin dall’inizio il tipo di installazione.
Per una maggiore efficienza, consigliamo di installare
la cappa in versione aspirante (se possibile).
Versione aspirante
La cappa depura l’aria e la espelle all’esterno attra-
verso un condotto di scarico (diametro 150 mm).
Versione filtrante
La cappa depura l’aria e la re-immette pulita nella
stanza.
COMANDI
Comandi di Fig. 24:
PU1: Luce.
Massima/Media/Minima/OFF.
Tenendo premuto il pulsante, varia la temperatura
colore gradualmente (luce calda o fredda).
PU2: ON/OFF Motore 1^vel
PU3: ON/OFF Motore 2^vel
PU4: ON/OFF Motore 3^vel
PU5: ON/OFF Motore 4^vel (intensiva)
Funzione timer 5’:
Premendo per due secondi PU2, PU3, PU4 o PU5
quando si è nella velocità corrispondente, si attiva la
funzione timer 5’.
Il led corrispondente inizia a lampeggiare per
visualizzare tale funzione. Dopo cinque minuti di
funzionamento il motore si spegne. Se si cambia
velocità durante il timer attivo la funzione NON si
disattiva. Per disattive la funzione premere per due
secondi il tasto lampeggiante.
Buzzer:
Ad ogni pressione del tasto il comando emette un
“bip”.
Allarme filtri:
Dopo 30 ore di funzionamento del motore si attiva
l’allarme filtri antigrasso (tutti i led si accendono).
L’allarme si attiva a motore spento e rimane visibile
per 30". Per disattivare l’allarme premere uno dei tasti
per 2" durante la visualizzazione dell’allarme. Dopo
120 ore di funzionamento del motore si attiva l’allar-
me filtri carbone (tutti i led lampeggiano). L’allarme si
attiva a motore spento e rimane visibile per 30". Per
disattivare l’allarme premere uno dei tasti per 2"
durante la visualizzazione dell’allarme.
MANUTENZIONE
!Prima di pulire o fare manutenzione togliere la
tensione.
Pulizia della cappa
QUANDO PULIRE: pulire almeno ogni 2 mesi per
evitare rischi di incendio.
PULIZIA ESTERNA: usare un panno inumidito con
Italiano

acqua tiepida e detersivo neutro (per le cappe verni-
ciate); usare prodotti specifici per cappe in acciao,
rame o ottone.
PULIZIA INTERNA: usare un panno (o un pennello)
imbevuto di alcool etilico denaturato.
COSA NON FARE: non usare prodotti abrasivi o
corrosivi (esempio spugne metalliche, spazzole troppo
dure, detergenti molto aggressivi, ecc.)
Pulizia dei filtri antigrasso
QUANDO PULIRE: pulire almeno ogni 2 mesi per
evitare rischi di incendio.
COME TOGLIERE I FILTRI: in corrispondenza della
maniglia spingere il fermo verso il retro e tirare il filtro
verso il basso.
COME PULIRE I FILTRI: lavare con detersivo neutro a
mano o in lavastoviglie. Nel caso di lavaggio in
lavastoglie, un eventuale scolorimento non compro-
mette in nessun modo la funzionalità dei filtri.
Sostituzione del filtro carbone
(Solo per la cappa filtrante)
QUANDO SOSTITUIRE: sostituire almeno ogni 6 mesi.
COME TOGLIERLO: rimuovere il filtro carbone toglien-
do prima i 2 fermafiltri “M”.
ATTENZIONE! Sorreggere ed accompagnare i
pannelli estetici durante la loro apertura/chiusu-
ra.
Sostituzione LED
Se la luce LED è danneggiata, deve essere sostituito dal
costruttore o dal suo servizio assistenza o da persone
similmente qualificate, al fine di evitare un pericolo.
Componenti non in dotazione con il prodot-
to
ANOMALIEDIFUNZIONAMENTO
Se qualcosa non sembra funzionare, prima di chiamare il Servizio
Assistenza effettuare i seguenti semplici controlli:
•La cappa non funziona
Possibile causa (1): il cavo di alimentazione non è collegato bene.
Correzione: la cappa non è stata collegata elettricamente dall’installatore.
Chiamare l’installatore.
Possibile causa (2): non è stata selezionata una velocità.
Correzione: selezionare una velocità sul pannello comandi.
Se la cappa si è spenta nel corso del normale funzionamento, verificare
che non ci sia interruzione di corrente e che il dispositivo di interruzione
omnipolare non sia scattato.
•Il motore non funziona ma le luci si
Possibile causa: il connettore del motore non è inserito.
Correzione: individuare il connettore del motore e collegarlo. Verificare
se ora il motore funziona. Se il problema persiste, contattare il servizio
assistenza.
•La cappa ha un rendimento scarso
Possibile causa: i filtri antigrasso sono sporchi.
Correzione: assicurarsi che i filtri siano puliti.
Per cappe aspiranti o con motore esterno
Possibile causa (1). I requisiti di aspirazione sono inadeguati. Se la
lunghezza del condotto di aspirazione è eccessiva, le prestazioni saranno
ridotte. Il flusso dell’aria sarà ridotto anche se il condotto di evacuazione
è troppo piccolo o presenta troppi gomiti.
Rispettare le prescrizioni delle autorità competenti per lo scarico dell’aria
(ad esempio, l’aria raccolta non deve essere convogliata in condotti già
usati per impianti di riscaldamento centralizzati, termosifoni, ecc.).
Attrezzare il locale con delle prese d’aria. Contattare l’installatore.
Possibile causa (2): ostruzione del condotto di evacuazione.
Correzione: assicurarsi che niente blocchi il condotto (nidi di uccelli,
pieghe del tubo evacuazione).
Possibile causa (3): la valvola potrebbe non essere aperta.
Correzione: assicurarsi che è stato rimosso il nastro adesivo sulla
valvola e che essa si apra liberamente.
Per cappe filtranti
Possibile causa: il filtro/i carbone è saturo.
Correzione: sostituire il filtro/i carbone.
•Le luci non funzionano
Lampade LED:
Se la lampada non è presente nella tabella riportata nel foglio
“Avvertenze”, contattare il servizio assistenza.
Lampade ad incandescenza:
Possibile causa: la lampada o il portalampada potrebbero essere difettosi
o un cavo potrebbe essere disconnesso.
Correzione: posizionare la lampada in un’altro portalampada: se la
lampada non funziona, sostituirla con un’altra dello stesso tipo; se la
lampada funziona, il portalampada che potrebbe essere danneggiato o un
cavo potrebbe essere disconnesso, contattare il servizio assistenza.
Lampade alogene:
Possibile causa: la lampada o il portalampada potrebbero essere difettosi
o un cavo potrebbe essere disconnesso.
Correzione: sostituire la lampada con un’altra dello stesso tipo; se il
problema persiste, contattare il servizio assistenza.
•Il telecomando non funziona (dove previsto)
Possibile causa (1): il collegamento (link) tra la cappa ed il telecomando
non è attivo.
Correzione: verificare se la cappa funziona azionando i comandi sulla
cappa. Togliere l’alimentazione della cappa e riattivarla. Effettuare di
nuovo il collegamento tra cappa e telecomando, seguendo le istruzioni in
dotazione col telecomando.
Possibile causa (2): le batterie del telecomando sono esaurite.
Correzione: sostituire le batterie.
•Il carrello telescopico verticale è bloccato (dove previsto)
Se tutti i tasti lampeggiano, il carrello è bloccato: attendere 30", quindi
premere il tasto Up/Down.
Se lampeggia il tasto Up/down, il filtro antigrasso non è posizionato
correttamente. Riposizionarlo in modo corretto.
Se il carrello è bloccato, verificare che il relativo connettore non sia
scollegato. Se il problema persiste contattare il servizio assistenza.

