Bestron ABL500CO User manual

COPPER COLLECTION
DE
Handleiding
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
FR
NL
EN
Manual del usuario
Instruction manual
Istruzioni per l’uso
IT
ES
220
240
Volts
T
O
P
Q
U
A
L
I
T
Y
G
U
A
R
A
N
T
E
E
50
60
Hz
500
Watts
ABL500CO
INSTRUCTION MANUAL


HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses Bestron-Produktes.
In dieser Gebrauchsanweisung erläutern wir die Funktion und die
Benutzung. Lesen Sie somit diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Verwenden Sie das Gerät nur so,
wie es in der Gebrauchsanweisung beschrieben ist. Bewahren Sie die
Gebrauchsanweisung danach sorgfältig auf.
Bei einem Defekt:
Sollte das Gerät unverhofft einen Defekt aufweisen, versuchen Sie dann
nie, die Reparatur selbst vorzunehmen. Lassen Sie Reparaturen immer
von einem qualifizierten Mechaniker ausführen.
Benutzung durch Kinder:
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern und Personen mit vermindertem
körperlichen, sinnlichen oder geistigen Vermögen oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnis verwendet werden.
• Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt
werden.
• Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern.
• Kinder müssen im Auge gehalten werden, um sich dessen sicher zu
sein, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
WAS SIE ÜBER ELEKTROGERÄTE WISSEN MÜSSEN
• Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild
eines Elektrogerätes angegebenen Netzspannung entspricht, bevor
Sie es benutzen.
• Kontrollieren Sie, ob die Steckdose, an die Sie ein Elektrogerät
anschließen, geerdet ist.
• Stellen Sie Elektrogeräte immer an einer Stelle auf, an der sie nicht
fallen können, und auf einen stabilen und ebenen Untergrund.
• Bestimmte Teile eines Elektrogerätes können warm oder manchmal
heiß werden. Berühren Sie diese nicht, um Verbrennungen zu
vermeiden.
• Sorgen Sie dafür, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie ein
Elektrogerät, ein Kabel oder einen Stecker berühren.
• Elektrogeräte müssen zur Vermeidung einer Feuergefahr ihre
Wärme abgeben können. Sorgen Sie somit dafür, dass das Gerät
ausreichend frei ist und nicht mit brennbarem Material in Kontakt
kommen kann. Elektrogeräte dürfen nie bedeckt werden.
• Sorgen Sie dafür, dass Elektrogeräte, Kabel oder Stecker nicht mit
Wasser in Berührung kommen.
3
DE

• Tauchen Sie Elektrogeräte, Kabel oder Stecker nie in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit.
• Fassen Sie Elektrogeräte nie an, wenn sie ins Wasser gefallen sind.
Ziehen Sie direkt den Stecker aus der Steckdose. Benutzen Sie das
Gerät nicht mehr.
• Sorgen Sie dafür, dass Elektrogeräte, Kabel und Stecker nicht mit
Hitzequellen, wie zum Beispiel eine heiße Kochplatte oder offenes
Feuer, in Berührung kommen.
• Lassen Sie Kabel nie über den Rand der Anrichte, Arbeitsplatte oder
einen Tisch hängen.
• Ziehen Sie den Stecker immer aus der Steckdose, wenn Sie das
Elektrogerät nicht benutzen.
• Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie dann
am Stecker selbst und nicht am Kabel.
• Kontrollieren Sie regelmäßig, ob das Kabel des Elektrogerätes noch
intakt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel Beschä-
digungen aufweist. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem technischen Kundendienst oder einer Person mit
einer ähnlichen Qualifikation ersetzt werden, um jede Gefahr zu ver-
meiden.
• Das Gerät darf nicht mittels eines externen Zeitschalters oder durch
ein separates System mit Fernbedienung eingeschaltet werden.
WAS SIE ÜBER DIESES GERÄT WISSEN MÜSSEN
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät im Freien benutzen.
• Benutzen Sie das Gerät nie in feuchten Räumen.
• Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung gründlich (siehe
Reinigung und Wartung).
• Benutzen Sie das Gerät nie mit kochenden Flüssigkeiten.
• Schalten Sie das Gerät keinesfalls ohne Inhalt an.
• Benutzen Sie den Mixer nie länger als 120 Sekunden. Warten Sie
danach einige Minuten, bevor Sie den Mixer wieder einschalten.
• Berücksichtigen beim Füllen des Messbehälters dessen maximales
Fassungsvermögen. Dieses beträgt 1,5 Liter.
4
DE

UMWELT
• Werfen Sie Verpackungsmaterial, wie zum Beispiel Plastik
und Karton, in die dazu bestimmten Container.
• Dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als normalen
Haushaltabfall entsorgen, sondern bei einer Sammelstelle
zur Wiederverwendung von elektrischem und elektronischem
Gerät. Achten Sie auf das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanweisung oder Verpackung.
• Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet
werden. Durch Ihre Hilfe bei der Wiederverwendung, der
Verarbeitung der Materialien oder anderen Formen der
Nutzung des alten Gerätes leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutz unserer Umwelt.
• Informieren Sie sich bei der Gemeinde nach der richtigen
Sammelstelle bei Ihnen in der Nähe.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen gemäß den Europäischen
Richtlinien.
R. Neyman
Quality control
5
DE

