Bestron ABL800STE User manual

v180125-03
500W, 220-240V ~ 50/60Hz
NL
DE
IT Istruzioni per l'uso mezclador de ajuste
FR Mode d'emploi set mixeur plongeur
ES Manual del usuario mixer a immersione
EN Instruction manual stick mixer set
Gebrauchsanweisung Stabmixer set
Handleiding staafmixer set
AYW1123
50
60
Hz
220
240
Volts
500
Watts
ABL800STE
INSTRUCTION MANUAL
T
O
P
Q
U
A
L
I
T
Y
G
U
A
R
A
N
T
E
E
DE FR NL EN IT PLES HUSE

SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
• Bei einem Defekt sollte das Gerät unverhot einen Defekt
aufweisen, versuchen Sie dann nie, die Reparatur selbst
vorzunehmen. Lassen Sie Reparaturen immer von einem
qualizierten Mechaniker ausführen.
• Dieses Gerät darf nicht von Kinder älter als 8 Jahren und Personen
mit vermindertem körperlichen, sinnlichen oder geistigen Vermögen
oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis benutzt werden.
• Die Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, außer wenn sie älter als 8 Jahre sind und beaufsichtigt werden.
• Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern bis 8 Jahren.
• Kinder müssen im Auge gehalten werden, um sich dessen sicher
zu sein, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Stellen Sie Elektrogeräte immer auf einer stabilen, ebenen und
hitzebeständigen Oberäche auf, auf der sie nicht umfallen können.
• Sorgen Sie dafür, dass Elektrogeräte, Kabel oder Stecker nicht mit
Wasser in Berührung kommen.
• Fassen Sie Elektrogeräte nie an, wenn sie ins Wasser gefallen
sind. Ziehen Sie direkt den Stecker aus der Steckdose. Benutzen
Sie das Gerät nicht mehr.
• Das Gerät darf nicht mittels eines externen Zeitschalters oder durch
ein separates System mit Fernbedienung eingeschaltet werden.
• Verwenden Sie nur den mitgelieferten Sockel. Benutzen Sie den
Sockel auf keinen Fall für andere Zwecke.
UMWELT
Werfen Sie Verpackungsmaterial, wie zum Beispiel Plastik und
Karton, in die dazu bestimmten Container.
• Dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als normalen
Haushaltabfall entsorgen, sondern bei einer Sammelstelle
zur Wiederverwendung von elektrischem und elektronischem
Gerät. Achten Sie auf das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanweisung oder Verpackung.
• Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet werden.
Durch Ihre Hilfe bei der Wiederverwendung, der Verarbeitung der
Materialien oder anderen Formen der Nutzung des alten Gerätes
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
• Informieren Sie sich bei der Gemeinde nach der richtigen
Sammelstelle bei Ihnen in der Nähe.
Bedienungsanleitung
3
DE

VERWENDUNG
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und nicht für die professionelle Verwendung.
Die folgende Beschreibung ist dem Bild auf Seite 2 zugeordnet:
1. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und entfernen Sie alle Verpackungskomponenten.
2. Reinigen Sie die Wasserkocher vor dem ersten Gebrauch (siehe „Reinigung und Wartung“).
Verwendung
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Oberäche.
2. Setzen Sie den Mixbecher (4) (mit dem Gri rechts) auf das Motorgehäuse (6).
3. Füllen Sie den Mixbecher mit den Zutaten. Fügen Sie danach etwas Flüssigkeit hinzu (max.1 Liter).
4. Setzen Sie den Deckel (2) auf den Mixbecher und drehen Sie ihn nach rechts, bis Sie ein Klicken
hören.
5. Bringen Sie die Verschlusskappe (1) in dem Einfüllönung (3) an.
6. Drehen Sie den Geschwindigkeitsschalter (7) in die gewünschte Einstellung:
P = Pulse, 0 = Aus, 1 = mäßig, 2 = schnell
7. Während der Mixer in Betrieb ist, können Sie weitere Zutaten über die Einfüllönung im Deckel
hinzugeben. Entfernen Sie zuerst die Kappe von der Deckelönung, geben Sie dann die Zutaten
hinzu und verschließen Sie die Deckelönung mit der Kappe.
8. Schalten Sie den Mixer aus (Position 0).
9. Nehmen Sie den Mixbecher vom Motorgehäuse, wenn die Messer im Mixer völlig zum Stillstand
gekommen sind.
ACHTUNG:
• Der Mixer ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet. Wenn Sie den Mixbecher nicht oder falsch
auf dem Motorgehäuse anbringen, können Sie den Mixer nicht einschalten. Dieser Mixer verfügt über
einen Sicherheits-Stopp-Funktion, der die Klingen beim Önen des Deckels automatisch anhält.
Pulse-Position
In der Pulse-Position dreht sich der Mixer kurz mit der maximalen Geschwindigkeit.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Teile mit Seifenwasser reinigen, abspülen und gründlich trocknen. Reinigen Sie das Motorgehäuse
mit einem feuchten Tuch und Seifenwasser und trocknen Sie es gründlich ab.
Nach jeder Verwendung
Reinigen Sie das Gerät und die Einzelteile nach jeder Verwendung gründlich. Reinigen Sie den Mixbecher
und die Klingen sofort nach Gebrauch, um das beste Reinigungsergebnis zu erzielen.
1. Drehen Sie den Geschwindigkeitsschalter auf 0 (aus).
2. Füllen Sie den Mixbecher für ¼ mit lauwarmem Wasser.
3. Drehen Sie den Geschwindigkeitsschalter auf 1.
4. Schalten Sie den Mixer nach 20 bis 30 Sekunden aus (Position 0) und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose. Die Messer sind jetzt gereinigt.
5. Reinigen Sie das Motorgehäuse mit einem feuchten Tuch und Spülmittel. Trocknen Sie das Gehäuse
danach gründlich ab.
ACHTUNG:
• Verwenden Sie nur lauwarmes Wasser, heißem Wasser kann Risse verursachen.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel oder scharfen
Gegenstände (wie Messer oder harte Bürsten).
SERVICE
Im Fall einer Fehlfunktion besuchen Sie bitte www.bestron.com/service, um Hilfe zu erhalten.
1. Verschlusskappe
2. Deckel mit Sicherheits-Stopp-Funktion
3. Einfüllöffnung
4. Mixbecher mit Griff aus Glas
5. Klingeneinheit
6. Motorgehäuse
7. Geschwindigkeitsschalter
4
DE