English
!The appliance must be installed by a qualified
person in compliance with the instructions provided.
!
Wear gloves when carrying out installation and
maintenance operations.
In order to ensure proper use of the product, it is
recommended to turn it on a few minutes before
cooking and turn it off at least 5 minutes after
cooking.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
The 4th speed (intensive) is automatically lowered to 3rd
speed after 5 minutes of operation to optimise energy
consumption.
- If the hood is left on (lights and/or motor), after 10 hours
in the absence of commands from the user, it will
automatically switch to OFF condition with all services
switched off..
- The Buzzer emits a “beep” each time that a command
is set from the keyboard or remote control (optional).
- In the event of interruption of power during the hood, if
you restore the hood in the OFF state, then the engine
must be reactivate manually.
AIR VENT
(for ducting versions)
!Prepare the hole and the air vent duct (150 mm
diameter).
!Use a duct of the minimum indispensible length.
!Use a duct with as few elbows as possible
(maximum elbow angle: 90°).
!Avoid drastic changes in the duct cross-section.
!Use a duct with an as smooth as possible inside.
!The duct must be made of certified material.
!Do not connect the hood to smoke exhaust ducts
for the products of combustion (boilers, fireplaces,
stoves, etc).
!For the air vents comply with the provisions laid
down by the competent authorities.
In addition, the air must not be evacuated through a
hole in the wall unless specifically intended for this
purpose.
!Fit air intakes in the room to prevent the hood from
creating a negative pressure in the room (which
must not exceed 0.04 mbar); if the hood is used at
the same time as non-electrical equipment (gas-,
oil- and charcoal-fired stoves, etc.) the exhaust gas
may be sucked in by the heat source.
FILTERING OR DUCTING VERSION ?
The hood may be in filtering or in ducting version.
Decide from the outset which type is to be installed.
For better efficiency, we recommend installing the
hood in the ducting version (if possible).
Ducting version
The hood purifies the air and evacuates it to the
outside through an exhaust duct (diameter 150 mm).
Filtering version
The hood purifies the air and recycles the clean air
back into the room.
CONTROLS
Controls of Fig. 24:
PU1: Light.
Maximum / Medium / Low / Off.
Holding down the button changes the color temperatu-
re gradually (warm or cold light).
PU2: ON/OFF Motor 1st speed
PU3: ON/OFF Motor 2nd speed
PU4: ON/OFF Motor 3rd speed
PU5: ON/OFF Motor 4th speed (intensive)
5’ timer function:
Pressing PU2, PU3, PU4 or PU5 for two seconds
when the motor is set to the corresponding speed, the
5’ timer function is activated. The corresponding LED
starts blinking to display this function. After five
minutes of operation the motor is turned off. If you
change the speed while the timer is running, the
function is NOT deactivated. To deactivate the
function, press the blinking key for two seconds.
Buzzer:
Each time the key is pressed, a beep is sounded.
Filter alarm:
After 30 hours of motor operation, the grease filter
alarm is activated (all the LEDs come on). The alarm
is activated when the motor is off and remains
displayed for 30". To deactivate the alarm, press one
of the keys for 2" during alarm display. After 120
hours of motor operation, the charcoal filter alarm is
activated (all the LEDs blink). The alarm is activated
when the motor is off and remains displayed for 30".
To deactivate the alarm, press one of the keys for 2"
during alarm display.
MAINTENANCE
!Before cleaning or maintenance cut the power.
Cleaning the hood
WHEN TO CLEAN IT: clean it at least every 2 months
to prevent the risk of fire.
EXTERNAL CLEANING: use a cloth moistened in
lukewarm water and neutral detergent (for painted
hoods); use specific products for steel, copper or
brass hoods.
INTERNAL CLEANING: use a cloth (or brush) soaked
in denatured ethyl alcohol.
WHAT NOT TO DO: do not use abrasive or corrosive
products (e.g. metal sponges, brushes, too hard
brushes, very aggressive detergents, etc.)