VERWENDUNG - Allgemein
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen
und nicht für die professionelle Verwendung.
1. Verschlusskappe
2. Deckel mit Sicherheits-Stopp-Funktion
3. Einfüllöffnung
4. Mixbecher mit Griff aus Glas
5. Klingeneinheit
6. Motorgehäuse
7. Geschwindigkeitsschalter
VERWENDUNG - Vor den ersten gebrauch
1. Entfernen Sie die Verpackung.
2. Säubern Sie das Gerät. Siehe „Reinigung und Wartung“.
VERWENDUNG - Gebrauch
1. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
2. Setzen Sie den Mixbecher (4) (mit dem Griff rechts) auf das Motorgehäuse (6).
3. Schneiden Sie die festen Zutaten in kleine Stücke.
4. Füllen Sie den Mixbecher mit den Zutaten. Fügen Sie danach etwas Flüssigkeit hinzu (max.1 Liter).
5. Setzen Sie den Deckel (2) auf den Mixbecher und drehen Sie ihn nach rechts, bis Sie ein Klicken
hören.
6. Bringen Sie die Verschlusskappe (1) in dem Einfüllöffnung (3) an.
7. Drehen Sie den Geschwindigkeitsschalter (7) in die gewünschte Einstellung:
P = Pulse, 0 = Aus, 1 = mäßig, 2 = schnell
8. Während der Mixer in Betrieb ist, können Sie weitere Zutaten über die Einfüllöffnung im Deckel
hinzugeben. Entfernen Sie zuerst die Kappe von der Deckelöffnung, geben Sie dann die Zutaten hinzu
und verschließen Sie die Deckelöffnung mit der Kappe.
9. Schalten Sie den Mixer aus (Position 0).
10. Nehmen Sie den Mixbecher vom Motorgehäuse, wenn die Messer im Mixer völlig zum Stillstand
gekommen sind.
ACHTUNG:
• Der Mixer ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet. Wenn Sie den Mixbecher nicht oder falsch
auf dem Motorgehäuse anbringen, können Sie den Mixer nicht einschalten. Dieser Mixer verfügt über
einen Sicherheits-Stopp-Funktion, der die Klingen beim Öffnen des Deckels automatisch anhält.
• Je länger der Mixer arbeitet (maximal 120 Sekunden), desto feiner werden die Zutaten zerkleinert.
• Für die Zubereitung von Tomatensaft schneiden Sie die Tomaten in Viertel. Geben Sie die Tomatenstücke
über die Füllöffnung im Deckel in den Mixbecher, wenn dieser eingeschaltet ist.
• Wenn der Mixer nicht schnell genug zerkleinert, dann schalten Sie das Gerät aus (Position 0) und:
a. stellen Sie den Schalter auf die Pulse-Position oder b. rühren Sie die Zustaten mit einem Spatel
durch oder c. entnehmen Sie einen Teil der Zutaten aus dem Mixbecher.
1.
3.
4.
2.
5.
6.
7.
6
DE

VERWENDUNG - Pulse-Position
In der Pulse-Position dreht sich der Mixer kurz mit der maximalen Geschwindigkeit. Die Pulse-Position
funktioniert nur, wenn Sie den Schalter in dieser Position festhalten.
Crushed-Ice; Für gemahlenes Eis füllen Sie den Mixbecher mit Eiswürfeln. Drehen Sie mehrere Male die
Geschwindigkeitsschalter auf “P” Puls, bis die Eiswürfel ausreichend fein gemahlen wurden.
REINIGUNG UND PFLEGE - Vor den ersten gebrauch
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch den Mixbecher, den Deckel mit
Verschlusskappe und die Klingen.
1. Entfernen Sie den Mixbecher (4) vom Motorgehäuse (6).
2. Drehen Sie den Mixbecher, um die Klingeneinheit (5) zu entfernen.
3. Stellen Sie den Mixbecher auf eine flache und stabile Oberfläche.
4. Drehen Sie den Deckel (2) um ± 45 ° gegen den Uhrzeigersinn, um ihn
vom Mixbecher zu entfernen. Ziehen Sie den Deckel ab.
(Siehe Abbildung 2).
5. Teile mit Seifenwasser reinigen, abspülen und gründlich trocknen.
6. Drücken Sie den Deckel wieder auf den Mixbecher und drehen Sie ihn ±
45 ° im Uhrzeigersinn, um ihn festzuziehen. Wenn Sie ein Klicken hören,
ist die Sicherung eingerastet.
7. Drehen Sie den Mixbecher wieder auf die Klingeneinheit.
8. Setzen Sie den Mixbecher wieder auf das Motorgehäuse.
9. Reinigen Sie das Motorgehäuse mit einem feuchten Tuch und
Seifenwasser und trocknen Sie es gründlich ab.
REINIGUNG UND PFLEGE - Nach jeder Verwendung
Reinigen Sie das Gerät und die Einzelteile nach jeder Verwendung gründlich. Reinigen Sie den Mixbecher
und die Klingen sofort nach Gebrauch, um das beste Reinigungsergebnis zu erzielen.
1. Drehen Sie den Geschwindigkeitsschalter auf 0 (aus).
2. Füllen Sie den Mixbecher für ¼ mit lauwarmem Wasser.
3. Drehen Sie den Geschwindigkeitsschalter auf 1.
4. Schalten Sie den Mixer nach 20 bis 30 Sekunden aus (Position 0) und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose. Die Messer sind jetzt gereinigt.
5. Sie können den Mixbecher, den Deckel mit Verschlusskappe und die Klingen auch separat reinigen.
Mehr dazu unter “Reinigung und Wartung - Vor dem ersten Gebrauch”.
6. Reinigen Sie das Motorgehäuse mit einem feuchten Tuch und Spülmittel. Trocknen Sie das Gehäuse
danach gründlich ab.
7. Verstauen Sie den Mixer.
ACHTUNG:
• Verwenden Sie nur lauwarmes Wasser, heißem Wasser kann Risse verursachen.
• Weichen Sie den Mixbecher nicht für längere Zeit mit Seifenwasser ein.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel oder scharfen
Gegenstände (wie Messer oder harte Bürsten).
• Tauchen Sie das Motorgehäuse nie unter Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
7
DE