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Si l’appareil devait tomber en panne, n’essayez jamais de le
réparer vous-même Faites toujours réaliser les réparations par un
technicien qualié.
• Le présent appareil peut être n’utilisé pas par des enfants de plus
de 8 ans et par des personnes dont les facultés physiques, senso-
rielles ou psychiques sont diminuées ou des personnes n’ayant ni
l’expérience ni les connaissances requises.
• Le nettoyage et l’entretien ne peuvent être effectués par des enfants
de moins de 8 ans. Les enfants de plus de 8 ans doivent être sous
la surveillance d’un adulte.
• Conservez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de moins
de 8 ans.
• Il faut surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Placez toujours les appareils électriques sur des supports stables, plats
et résistants à la chaleur, à un endroit où ils ne peuvent pas tomber.
• Veillez à ce que les appareils électriques, les cordons et les ches
ne soient pas en contact avec de l’eau, d’autres liquides ou d’autres
sources de chaleur.
• L’appareil ne peut pas être mis en marche à l’aide d’un minuteur
externe ou par un système séparé à télécommande.
• Utilisez exclusivement le socle appartenant à l’appareil. N’utilisez
jamais pour autre chose le socle appartenant à cet appareil.
ENVIRONNEMENT
Jetez les emballages comme le plastique et les boîtes dans les
conteneurs prévus à cet eet
• Ne pas jeter ce produit à la n de sa durée de vie dans les déchets
ménagers normaux, mais dans un point de collecte pour recyclage
des appareils électriques et électroniques Faites attention au
symbole sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage.
• Les matériaux peuvent être réutilisés, comme indiqué. Grâce à
votre aide pour la réutilisation, la transformation des matériaux
et autres formes de valorisation des anciens appareils, vous
contribuez grandement à la préservation de notre environnement.
• Informez-vous auprès de votre commune pour connaitre le point de
collecte approprié près de chez vous.
Mode d’emploi
5
FR