Cleaning the grease filters
WHEN TO CLEAN IT: clean it at least every 2 months
to prevent the risk of fire.
HOW TO REMOVE THE FILTERS: push the catch
near the handle towards the rear of the hood and pull
the filter downwards
HOW TO CLEAN THE FILTERS: hand wash or in the
dishwasher using a neutral detergent. If washing in the
dishwasher, possible discoloration of the filters does
not in any way compromise their functioning.
Replacing the charcoal filter
(for filtering version only)
WHEN TO REPLACE IT: replace it at least every 6
months.
HOW TO REMOVE IT: position the charcoal filter
inside the hood and fit the 2 filter clips (M).
WARNING! Support and hold the aesthetic panels
when opening/closing.
Replacing the LEDS
- If the light spot is damaged, it must be replaced only
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
Components not provided with the product
MALFUNCTIONS
If something appears not to be working properly, do the following simple
checks before calling Technical Service:
•The hood is not working
Possible cause (1): Power cord not securely plugged in.
Correction: The hood was never electrically connected by the installer.
Call the electrician/installer.
Possible cause (2): A speed has not been selected.
Correction: Select a speed in the control panel.
If the hood has turned off during normal functioning, check that the
power has not been disconnected and that the omnipolar disconnection
device has not tripped.
•The blower does not work but the lights do
Possible cause: The blower motor connector is not plugged.
Correction: Locate the blower motor connector and plug it. Check to see
if the fan now works. If the problem persists, call Technical Service.
•The hood is not operating effectively
Possible cause: Dirty filters/baffles.
Correction: Check to be sure the filter is clean.
For ducting hood and hood with an external motor
Possible cause (1). Ducting requirements inadequate. If your duct length
exceeds the manufacturer’s requirements, hood performance will suffer.
Air-flow will also be reduced if the house duct work is too small or there
are too many elbows in the system.
Comply with the official instructions provided by the competent
authorities in merit when installing the disposal duct (example, the air
collected must not be conveyed into a duct already used to central
heatings systems, thermosiphons, etc.). The room contains air taps.
Contact your installer.
Possible cause (2): Obstruction in duct work.
Correction: make sure nothing is blocking the vent (bird nests or kinks in
the duct work).
Possible cause (3): Damper blade may not be opening.
Correction: Make sure the tape is removed from the damper blades and
that it swings open freely.
For filtering hood
Possible cause: the charcoal filter/s is saturated.
Correction: replace the charcoal filter/s.
•The lamp does not work
Light spot (LED):
If a lamp is not listed in the table shown in the “Warning” worksheet,
please contact Technical Service.
Incandescent lamps:
Possible cause: The lamp or socket may be defective or a wire could
bedisconnected.
Correction: place the lamp in another socket; if the lamp is not working,
replace with lamp of the same type; if the lamp works, the original
socket may be defective or a wiremay be disconnected. Call Technical
Service.
Halogen lamps:
Possible cause: The lamp or socket may be defective or a wire could
bedisconnected.
Correction:replace with lamp of the same type. If the problem persists,
call Technical Service.
•Remote control not working (where present)
Possible cause (1): Link lost between the remote control and the hood.
Correction: Check to see if the hood works with the control on the hood.
Remove power from the hood at the circuit breaker then reapply power.
Relink the remote control to the hood, following the instructions supplied
with the remote control.
Possible cause (2): Remote battery dead.
Correction: Change the battery.
•Vertical telescopic trolley is locked (where present)
If all LEDs flashing, the telescopic trolley is locked. Wait 30" and press
the Up/Down button to release the trolley.
If Up/down button flashing, the grease filter is not positioned correctly.
Reposition properly.
If the trolley is locked, check that the cable connector is not
disconnected. If the problem persists, call Technical Service.