GARANTIEBESTIMMUNGEN
Bestron handhabt unter den folgenden Bedingungen eine Garantie von 60 Monaten ab Kaufdatum gegen
Defekte, die durch Herstellungs- und/oder Materialfehler entstanden sind.
1. Im genannten Garantiezeitraum werden keine Kosten für Arbeitslohn und Material berechnet.
2. Die unter der Garantie ausgeführte Reparatur verlängert nicht die Garantiefrist.
3. Defekte Zubehörteile oder bei Umtausch die defekten Geräte selbst werden automatisch Eigentum von
Bestron.
4. Die Garantie gilt ausschließlich für den ersten Käufer und ist nicht übertragbar.
5. Die Garantie gilt nicht für einen Schaden, der entstanden ist durch:
• Unfälle
• falsche Benutzung
• Verschleiß
• Verwahrlosung
• Fehlerhafte Installation
• Anschluss an eine andere Netzspannung als die, die auf dem Typenschild genannt ist
• Unautorisierte Veränderung
• Von nicht qualifizierten Dritten ausgeführte Reparaturen
• Benutzung entgegen den geltenden gesetzlichen, technischen oder Sicherheitsnormen
• Unsorgfältigen Transport ohne geeignete Verpackung oder anderen Schutz
6. Ein Anspruch auf Garantie kann nicht erhoben werden bei:
• Einem Schaden während des Transports
• Der Entfernung oder Änderung der Seriennummer des Gerätes
7. Von der Garantie ausgenommen sind:
• Kabel
• Lampen
• Zubehörteile aus Glas
8. Die Garantie berechtigt neben dem Ersatz beziehungsweise der Reparatur der defekten Zubehörteile
nicht zu irgendeiner Erstattung eines eventuellen Schadens. Bestron kann nie für einen eventuellen
Folgeschaden oder irgendwelche andere Konsequenzen, die durch oder in Bezug auf das von ihr
gelieferte Gerät entstanden sind, haftbar gemacht werden.
9. Der Garantieanspruch kann nur bei Ihrem (Web-)Händler oder direkt beim Bestron Kundendienst geltend
gemacht werden. Senden Sie ein Gerät nicht ohne vorherige Rücksprache zurück. Das Paket kann dann
abgelehnt werden und eventuelle Kosten gehen zu Ihren Lasten. Nehmen Sie erst für Anweisungen,
wie Sie das Gerät einpacken und versenden müssen, Kontakt auf. Jedem Garantieanspruch muss der
Kaufbeleg beigefügt werden.
SERVICE
Sollte sich unverhofft eine Störung ergeben, dann können Sie mit dem BESTRON-Kundendienst Kontakt
aufnehmen: www.bestron.com/service
8
DE

REZEPTEN
Rucola Pesto
Zutaten
• 75g Rucola
• 40 g Walnüsse
• 2 Knoblauchzehen
• Milde Olivenöl
• Schwarze Pfeffer
Zubereiten
Rösten Sie die Walnüsse in eine trocken Pfanne.
Danach die Rucola, Knoblauch und Walnüsse in
die Blender pürieren. Fügen Sie die Olivenöl zu
bis ein sämiges Pesto. Fügen Sie die Schwarze
Pfeffer nach Geschmack zu. Herrlich auf Toast oder
Stangenbrot.
Frappuccino
Zutaten
• 200 ml Espresso eiskalt
• 200 ml Vollmilch
• 4 Kügeln Sirupwaffel Eis
• 2 Teelöffel Kaffee Sirup
• Sahne und Kakao
Zubereiten
Geben Sie den Espresso mit Milch, der Kaffee Sirup
und 2 Kügeln Eis in den Blender bis einer glatte
Menge. Schenk es in einem Glas. Tu in jedem Glas
noch eine Kügel Eis und garnier es mit Sahne und
Kakao.
Nudeln mit sonnengetrockneter Tomaten und
Basilikum
Zutaten
• 6 sonnengetrockneter Tomaten auf Ölbasis
• 10 g Basilikum
• 1 Beutel Mandelschabsel
• 2 Knoblauchzehen
• 1 Beutel Parmesankäse
• 250g Nudeln
• Salz und Pfeffer
Zubereiten
Geben Sie die sonnengetrockneter Tomaten,
der Knoblauch und Basilikum mit etwas Öl von
die Tomaten in den Blender. Fügen Sie etwas
Kochwasser vond die Nudeln zu. Mengen Sie alles
bis einem Sort Pesto. Fügen Sie die Käse, Pfeffer
und Salz nach Geschmack zu. Kochen Sie die
Nudeln gar mit ein bisschen Salz.
Oliv Tapenade
Zutaten
• 500 g Grüne Olives (kernlos)
• 150 g Schwarze Olives (kernlos)
• 6 gepulte Knoblauchzehen
• 70 g geriebene Parmesankäse
• 100 g weiche sonnengetrockneter Tomaten
Zubereiten
Geben Sie die Grüne und Schwarze Oliven,
Knoblauch, Käse und Tomaten in den Blender und
fügen langsam etwas virgin Olivenöl zu bis ein
flüssige (pürierte) Menge, welche gut streichfähig
ist. Fügen Sie frischem gemahlen Pfeffer zu für
ein Pikanten Geschmack. Herrlich auf Toast oder
Stangenbrot.
Himbeere Sorbett Eis
Zutaten
• 1 Zitrone
• 600 g Himbeere
• 150 g Puderzucker
• 1,5 dl Wasser
Zubereiten
Schneiden Sie die Zitrone mittendurch und
pressen Sie diese. Pürieren Sie die Himbeere
mit Zitronensaft, Zucker und 1,5 dl Wasser in die
Blender. Schenken Sie das Gemenge in einer
Gefrierdose. Setzen Sie die Dose vorsichtig ins
Tiefkühlapparat für ± 6 Uhren. Rühren Sie das
Gemenge um mit einen Gabel jedem Uhr. Sie
konnen das Gemenge auch in einer Eismachine
gießen und für 40 Minuten drehen lassen. Schöpfen
Sie das Eis danach in eine Schale oder Hörnchen.
Paprika Suppe
Zutaten
• 3 gelbe Paprikas
• 2 Esslöffel crème fraîche
• 150g Karotten
• 4 Frühling-zwiebeln
• 2 Knoblauchzehen
• 30g Parmesankäse
• 2 Teelöffel geriebene Ingwer Wurzel
• 3 Esslöffel gesnitten Basilikum
• 2 Esslöffel Olivenöl
• 4 Esslöffel Sahne
• 1 ltr. Gemüsebrühe
• Salz
Zubereiten
Halbieren Sie die Paprikas in der Lange, entfernen
Sie die Kern und schneid das Fruchtfleisch in kleine
Stücke. Schneiden Sie die Karotten in kleine Stücke
und schneid die Frühling-zwiebeln und Knoblauch
klein. Rösten Sie die Frühling-Zwiebeln, Knoblauch
und ein Teelöffel geriebene Ingwer Wurzel ins
Olivenöl und lass die Paprika und Karotten mit
rösten für 5 Minuten. Fügen Sie die Gemüsebrühe
zu und lass alles langsam kochen. Pürieren Sie die
Menge in die Blender. Geben Sie die Menge danach
in einer pfanne und erwärm diese. Mischen Sie die
crème fraîche hinein und füg Pfeffer und Salz zu
nach Geschmack. Rühren Sie die Parmesankäse,
Basilikum und überig geblieben Ingwer durch die
Sahne. Schöpfen Sie die Suppe in einer Schale und
Schöpf ein Löffel vond die Sahne Menge darauf.
9
DE