Deutsch
!Die Installation ist gemäß den vorliegenden
Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen.
!
Bei Installations- und Wartungsarbeiten
Handschuhe tragen.
Um den korrekten Gebrauch des Produkts zu
gewährleisten, wird sein Einschalten einige Minuten
vor dem Kochbeginn und das Ausschalten
mindestens 5 Minuten nach dem Kochen empfohlen.
Ist das Versorgungskabel beschädigt, ist es vom
Hersteller oder dessen technischen Kundendienst oder
von einer ähnlichen Fachkraft zu ersetzen, um jedem
Risiko vorzubeugen.
Die 4. Geschwindigkeit (die höchste) wird automatisch
nach 5 Minuten Betrieb auf die 3. Geschwindigkeit
herabgesetzt, um den Stromverbrauch zu optimieren.
- Wenn die Dunstabzugshaube eingeschaltet bleibt
(Licht bzw. Motor), wird diese nach 10 Stunden fehlender
Anweisungen seitens des Benutzers automatisch in den
OFF-Modus versetzt und alle Funktionen deaktiviert.
- Jedes Mal, wenn ein Befehl mithilfe der Tastatur oder
Fernbedienung (optional) gegeben wird, ertönt ein
Tonsignal - „Beep”.
- Wenn während der Betriebsdauer der
Dunstabzugshaube eine Unterbrechung der
Stromversorgung eintritt, schaltet die Dunstabzugshaube
sich automatisch aus und die Taste geht in die OFF-
Position über. Der Motor ist somit von Hand erneut zu
betätigen.
ABLEITUNG DER ABLUFT
(Für die Abluftversionen)
!Die Abluftöffnung und -leitung (Durchmesser 150
mm) vorbereiten.
!Eine möglichst kurze Leitung verwenden.
!Eine Leitung mit einer möglichst geringen Anzahl
von Krümmungen verwenden (max. Winkel der
Krümmung: 90°).
!Starke Änderungen des Leitungsdurchmessers sind
zu vermeiden.
!Die Innenfläche der Leitung muss so glatt wie
möglich sein.
!Das Material der Leitung muss von den Normen
zugelassen sein.
!Die Dunstabzugshaube nicht an die Abzugsleitung
von Verbrennungsrückständen (von Heizungen,
Kaminen, Öfen usw.) anschließen.
!In Bezug auf den Abluftabzug müssen die
Vorschriften der zuständigen Behörden eingehalten
werden. Die Abluft darf außerdem nicht über einen
Hohlraum in der Mauer abgezogen werden, wenn
dieser nicht ausdrücklich zu diesem Zweck bestimmt
ist.
!Den Raum mit Lufteintrittsöffnungen versehen, um
zu vermeiden, dass die Dunstabzugshaube einen
Unterdruck im Raum aufbaut (der 0,04 mbar nicht
überschreiten darf); wird die Haube nämlich
gleichzeitig mit nicht elektrischen Geräten (Gasöfen,
Ölöfen, Kohleöfen usw.) benutzt, kann es zu einer
Ansaugung der Abgase aus der Wärmequelle
kommen.
UMLUFT- ODER ABLUFTVERSION?
Die Abzugshaube kann als Abluft- oder Umluftversion
installiert werden.
Entscheiden Sie vor der Installation, welche Version
Sie wünschen (Umluft- oder Abluftversion).
Zur Verbesserung der Effizienz raten wir, die Haube
(sofern möglich) als Abluftversion zu installieren.
Abluftversion
Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und gibt sie
über eine Abluftleitung nach außen ab (Durchmesser
150 mm).
Umluftversion
Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und leitet sie
sauber wieder in den Raum zurück.
BEDIENELEMENTE
Bedienung gemäß Abb. 24:
PU1: Licht.
Maximal / Mittel / Niedrig / Aus.
Halten Sie die Taste ändert sich allmählich die
Farbtemperatur (warm oder kalt Licht).
PU2: ON/OFF Motor 1. Geschw.
PU3: ON/OFF Motor 2. Geschw.
PU4: ON/OFF Motor 3. Geschw.
PU5: ON/OFF Motor 4. Geschw (die höchste).
5' Timer-Funktion:
Wenn PU2, PU3, PU4 oder PU5 in der
entsprechenden Geschwindigkeitsstufe mehr als 2
Sekunden lang betätigt werden, wird die 5' Timer-
Funktion aktiviert.
Die entsprechende LED-Anzeige beginnt zu blinken,
um diese Funktion anzuzeigen.
Nach fünf Betriebsminuten schaltet sich der Motor
aus. Wenn die Geschwindigkeitsstufe bei aktiviertem
Timer gewechselt wird, wird der Timer NICHT
deaktiviert.
Um die Funktion zu deaktivieren, ist zwei Sekunden
lang auf die blinkende Taste zu drücken.
Buzzer:
Bei jeder Betätigung der Taste erzeugt die Steuerung
einen "Beep"-Ton.
Alarme der Filter:
Nach 30 Betriebsstunden des Motors wird der Alarm
für die Fettfilter aktiviert (alle LED-Anzeige schalten
sich ein).
Der Alarm wird bei ausgeschaltetem Motor aktiviert
und bleibt 30" lang sichtbar. Zur Deaktivierung des
Alarms ist eine der Tasten 2" lang zu betätigen,

während der Alarm angezeigt wird.
Nach 120 Betriebsstunden des Motors wird der Alarm
für den Kohlefilter aktiviert (alle LED-Anzeige blinken).
Der Alarm wird bei ausgeschaltetem Motor aktiviert
und bleibt 30" lang sichtbar.
Zur Deaktivierung des Alarms ist eine der Tasten 2"
lang zu betätigen, während der Alarm angezeigt wird.
WARTUNG
!Vor dem Reinigen oder Warten die
Spannungszufuhr ausschalten.
Reinigung der Abzugshaube
WIE OFT: Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die
Haube mindestens alle 2 Monate reinigen.
AUSSENREINIGUNG: Für die äußere Reinigung (von
lackierten Geräten) ein mit lauwarmem Wasser und
neutralem Reiniger angefeuchtetes Tuch verwenden; für
Edelstahl-, Kupfer- oder Messinghauben
Spezialprodukte verwenden.
INNENREINIGUNG: Für die innere Reinigung des
Geräts einen mit denaturiertem Äthylalkohol
getränkten Lappen (oder Pinsel) verwenden.
WAS NICHT GETAN WERDEN DARF: Keine
scheuernden oder korrosiven Produkte (zum Beispiel
Metallschwämme, zu harte Bürsten, aggressive
Reinigungsmittel usw.) verwenden.
Reinigung der Fettfilter
WIE OFT: Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die
Haube mindestens alle 2 Monate reinigen.
ENTFERNEN DER FILTER: Die Klammer im Bereich
des Griffs zurück drücken und dabei den Filter nach
unten ziehen.
REINIGEN DER FILTER: Die Filter mit einem
neutralen Reinigungsmittel mit der Hand oder in der
Geschirrspülmaschine waschen. Beim Waschen in
der Geschirrspülmaschine wird die
Funktionstüchtigkeit der Filter nicht beeinträchtigt,
wenn diese evtl. etwas ausbleichen.
Austausch des Kohlefilters
(Nur bei Umlufthauben)
WIE OFT MUSS ER AUSGETAUSCHT WERDEN:
Mindestens alle 6 Monate.
WIE WIRD ER ENTFERNT: ausgestattet ist, den
Kohlefilter innen anbringen und die 2 Haltefilter (M)
einsetzen, um den Kohlefilter zu blockieren.
ACHTUNG! ÄsthetischePaneelewährend des
Öffnens/Schließensstützenundhochhalten.
Austausch der Leds
Wenn das LED-Licht beschädigt ist, sollte es durch den
Hersteller, einen autorisierten technischen Dienst oder
eine Person mit ähnlichen Qualifikationen ausgetauscht
werden, was die Vorbeugung jeglicher Art von Gefahren
ermöglicht.
Teile, die nicht zum Lieferumfang des
Produkts gehören