FÉLICITATIONS !
Nous vous félicitons pour l’achat de votre produit Bestron. Dans le présent
manuel d’utilisation, nous vous expliquons comment celui fonctionne et
comment vous devez l’utiliser. Nous vous invitons par conséquent à
lire attentivement les instructions d’utilisation avant d’utiliser l’appareil.
Lorsque vous l’utilisez, prenez soin de suivre parfaitement les instructions
d’utilisation. Conserver-les précautionneusement.
En cas de dysfonctionnement :
Si l’appareil devait malencontreusement ne plus fonctionner, n’essayez
jamais de le réparer vous-même. Vous devez laisser le soin de le faire
à un réparateur/technicien qualifié.
Utilisation par des enfants :
• Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants ni par des
personnes dont les facultés physiques, sensorielles ou psychiques
sont diminuées ou des personnes n’ayant ni l’expérience ni les
connaissances requises.
• Le nettoyage et l’entretien ne peuvent être effectués par des enfants.
• Conserver l’appareil et le câble hors de portée des enfants.
• Veillez à toujours surveiller les enfants de sorte à vous assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU SUJET DES APPAREILS
ÉLECTRIQUES
• Avant toute utilisation, vérifiez que la tension électrique du réseau
correspond à la tension électrique indiquée sur la plaque signalétique
de l’appareil concerné.
• Contrôlez que la prise à laquelle vous raccordez l’appareil électrique
est reliée à la terre.
• Veillez toujours à placer les appareils électriques sur une surface
stable et plane et à un endroit où celui-ci ne peut pas tomber.
• Certains éléments d’un appareil électrique peuvent devenir chauds
ou parfois même brûlants. Prenez soin de ne pas les toucher afin
d’éviter de vous brûler.
• Assurez-vous que vos mains sont sèches lorsque vous touchez un
appareil électrique, un fil/câble ou une prise.
• Les appareils électriques doivent pouvoir libérer la chaleur qu’ils
produisent de sorte à éviter tout risque d’incendie. Vérifiez par
conséquent s’il y a suffisamment d’espace autour de l’appareil et
faites en sorte que celui-ci ne puisse entrer en contact avec du
matériel inflammable. Les appareils électriques ne doivent jamais
être couverts.
10
FR