STÖRUNGEN
Sollte die Abzugshaube nicht korrekt funktionieren, beachten Sie
folgende Hinweise, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren:
•Abzugshaube funktioniert nicht
Mögliche Ursache (1): Versorgungsleitung ist nicht oder nicht korrekt
angeschlossen.
Lösung: Der Monteur hat die elektrische Installation des Geräts nicht
korrekt angeschlossen. Rufen Sie einen Elektriker / Monteur an.
Mögliche Ursache (2): Die Geschwindigkeit wurde nicht gewählt.
Lösung: Wählen Sie die Geschwindigkeit auf dem Bedienpult.
Wenn sich die Haube während des normalen Betriebs ausschaltet,
prüfen Sie, ob die Stromversorgung nicht ausgeschaltet wurde und der
omnipolare Schalter sich nicht eingeschaltet hat.
•Das Gebläse funktioniert nicht, doch die Lampen leuchten
Mögliche Ursache: Das Versorgungskabel des Gebläse Motors ist nicht
angeschlossen.
Lösung: Lokalisieren Sie das Versorgungskabel des Gebläse-Motors und
schließen Sie es an. Prüfen Sie, ob der Lüfter funktioniert. Wenn Sie
das Problem nicht beseitigen können, rufen Sie den Kundendienst an.
•Die Abzugshaube funktioniert nicht korrekt
Mögliche Ursache: Verschmutzte Filter / Trennwände.
Lösung: Prüfen Sie, ob der Filter sauber ist.
Bei Abzugshauben mit Kanalsystemen und bei Abzugshauben mit
Aussenmotor
Mögliche Ursache (1): Das Kanalsystem wurde nicht gemäß der
Anforderungen gefertigt. Wenn die Kanallänge den Anforderungen des
Herstellers nicht entspricht, kann die Abzugshaube nicht optimal
funktionieren. Wenn der Kanalquerschnitt zu klein ist, oder im System
sich zu viele Rohrbögen befinden, wird der Luftfluss langsamer.
Während der Montage des Abzugskanals sollten die offiziellen
Anweisungen der zuständigen Organe beachtet werden. (zum Beispiel
darf die abgesaugte Luft nicht in den Kanal gelangen, da dies schon bei
der Heizungsanlage, der Thermosiphonpumpe, usw. betrieben wird). Im
Raum befinden sich die Belüftungsöffnungen.
Rufen Sie einen Monteur an.
Mögliche Ursache (2): Der Kanal ist verstopft.
Lösung: Prüfen Sie, ob ein Fremdkörper den Ventilkanal verstopft
(Vogelnester oder Verschmutzungen).
Mögliche Ursache (3): Ein Flügel der Drosselklappe öffnet sich nicht.
Lösung: Prüfen Sie, ob die Transportsicherung am Flügel der
Drosselklappe beseitigt ist und ob die Flügel sich frei bewegen können.
Bei Abzugshauben mit Filter
Mögliche Ursache: Der Kohlefilter ist komplett getränkt.
Lösung: Tauschen Sie den Kohlefilter aus.
•Lampe funktioniert nicht
Lampen (LED):
Wenn diese Lampe nicht in der unten angegebenen Tabelle (Spalte mit
Hinweis) angegeben ist, rufen Sie den Kundendienst an.
Lampen mit Glühbirnen:
Mögliche Ursache: Die Glühbirne oder Lampenfassung ist mangelhaft,
oder ein Versorgungskabel hat sich abgelöst.
Lösung: Die Glühbirne in eine andere Fassung eindrehen. Sollte die
Glühbirne weiterhin nicht funktionieren, tauschen Sie die Glühbirne gegen
eine andere desselben Typs aus. Brennt nun die Glühbirne, ist die
Fassung mangelhaft oder das Versorgungskabel ist abgelöst . Rufen Sie
den Kundendienst an.
Halogenlampen:
Mögliche Ursache: Die Glühbirne oder Lampenfassung ist mangelhaft,
oder ein Versorgungskabel ist abgelöst.
Lösung: Tauschen Sie die Glühbirne gegen eine andere desselben Typs
aus. Wenn das Problem weiter besteht, rufen Sie den Kundendienst an.
•Fernbedienung funktioniert nicht (wenn sie sich in dem
Lieferumfang befindet)
Mögliche Ursache (1): Keine Verbindung zwischen Fernbedienung und
Abzugshaube.
Lösung: Prüfen Sie, ob die Tasten auf der Abzugshaube korrekt
funktionieren.
Die Stromversorgung der Abzugshaube mittels eines Kreisunterbrechers
ausschalten, dann nochmal die Stromversorgung einschalten. Noch einmal
die Verbindung zwischen Fernbedienung und Abzugshaube gemäß der
Betriebsanleitung von der Fernbedienung wiederherstellen.
Mögliche Ursache (2): Die Batterie der Fernbedienung ist leer.
Lösung: Die Batterie gegen eine neue austauschen.
•Verriegelung der vertikalen Teleskoptafel (wenn sie sich in dem
Lieferumfang befindet)
Wenn alle LED’s blinken, ist die Teleskoptafel verriegelt. 30 Sekunden
abwarten und die Taste „oben” oder „unten” drücken, um das Tablet zu
entsperren.
Wenn die Taste „oben” oder „unten” blinkt, befindet sich der
Schmierstofffilter nicht in der korrekten Position. Stellen Sie das Filter
korrekt ein.
Wenn die Tafel verriegelt ist, prüfen Sie, ob ein Versorgungskabel
getrennt ist. Wenn das Problem weiter besteht, rufen Sie den
Kundendienst an.

Français
!L’installation doit être effectuée par un professionnel
du secteur conformément aux instructions du fabricant.
!
Faire usage de gants lors des opérations
d'installation et d'entretien.
Pour garantir un bon fonctionnement du produit, nous
recommandons de l’activer quelques minutes avant de
commencerà cuisiner et le désactiver au moins 5
minutes aprèsavoir cuisiné.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le constructeur ou son service
d’assistance technique, ou toutefois par une personne
adéquatement qualifiée, afin d’éviter tout danger.
La 4e vitesse (intensive) diminue automatiquement à la
3e vitesse après 5 minutes de fonctionnement pour
optimiser les consommations énergétiques.
- Si la hotte est laissée mise en marche (éclairage et/
ou moteur), après 10 heures de fonctionnement, en cas
d’absence d’autres commandes par l’utilisateur, elle
passera automatiquement en mode OFF, tous les
voyants étant désactivées.
- Chaque fois qu’une commande est donnée au clavier
ou depuis la télécommande (option), une sonnerie émet
un signal sonore « bip ».
- Si pendant la marche de la hotte une coupure
d’alimentation électrique se produit, la hotte se met
automatiquement hors circuit, et sa touche passe en
position OFF. Il faut donc remettre le moteur en
marche en mode manuel.
ÉVACUATION DE L'AIR
(pour les versions aspirantes)
!Réaliser le trou et installer la conduite d'évacuation de
l'air (diamètre 150 mm).
!Utiliser un tuyau de la longueur strictement
nécessaire.
!Les coudes du tuyau doivent être en nombre minime
(angle maxi du coude: 90°).
!Éviter les variations excessives de section du tuyau.
!Utiliser un tuyau le plus lisse possible sur sa partie
interne.
!Le matériau du tuyau doit être aux normes.
!Ne pas relier la hotte à des conduites d'évacuation
de fumées de combustion (chaudières, cheminées,
poêles, etc).
!Pour l'évacuation de l'air, respecter les consignes
des autorités compétentes en la matière. Par
ailleurs, l'air à évacuer doit être éliminé par une
cavité dans le mur, sauf si cette dernière n'est pas
prévue à cet effet.
!Équiper la pièce de prises d'air pour éviter que la
hotte ne crée une pression négative à l'intérieur de
la pièce (elle ne doit pas dépasser 0,04 mbar); en
effet, si la hotte est utilisée conjointement à des
appareillages autres qu'électriques (poêles à gaz, à
huile, à charbon, etc.), les gaz d'évacuation de la
source de chaleur peuvent être réaspirés.
FILTRANTE OU ASPIRANTE?
La hotte peut être installée en version aspirante ou en
version filtrante.
Le type d'installation doit être choisi d'emblée.
Pour une plus grande efficacité, il est recommandé,
dans la mesure du possible, d'installer la hotte en
version aspirante.
Version aspirante
La hotte filtre l'air et l'expulse à l'extérieur à travers le
tuyau d'évacuation (diamètre 150 mm).
Version filtrante
La hotte filtre l'air et l'expulse à l'intérieur de la pièce.
COMMANDES
Commandes de la Fig. 24:
PU1: Lumière. Maximum / Moyen / Bas / Off.
En maintenant le bouton change la température de
couleur progressivement (chaude ou froide lumière).
PU2: ON/OFF Moteur 1ère vit.
PU3: ON/OFF Moteur 2ème vit.
PU4: ON/OFF Moteur 3ème vit.
PU5: ON/OFF Moteur 4ème vit (intensive).
Fonction timer 5':
En appuyant pendant deux secondes sur PU2, PU3,
PU4 ou PU5 à la vitesse correspondante, la fonction
timer 5' est activée.
Le voyant correspondant se met à clignoter pour
visualiser cette fonction.
Au bout de cinq minutes de fonctionnement, le
moteur s'arrête. Si la vitesse est modifiée alors que le
timer est actif, la fonction N'EST PAS désactivée.
Pour désactiver la fonction, appuyer pendant deux
secondes sur la touche clignotante.
Avertisseur sonore:
À chaque pression sur la touche, la commande émet
un "bip".
Alarme filtres:
Au bout de 30 heures de fonctionnement du moteur,
l'alarme filtres anti-graisse se déclanche (tous les
voyants s'allument). L'alarme se déclenche quand le
moteur est éteint et reste visible pendant 30". Pour
désactiver, l'alarme appuyer sur une des touches
pendant 2" pendant la visualisation de l'alarme.
Au bout de 120 heures de fonctionnement du moteur,
l'alarme filtres charbon se déclenche (tous les
voyants s'allument). L'alarme se déclenche quand le
moteur est éteint et reste visible pendant 30".
Pour désactiver, l'alarme appuyer sur une des
touches pendant 2" pendant la visualisation de
l'alarme.
ENTRETIEN
!Avant de procéder au nettoyage ou à une opération
d'entretien, couper l'alimentation électrique.
Nettoyage de la hotte
QUAND NETTOYER LA HOTTE? la nettoyer au
moins une fois tous les 2 mois pour prévenir le risque