• Assurez-vous que les appareils électriques, les fils/câbles ou les
prises n’entrent pas en contact avec de l’eau.
• N’immergez jamais des appareils électriques, des fils/câbles ou
prises dans de l’eau ou dans un autre liquide.
• Ne saisissez jamais un appareil électrique lorsque celui-ci est tombé
dans l’eau. Débranchez-le immédiatement et ne l’utilisez plus.
• Assurez-vous que les appareils électriques, les fils/câbles ou les
prises n’entrent pas en contact avec des sources de chaleur comme
une plaque de cuisson brûlante ou avec du feu.
• Ne laissez pas pendre des fils/câbles sur le rebord d’un évier, d’un
plan de travail ou d’une table.
• Débranchez toujours l’appareil de la prise de contact lorsque vous
ne l’utilisez pas.
• Lorsque vous débranchez l’appareil de la prise de contact, prenez
soin de tirer en saisissant la partie dure de la prise mâle et non pas
en tirant sur le fil/câble.
• Contrôlez régulièrement si le fil/câble de l’appareil électrique est
encore intact. N’utilisez pas l’appareil si le fil/câble présente des
signes d’endommagement. Si le fil/câble est endommagé, celui-ci
doit être remplacé par le fabricant, par un service technique ou par
une personne ayant une compétence/qualification similaire, ceci afin
d’éviter tout danger.
• L’appareil ne peut être mis en marche en ayant recours à une
minuterie externe ou à un système séparé avec télécommande.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU SUJET DE CET APPAREIL
• Soyez prudent lorsque vous utilisez l’appareil à l’extérieur.
• N’utilisez jamais l’appareil dans des pièces humides.
• Après utilisation, nettoyez soigneusement l’appareil (voir Nettoyage
et entretien).
• N’utilisez pas l’appareil pour les liquides très chauds.
• Ne faites jamais fonctionner l’appareil à vide.
• Ne faites jamais fonctionner le bol mélangeur pendant plus de 120
secondes, et attendez ensuite pendant quelques minutes avant de
l’enclencher à nouveau.
• Lorsque vous remplissez le bol mélangeur, tenez bien compte de sa
capacité maximale. Elle est de 1,5 litres.
11
FR

ENVIRONNEMENT
• Débarrassez-vous du matériel d’emballage comme le plas-
tique et les boîtes dans les containers destinés à cet effet.
• À la fin de sa durée de vie, ne jetez pas ce produit comme
un simple déchet ménager mais remettez-le à un centre de
collecte de recyclage des produits électriques et électroniques.
Consultez le symbole sur le produit, le mode d’emploi ou
l’emballage.
• Les matériels/matériaux peuvent être réutilisés comme
indiqué. En apportant votre aide au recyclage et au traitement
des matériels/matériaux ou à tout autre forme de réutilisation
d’anciens appareils, vous contribuez à la protection de
l’environnement.
• Informez-vous auprès de votre commune pour obtenir la liste
des points de collecte à proximité de chez vous.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Ce produit répond aux exigences des directives Européennes.
R. Neyman
Contrôle qualité
12
FR

FONCTIONNEMENT - Généralités
L’appareil est destiné uniquement à l’utilisation
domestique, et non à l’usage professionnel.
1. Bouchon d’étanchéité
2. Couvercle avec sécurité marche/arrêt
3. Orifice de remplissage
4. Bol mélangeur en verre avec poignée
5. Unité à lames
6. Boîtier du moteur
7. Bouton de réglage de la vitesse
FONCTIONEMENT - Avant la première utilisation
1. Enlevez l’emballage.
2. Nettoyez l’appareil. Voir ‘Nettoyage et entretien’.
FONCTIONNEMENT - Utilisation
1. Branchez la fiche.
2. Placez le bol mélangeur (4) (la poignée à droite) sur l’unité du moteur (6).
3. Coupez en morceaux les ingrédients non liquides.
4. Mettez d’abord dans le bol (4) les ingrédients non liquides. Ajoutez ensuite d’éventuels liquides (jusqu’à
un maximum de 1 litre).
5. Placez le couvercle (2) sur le bol mélangeur et tournez-le à droite jusqu’à entendre un clic.
6. Fermez le orifice de remplissage avec le couvercle.
7.
Mettez le bouton de réglage de la vitesse (7) sur la position désirée:
P = Pulse, 0 = arrêt, 1 = moyen, 2 = rapide
8. Pendant que le blender fonctionne vous pouvez ajouter des ingrédients supplémentaires par l’ouverture
de remplissage dans le couvercle. Enlevez d’abord le capuchon de l’ouverture du couvercle, puis
ajoutez les ingrédients et fermez l’ouverture du couvercle avec le capuchon.
9. Éteignez le bol mélangeur - position 0.
10. Avant de retirer le bol du bloc moteur, attendez que les lames, à l’intérieur, se soient tout à fait
immobilisées.
ATTENTION:
• Le bol mélangeur est équipé d’un système de sécurité. Si le bol ne s’emboîte pas exactement sur le
bloc moteur, vous ne pouvez pas faire fonctionner le bol mélangeur. Ce blender est doté d’une sécurité
marche/arrêt qui fait automatiquement s’arrêter les lames lorsque le couvercle est ouvert.
• Plus le bol mélangeur fonctionne longtemps (maximum: 120 secondes), plus les ingrédients sont
hachés menu.
• Pour préparer du jus de tomate, coupez des tomates en quartiers et rajoutezles par l’ouverture de
remplissage pendant que le bol mélangeur est en marche.
1.
3.
4.
2.
5.
6.
7.
13
FR

• Si le bol mélangeur est trop lent, éteignez-le (position 0), puis: a. mettez le bouton de réglage en
position Pulse, ou bien b. remuez les ingrédients avec une spatule, ou bien c. enlevez une partie des
ingrédients contenus dans le bol.
FONCTIONNEMENT - Glace pilée
La position Pulse vous permet de faire fonctionner le bol mélangeur brièvement à la vitesse maximum. En
position Pulse, vous devez maintenir le bouton pour faire fonctionner l’appareil.
Glace pilée; Pour faire de la glace pilée, remplissez le bol mélangeur de glaçons et positionnez plusieurs
fois sur le bouton de réglage de la vitesse en position “pulse” (“P”), jusqu’à ce que la glace soit pillée
suffisamment.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN - Avant la première utilisation
Pour la première utilisation, nettoyez le bol mélangeur, le couvercle avec le
capuchon et les lames.
1. Retirez le bol mélangeur (4) du boîtier du moteur (6).
2. Tournez le bol mélangeur pour retirer l’unité à lames (5).
3. Placez le bol mélangeur sur une surface plate et stable.
4. Tournez le couvercle à (2) ± 45° dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour l’enlever du bol mélangeur. Tirez sur le couvercle pour le
retirer (voir figure 2).
5. Nettoyez les parties à l’eau savonneuse, rincez-les et séchez-les bien.
6. Remettez le couvercle sur le bol mélangeur en appuyant dessus et en
le tournant à ± 45° dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer.
Lorsque vous entendez un clic, l’étiquette de sécurité est bien en place.
7. Tournez à nouveau le bol mélangeur sur l’unité à lames.
8. Remettez le bol mélangeur sur le boîtier du moteur.
9. Nettoyez le boîtier du moteur avec un chiffon humide et de l’eau
savonneuse et faites-le soigneusement sécher.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN - Après chaque utilisation
Nettoyez l’appareil et tous les composants chaque fois que vous les avez utilisés. Nettoyez le bol
mélangeur et les lames juste après l’utilisation, pour de meilleurs résultats du nettoyage
1. Mettez le bouton de réglage de la vitesse en position 0 (éteindre).
2. Remplissez le bol mélangeur ¼ avec d’eau tiède.
3. Mettez le bouton de réglage de la vitesse en position 1.
4. Éteignez le bol mélangeur au bout de 20 à 30 secondes (position 0) et débranchez la fiche. Les lames
sont nettoyés.
5. Il est également possible de laver le bol mélangeur, le couvercle avec le capuchon et les lames en les
démontant pour les séparer. Voir « nettoyage et entretien – Avant la première utilisation ».
6. Nettoyez le bloc moteur avec un chiffon humide et éventuellement un peu de détergent pour la vaisselle.
Séchez-le ensuite avec soin.
7. Rangez le bol mélangeur.
ATTENTION:
• Utilisez uniquement de l’eau tiède, l’eau chaude peut provoquer des fissures.
• Ne laissez pas le bol tremper longuement dans de l’eau savonneuse.
• N’utilisez pas de détergent agressif ni de récurant pour le nettoyage, et n’utilisez pas d’outils pouvant
couper ou griffer (couteaux ou brosses dures).
• N’immergez jamais le bloc moteur dans l’eau ou dans un autre liquide.
14
FR

DISPOSITIONS CONCERNANT LA GARANTIE
Le présent produit Bestron bénéficie – aux conditions ci-après – d’une garantie de 60 mois suivant la date
d’achat et couvrant toute panne résultant d’un défaut/vice de fabrication et/ou de fonctionnement.
1. Pendant la période de garantie précitée, aucun frais ne sera facturé au titre des coûts de main-d’œuvre
et de matériel.
2. Les réparations effectuées au cours de la période de garantie n’entraînent pas de prolongation du délai
de garantie.
3. Les éléments/composantes défectueux – ou l’appareil lui-même en cas d’échange de l’appareil –
deviennent automatiquement la propriété de Bestron.
4. La garantie profite exclusivement au premier acheteur et n’est pas transmissible.
5. La garantie ne joue pas pour les dommages résultant :
• D’accidents
• D’une utilisation inappropriée
• De l’usure
• D’une manipulation négligente
• D’une installation erronée
• Du raccordement à un réseau électrique autre que celui indiqué sur la plaque signalétique
• De modifications non autorisées apportées à l’appareil
• De réparations effectuées par des personnes non qualifiées
• D’une utilisation contraire aux normes légales, techniques ou de sécurité s’appliquant
• D’un transport négligent sans utiliser un emballage adéquat ou une autre protection
6. Il n’est pas possible de mettre en œuvre la garantie en cas de :
• Dommages apparus pendant le transport
• Suppression ou modification du numéro de série de l’appareil
7. Ne bénéficient pas de la garantie :
• Les fils/câbles
• Les lampes
• Les parties/composantes en verre
8. La garantie ne donne pas droit à l’indemnisation d’éventuels dommages en sus du remplacement ou de
la réparation des parties/composantes défectueuses. La responsabilité de Bestron ne peut jamais être
engagée pour les éventuels dommages consécutifs ou pour toute autre conséquence causés l’appareil
livré par Bestron ou en relation avec celui-ci.
9. Pour faire jouer la garantie, il convient de s’adresser au vendeur (sur Internet) ou directement au Service
assistance de Bestron. N’envoyez jamais un article de votre propre initiative. Le paquet peut être en
effet refusé et les éventuels frais seront à votre charge. Contactez d’abord le vendeur ou le Service
assistance de Bestron qui vous indiqueront comment vous devez emballer l’appareil et comment
l’expédier. Toute demande de mise en œuvre de la garantie doit être accompagnée d’une preuve
d’achat.
SERVICE
En cas de panne ou de dysfonctionnement de votre appareil, contactez le service assistance de
BESTRON : www.bestron.com/service
15
FR