d'incendie.
NETTOYAGE EXTERNE: utiliser un chiffon humidifié
à l'eau tiède et un détergent neutre (pour les hottes
peintes); utiliser un produit spécial pour hottes en
acier, cuivre ou laiton.
NETTOYAGE INTERNE: utiliser un chiffon (ou un
pinceau) imbibé d'alcool éthylique dénaturé.
À ÉVITER: ne pas utiliser de produits abrasifs ou
corrosifs (par exemple éponges métalliques, brosses
trop dures, détergents très agressifs, etc.).
Nettoyage des filtres à graisse
QUAND NETTOYER LES FILTRES: les nettoyer au
moins une fois tous les 2 mois pour prévenir le risque
d'incendie.
DÉMONTAGE DES FILTRES: Pousser le blocage à
hauteur de la poignée, vers l'intérieur et tirer le filtre
vers le bas.
NETTOYAGE DES FILTRES: laver les filtres avec un
détergent neutre à la main ou au lave-vaisselle. En cas
de lavage au lave-vaisselle, une éventuelle
décoloration ne compromet en aucun cas l'efficacité
des filtres.
Remplacement du filtre à charbon
(uniquement pour la hotte filtrante)
QUAND CHANGER LE FILTRE? le changer au moins
tous les 6 mois.
DÉMONTAGE DU FILTRE: placer le filtre à charbon à
l’intérieur et mettre en place les 2 fixations (M) pour
bloquer le filtre à charbon.
ATTENTION! Appuyer et soutenir les panneaux
esthétiques au cours de l’ouverture / la
fermeture.
Changement des LEDS
- Si l’éclairage DEL est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service technique
agrémenté ou une personne ayant des qualifications
professionnelles semblables, pour prévenir tout genre
de risque chez l’utilisateur.
Éléments non fournis avec la hotte
FR
DYSFONCTIONNEMENTS
Si quelque chose ne fonctionne pas correctement, avant d’appeler le
service technique, veuillez effectuer les simples vérifications décrites
ci-dessous :
•La hotte ne fonctionne pas
Cause possible (1) : Câble d’alimentation non connecté ou connecté
incorrectement.
Solution : Le système électrique de la hotte n’a pas correctement
connecté par l’installateur. Appeler un électricien/installateur
Cause possible (2) : Vitesse non sélectionnée.
Solution : Sélectionner la vitesse sur le panneau de commande.
Si le couvercle s’arrête pendant le fonctionnement normal, s’assurer que
l’alimentation n’a pas été coupée et que le disjoncteur omnipolaire n’est
pas déclenché.
•Le ventilateur ne fonctionne pas, mais les lumières fonctionnent
Cause possible : Le câble du moteur du ventilateur n’est pas connecté.
Solution : Trouver le câble du moteur du ventilateur et le connecter.
S’assurer que le ventilateur fonctionne. Si le problème persiste, appeler
le service technique.
•La hotte ne fonctionne pas correctement
Cause possible : Filtres / compartiments sales
Solution : S’assurer que le filtre est propre.
Pour les hottes avec le système de conduits et les hottes avec un
moteur externe
Cause possible (1) : Le système de conduits est non conforme aux
exigences. Si la longueur du conduit dépasse les exigences du fabricant,
la hotte peut ne pas fonctionner de façon optimale. Si la section
transversale du conduit est trop petit ou le système comporte trop de
coudes, le flux d’air sera ralenti.
Lors de l’installation du conduit de sortie, suivre les instructions
officielles fournies par les autorités compétentes (par exemple, l’air
aspiré ne peut pas être acheminé vers le conduit qui est déjà utilisée
dans le cadre d’un système de chauffage central, du thermosiphon
etc.). La pièce comprend des trous de ventilation.
Contacter l’installateur.
Cause possible (2) : La conduite est bouchée.
Solution : s’assurer que rien ne bloque le conduit de ventilation (nids
d’oiseaux ou nœuds).
Cause possible (3) : La lame de la vanne ne s’ouvre pas.
Solution : S’assurer que le ruban a été enlevé des lames et qu’elles se
déplacent sans problème.
Pour les hottes avec un filtre
Cause possible : le filtre à charbon est complètement trempé.
Solution : remplacer le filtre à charbon
•La lampe ne fonctionne pas
Phares (LED) :
Si ce type de lampe ne figure pas dans le tableau dans la feuille
“Attention”, contacter le service technique.
Lampes avec ampoules :
Cause possible : L’ampoule ou la douille est défectueuse ou le câble est
déconnecté.
Solution : utiliser une autre douille, si l’ampoule ne fonctionne pas, la
remplacer, si elle fonctionne, la douille est défectueuse ou le câble
d’alimentation est déconnecté. Appeler le service technique.
Lampes halogènes
Cause possible : L’ampoule ou la douille est défectueuse ou le câble est
déconnecté.
Remplacer par une autre ampoule du même type. Si le problème
persiste, appeler le service technique.
•La télécommande ne fonctionne pas (si incluse)
Cause possible (1) : Manque de connexion entre la télécommande et la
hotte.
Solution : S’assurer que les boutons de commande sur la hotte
fonctionnent correctement.
Mettre la hotte hors tension en utilisant le disjoncteur, la remettre sous
tension. Reconnecter la télécommande et la hotte en suivant le manuel
fourni avec la télécommande.
Cause possible (2) : Pile épuisée dans la télécommande.
Solution : Remplacer la pile.
•Verrouillage du plateau télescopique vertical (si inclus)
Si tous les LEDs clignotent, le plateau télescopique a été verrouillé.
Attendre 30 secondes et appuyer sur le bouton haut ou bas pour
déverrouiller le plateau.
Si le bouton haut/bas clignote, le filtre à graisse est dans une mauvaise
position. Il faut le placer de manière correcte.
Si le plateau est verrouillé, s’assurer que le câble d’alimentation n’a pas
été déconnecté. Si le problème persiste, appeler le service technique.

Español
!La instalación se debe realizar siguiendo estas
instrucciones y por personal profesionalmente calificado.
!
Utilice guantes durante las operaciones de
instalación y mantenimiento.
Para garantizarel uso correcto del producto, se
recomienda activarlounos minutos antes del inicio de
la cocción y desactivarlo por lo menos 5 minutos
después de cocinar.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por el mismo fabricante o por el servicio de
asistencia técnica, o de todos modos por una persona
que posea una cualificación similar, de modo de
prevenir cualquier tipo de riesgo.
La 4a velocidad (intensiva) baja a la 3a velocidad después
de 5' de funcionamiento para optimizar los consumos
energéticos.
- Si el extractor está encendido (luces y/o motor),
después de 10 horas de inactividad por parte del usuario,
se activará automáticamente el modo OFF y todas las
funciones se desactivarán.
- Cada vez que se envíe un comando desde el teclado o
mando (opcional), se emitirá un sonido de pitido “beep”.
- Si durante la operación del extractor se interrumpe la
alimentación, éste se apagará automáticamente y el
botón pasará a la posición OFF. En este caso, es
necesario iniciar el motor manualmente.
EXTRACCIÓN DE AIRE
(Para las versiones aspiradoras)
!Prepare el agujero y el conducto de extracción de
aire (diámetro 150 mm).
!Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima
indispensable.
!Utilice un conducto con el menor número posible de
curvas (ángulo máximo de la curva: 90°).
!Evite los cambios drásticos en la sección del
conducto.
!Utilice un conducto cuyo interior sea lo más liso
posible.
!El material del conducto debe estar aprobado de
conformidad con las normativas.
!No conecte la campana a conductos de extracción
de humos producidos por combustión (calderas,
chimeneas, estufas, etc.).
!Para la extracción del aire a evacuar hay que
respetar las prescripciones de las autoridades
competentes. Además, el aire extraído no debe
eliminarse a través de un agujero en la pared, a
menos que el mismo esté específicamente
destinado a dicho propósito.
!Instale tomas de aire en el local para evitar que la
campana cree una presión negativa en la habitación
(dicha presión no debe superar los 0,04 mbar); de
hecho, si la campana se utiliza al mismo tiempo que
otros equipos no eléctricos (estufas de gas, aceite,
carbón, etc.), podría producirse la succión de los
gases de escape de la fuente de calor.
¿FILTRANTE O ASPIRADORA?
La campana puede instalarse en versión aspiradora o
filtrante. Decida desde el principio el tipo de
instalación). Para mejorar las prestaciones,
aconsejamos instalar la campana en la versión
aspiradora (si es posible).
Versión aspiradora
La campana depura el aire y lo expulsa hacia fuera a
través de un conducto de extracción (diámetro 150mm).
Versión filtrante
La campana depura el aire y vuelve a introducir el aire
limpio en la habitación.
MANDOS
Mandos de la Fig. 24:
PU1: Luz. Máxima / Media / Baja / Off.
Si mantiene pulsado el botón cambia la temperatura
de color de forma gradual (caliente o fría luz).
PU2: ON/OFF Motor 1ra vel.
PU3: ON/OFF Motor 2da vel.
PU4: ON/OFF Motor 3ra vel.
PU5: ON/OFF Motor 4ta vel (intensiva).
Función timer 5':
Pulsando por dos segundos PU2, PU3, PU4 o PU5,
según la velocidad en la que nos encontremos, se
activa la función timer 5'. El led correspondiente
comienza a parpadear para visualizar dicha función.
Después de cinco minutos de funcionamiento, el
motor se apaga. Si se cambia la velocidad durante la
activación del timer, la función NO se desactiva. Para
desactivar la función hay que pulsar por dos
segundos la tecla intermitente.
Zumbador:
Cada vez que se presiona la tecla, el mando emite
un sonido de "bip".
Alarmas de los filtros:
Después de 30 horas de funcionamiento del motor.,
se activa la alarma de los filtros antigrasa (todos los
leds se encienden). La alarma se activa con el motor
apagado y permanece visible por 30". Para desactivar
la alarma, hay que pulsar por 2" una de las teclas
durante la visualización de la alarma.
Después de 120 horas de funcionamiento del motor.,
se activa la alarma de los filtros de carbón (todos los
leds parpadean). La alarma se activa con el motor
apagado y permanece visible por 30".
Para desactivar la alarma, hay que pulsar por 2" una
de las teclas durante la visualización de la alarma.
MANTENIMIENTO
!Desconecte la tensión antes de efectuar
operaciones de limpieza o mantenimiento.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Best Ventilation Hood manuals

Best
Best WC3490SB User manual

Best
Best IM33I45SP User manual

Best
Best UP27I SERIES User manual

Best
Best WP28M SERIES User manual

Best
Best IS241 User manual

Best
Best KEX8087 User manual

Best
Best WC35 Series User manual

Best
Best IS241/BER02IS User manual

Best
Best CP35 Series User manual

Best
Best KEX42 User manual
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Whirlpool
Whirlpool AKR 551 JA Installation

Salda
Salda RIS 2500PE EKO 3.0 Technical manual

Inalto
Inalto ASL60DR2S user manual

Gorenje
Gorenje TH651X Installation and warning book

Dometic
Dometic GY11 Installation and operating manual

Whirlpool
Whirlpool 30" WALL-MOUNT CANOPY RANGEHOOD Installation Instructions and Use & Care Guide