RECETTES
Pesto de roquette
Ingrédients
• 75 g de roquette
• 40 g de noix
• 2 petites gousses d’ail
• Huile d’olive douce
• Poivre noir
Préparation
Faites griller les noix dans une poêle très chaude,
sans matière grasse. Réduisez ensuite la roquette,
l’ail et les noix en purée dans le mixeur. Ajoutez de
l’huile d’olive jusqu’à obtenir un pesto onctueux.
Ajoutez du poivre noir du moulin à volonté. Délicieux
sur un toast ou une baguette.
Frappuccino
Ingrédients
• 200 ml d’espresso glacé
• 200 ml de lait entier
• 4 boules de glace au parfum de gaufrette à la
mélasse
• 2 cuillères à café de sirop de café
• Crème fraîche et cacao en poudre
Préparation
Placez l’espresso, le lait, le sirop de café et deux
boules de glace dans le mixeur, puis faites tourner
jusqu’à obtention d’une masse homogène. Versez
dans un verre. Déposez une boule de glace dans
chaque verre et garnissez éventuellement d’un peu
de crème fraîche et de cacao en poudre.
Pâtes aux tomates séchées et basilic
Ingrédients
• 6 tomates séchées à l’huile
• 10 g de basilic
• 1 sachet d’amandes effilées
• 2 petites gousses d’ail
• 1 sachet de parmesan
• 250 g de pâtes
• Sel et poivre
Préparation
Déposez les tomates séchées, l’ail et le basilic
dans le mixeur avec un peu de l’huile des tomates.
Ajoutez un peu du liquide de cuisson des pâtes.
Mixez le tout jusqu’à obtenir une sorte de pesto.
Ajoutez le fromage. Salez et poivrez à volonté.
Cuisez les pâtes al dente avec un peu de sel.
Tapenade d’olives
Ingrédients
• 500g d’olives vertes (dénoyautées)
• 150g d’olives noires (dénoyautées)
• 6 gousses d’ail épluchées
• 70g de parmesan râpé
• 100g de tomates séchées
Préparation
Déposez les olives noires, les olives vertes, l’ail, le
fromage et les tomates dans le mixeur, puis ajoutez
lentement un peu d’huile d’olive vierge extra jusqu’à
obtenir une masse liquide (bien mixée) qui s’étale
facilement. Ajoutez éventuellement un peu de
poivre fraîchement moulu. Délicieux sur un toast ou
une baguette.
Sorbet aux framboises
Ingrédients
• 1 citron
• 600 g de framboises
• 150 g de sucre impalpable
• 1,5 dl d’eau
Préparation
Coupez le citron en deux et pressez-le. Dans un
robot, réduisez les framboises en purée avec le
jus de citron, le sucre et 1,5 dl d’eau. Versez ce
mélange dans une boîte de congélation. Placez
la boîte avec soin dans le congélateur et laissez
congeler pendant ± 6 heures. Une fois par heure,
mélangez à l’aide d’une fourchette. Vous pouvez
également verser le mélange dans une sorbetière
que vous laisserez tourner ± 40 minutes. Servez
ensuite la glace dans une coupe ou un cornet.
Soupe aux poivrons
Ingrédients
• 3 poivrons jaunes
• 2 cuillères à soupe de crème fraîche
• 150 g de carottes
• 4 oignons de printemps
• 2 petites gousses d’ail
• 30 g de parmesan
• 2 cuillères à café de racine de gingembre râpée
• 3 cuillères à soupe de basilic coupé
• 2 cuillères à soupe d’huile d’olive
• 4 cuillères à soupe de crème fraîche
• 1 litre de bouillon de légumes
• Sel
Préparation
Coupez les poivrons en deux dans le sens de la
longueur, retirez les graines et découpez la chair
en petits morceaux. Coupez les carottes en petits
morceaux et hachez finement les oignons de printemps
et l’ail. Faites revenir les oignons de printemps, l’ail et 1
cuillère à café de gingembre râpé dans l’huile d’olive,
puis ajoutez les poivrons et les carottes et laissez-les
revenir pendant 5 minutes. Ajoutez le bouillon et laissez
le tout cuire à feu doux pendant 10 minutes. Réduisez
ce mélange en purée dans le robot, puis versez-le dans
une casserole et réchauffez-le. Incorporez-y la crème
fraîche, salez et poivrez. Incorporez le parmesan, le
basilic et le reste de gingembre râpé à la crème fraîche.
Servez la soupe dans des bols, en garnissant d’une
cuillère du mélange à base de crème fraîche.
16
FR

PROFICIAT!
Proficiat met de aankoop van dit Bestron-product. In deze
gebruiksaanwijzing leggen we de werking en het gebruik uit. Lees
de gebruiksaanwijzing dus aandachtig door vóór u het apparaat
gaat gebruiken. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing. Bewaar de gebruiksaanwijzing daarna zorgvuldig.
Bij een defect:
Mocht het apparaat onverhoopt defect raken, probeer dan nooit zélf
de reparatie uit te voeren. Laat reparaties altijd uitvoeren door een
gekwalificeerde monteur.
Gebruik door kinderen:
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen en personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of gebrek aan ervaring en kennis.
• Reiniging en onderhoud moeten niet worden gedaan door kinderen.
• Houd het toestel en de kabel buiten bereik van kinderen.
• Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
WAT U MOET WETEN OVER ELEKTRISCHE APPARATEN
• Controleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven
netspanning op het typeplaatje van een elektrisch apparaat, voordat
u het gebruikt.
• Controleer of het stopcontact waarop u een elektrisch apparaat
aansluit, geaard is.
• Plaats elektrische apparaten altijd op een stabiele en vlakke
ondergrond, op een plaats waar het niet kan vallen.
• Bepaalde delen van een elektrisch apparaat kunnen warm of soms
heet worden. Raak deze niet aan om te voorkomen dat u zich
verbrandt.
• Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u een elektrisch apparaat,
een snoer of een stekker aanraakt.
• Elektrische apparaten moeten hun warmte kwijt kunnen om
brandgevaar te voorkomen. Zorg er dus voor dat het apparaat
voldoende vrij is en niet in contact kan komen met brandbaar
materiaal. Elektrische apparaten mogen nooit worden bedekt.
• Zorg ervoor dat elektrische apparaten, snoeren of stekkers niet in
aanraking komen met water.
• Dompel elektrische apparaten, snoeren of stekkers nooit onder in
water of een andere vloeistof.
17
NL

• Pak elektrische apparaten niet op wanneer ze in het water zijn
gevallen. Trek direct de stekker uit het stopcontact. Gebruik het
apparaat niet meer.
• Zorg ervoor dat elektrische apparaten, snoeren en stekkers niet in
aanraking komen met hittebronnen, zoals een hete kookplaat of
open vuur.
• Laat snoeren niet over de rand van het aanrecht, werkblad of een
tafel hangen.
• Haal stekkers altijd uit het stopcontact wanneer u het elektrisch
apparaat niet gebruikt.
• Als u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan aan de stekker
zelf en niet aan het snoer.
• Controleer regelmatig of het snoer van het elektrisch apparaat nog
intact is. Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigingen
vertoont. Als het snoer beschadigd is, moet het vervangen worden
door de fabrikant, een technische servicedienst of een persoon met
een gelijkaardige kwalificatie, om elk gevaar te vermijden.
• Het apparaat mag niet in werking worden gesteld door middel van
een externe tijdschakelaar, of door een afzonderlijk systeem met
afstandsbediening.
WAT U MOET WETEN OVER DIT APPARAAT
• Wees voorzichtig wanneer u het apparaat buitenshuis gebruikt.
• Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten.
• Maak het apparaat na gebruik grondig schoon (zie Reiniging en
onderhoud).
• Gebruik het apparaat nooit voor kokende vloeistoffen.
• Zet het apparaat nooit aan zonder inhoud.
• Gebruik de blender nooit langer dan 120 seconden. Wacht daarna
enkele minuten voordat u de blender weer inschakelt.
• Houd bij het vullen van de mengbeker rekening met de maximale
inhoud van de mengbeker. Deze bedraagt 1,5 liter.
18
NL

MILIEU
• Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de
daarvoor bestemde containers.
• Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren
als normaal huishoudelijk afval, maar bij een inzamelpunt voor
hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Let
op het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de
verpakking.
• De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven.
Door uw hulp bij hergebruik, de verwerking van de materialen
of ander vormen van de benutting van oude apparatuur levert
u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons
milieu.
• Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in
de buurt.
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Dit product voldoet aan de eisen volgens de Europese richtlijnen.
R. Neyman
Quality control
19
NL

WERKING - Algemeen
Het apparaat is alleen bedoeld voor
huishoudelijke doeleinden, niet voor
professioneel gebruik.
1. Afsluitdop
2. Deksel met veiligheids-stop-functie
3. Vulopening
4. Glazen mengbeker met handgreep
5. Messenblok
6. Motorbehuizing
7. Snelheidsschakelaar
WERKING - Voor het eerste gebruik
1. Verwijder de verpakking.
2. Reinig het apparaat. Zie ‘Reiniging en onderhoud’.
WERKING - Gebruik
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Plaats de mengbeker (4) (met de handgreep aan de rechterzijde) op de motorbehuizing (6).
3. Snijd de vaste ingrediënten in kleine stukjes.
4. Vul de mengbeker met de ingrediënten. Voeg daarna de eventuele vloeistof toe (maximaal 1 liter).
5. Plaats de deksel (2) op de mengbeker en draai deze naar rechts tot je een klik hoort.
6. Plaats nu de afsluitdop (1) in de vulopening (3).
7. Draai de snelheidsschakelaar (7) in de gewenste stand: P = Pulse, 0 = uit, 1 = matig, 2 = snel
8. Wanneer de blender in werking is, kunt u ingrediënten via de vulopening in het deksel toevoegen. Haal
eerst de afsluitdop uit de deksel en sluit deze na het toevoegen weer af.
9. Schakel na het blenden de blender uit door de knop naar de 0 stand te draaien.
10. Verwijder de mengbeker pas van de motorbehuizing als de messen in de blender volledig tot stilstand
zijn gekomen.
LET OP:
• De blender is voorzien van een veiligheidssysteem. Wanneer u de mengbeker niet of onjuist op de
motorbehuizing plaatst, kunt u de blender niet inschakelen. Daarnaast heeft de blender op de deksel
een veiligheids-stop-functie waardoor de messen automatisch stoppen met draaien wanneer de deksel
geopend wordt.
• Hoe langer de blender in werking is (maximaal 120 seconden), des te fijner worden de ingrediënten
gemaald.
• Voor het bereiden van tomatensap snijdt u de tomaten in vieren en voegt u ze via de vulopening in het
deksel aan de mengbeker toe als deze in werking is.
• Indien de blender niet snel genoeg werkt, schakel het apparaat dan uit (stand 0) en: a. zet de schakelaar
in de stand Pulse, of b. roer de ingrediënten door met een spatel, of c. verwijder een gedeelte van de
ingrediënten in de mengbeker.
1.
3.
4.
2.
5.
6.
7.
20
NL
Table of contents
Languages:
Other Bestron Blender manuals

Bestron
Bestron KITCHEN HEROES ABL500S User manual

Bestron
Bestron AB511SD User manual

Bestron
Bestron AYW1123 User manual

Bestron
Bestron BLACK LABEL ASMX300BL User manual

Bestron
Bestron ABL800STE User manual

Bestron
Bestron AKL217 User manual

Bestron
Bestron ABL850RE User manual

Bestron
Bestron ABL300EVB User manual