FONCTIONNEMENT
L’appareil est uniquement destiné à un usage domestique et non à un usage professionnel.
La description suivante fait partie de l’illustration page 2
1. Retirez l’appareil de l’emballage et enlevez tous les éléments de l’emballage.
2. Nettoyez la bouilloire avant de l’utiliser pour la première fois (voir «Nettoyage et entretien»).
Fonctionnement
1. Placez l’appareil sur un support plat à la chaleur.
2. Placez le bol mélangeur (4) (la poignée à droite) sur l’unité du moteur (6).
3. Mettez d’abord dans le bol (4) les ingrédients non liquides. Ajoutez ensuite d’éventuels liquides
(jusqu’à un maximum de 1 litre).
4. Placez le couvercle (2) sur le bol mélangeur et tournez-le à droite jusqu’à entendre un clic.
5. Fermez le orifice de remplissage avec le couvercle.
6. Mettez le bouton de réglage de la vitesse (7) sur la position désirée:
P = Pulse, 0 = arrêt, 1 = moyen, 2 = rapide
7. Pendant que le blender fonctionne vous pouvez ajouter des ingrédients supplémentaires par
l’ouverture de remplissage dans le couvercle. Enlevez d’abord le capuchon de l’ouverture du
couvercle, puis ajoutez les ingrédients et fermez l’ouverture du couvercle avec le capuchon.
8. Éteignez le bol mélangeur - position 0.
9. Avant de retirer le bol du bloc moteur, attendez que les lames, à l’intérieur, se soient tout à fait
immobilisées.
ATTENTION:
• Le bol mélangeur est équipé d’un système de sécurité. Si le bol ne s’emboîte pas exactement sur
le bloc moteur, vous ne pouvez pas faire fonctionner le bol mélangeur. Ce blender est doté d’une
sécurité marche/arrêt qui fait automatiquement s’arrêter les lames lorsque le couvercle est ouvert.
Glace pilée
La position Pulse vous permet de faire fonctionner le bol mélangeur brièvement à la vitesse maximum.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Retirez la che de la prise de courant.
2. Nettoyez les parties à l’eau savonneuse, rincez-les et séchez-les bien. Nettoyez le boîtier du moteur
avec un chiffon humide et de l’eau savonneuse et faites-le soigneusement sécher.
Détartrage
Nettoyez l’appareil et tous les composants chaque fois que vous les avez utilisés. Nettoyez le bol
mélangeur et les lames juste après l’utilisation, pour de meilleurs résultats du nettoyage
1. Mettez le bouton de réglage de la vitesse en position 0 (éteindre).
2. Remplissez le bol mélangeur ¼ avec d’eau tiède.
3. Mettez le bouton de réglage de la vitesse en position 1.
4. Éteignez le bol mélangeur au bout de 20 à 30 secondes (position 0) et débranchez la fiche. Les lames
sont nettoyés.
5. Nettoyez le bloc moteur avec un chiffon humide et éventuellement un peu de détergent pour la
vaisselle. Séchez-le ensuite avec soin.
ATTENTION:
• Utilisez uniquement de l’eau tiède, l’eau chaude peut provoquer des fissures.
• N’utilisez pas de détergent agressif ni de récurant pour le nettoyage, et n’utilisez pas d’outils pouvant
couper ou griffer (couteaux ou brosses dures).
SERVICE
En cas de dysfonctionnement, veuillez visiter www.bestron.com/service pour obtenir de l’aide.
1. Bouchon d’étanchéité
2. Couvercle avec sécurité marche/arrêt
3. Orifice de remplissage
4. Bol mélangeur en verre avec poignée
5. Unité à lames
6. Boîtier du moteur
7. Bouton de réglage de la vitesse
6
FR

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Mocht het apparaat onverhoopt defect raken, probeer dan nooit zélf
de reparatie uit te voeren. Laat reparaties altijd uitvoeren door een
gekwaliceerde monteur.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen jonger dan
8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis.
• Reiniging en onderhoud moeten niet worden gedaan door kinderen,
behalve als zij ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
• Houd het toestel en de kabel buiten bereik van kinderen tot 8 jaar oud.
• Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
• Plaats elektrische apparaten altijd op een stabiele en vlakke,
hittebestendige ondergrond, op een plaats waar het niet kan vallen.
• Zorg ervoor dat elektrische apparaten, snoeren of stekkers niet
in aanraking komen met water, andere vloeistoen of andere
hittebronnen.
• Het apparaat mag niet in werking worden gesteld door middel van
een externe tijdschakelaar, of door een afzonderlijk systeem met
afstandsbediening.
• Gebruik alleen de bijgeleverde basis. Gebruik de basis in geen
geval voor andere doeleinden.
MILIEU
Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor
bestemde containers.
• Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren
als normaal huishoudelijk afval, maar bij een inzamelpunt voor
hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Let op het
symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking.
• De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven.
Door uw hulp bij hergebruik, de verwerking van de materialen of
ander vormen van de benutting van oude apparatuur levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons
milieu.
• Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in de
buurt.
Handleiding
7
NL

GEBRUIK
Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijke doeleinden, niet voor professioneel gebruik.
De volgende beschrijving hoort bij de afbeelding op pagina 2
1. Haal het apparaat uit de verpakking en verwijder alle verpakkingsonderdelen.
2. Reinig voor het eerste gebruik de waterkoker (zie ‘Reiniging en onderhoud’).
Gebruik
1. Zet het apparaat op een vlakke en hittebestendige ondergrond.
2. Plaats de mengbeker (4) (met de handgreep aan de rechterzijde) op de motorbehuizing (6).
3. Vul de mengbeker met de ingrediënten. Voeg daarna de eventuele vloeistof toe (maximaal 1 liter).
4. Plaats de deksel (2) op de mengbeker en draai deze naar rechts tot je een klik hoort.
5. Plaats nu de afsluitdop (1) in de vulopening (3).
6. Draai de snelheidsschakelaar (7) in de gewenste stand: P = Pulse, 0 = uit, 1 = matig, 2 = snel
7. Wanneer de blender in werking is, kunt u ingrediënten via de vulopening in het deksel toevoegen.
Haal eerst de afsluitdop uit de deksel en sluit deze na het toevoegen weer af.
8. Schakel na het blenden de blender uit door de knop naar de 0 stand te draaien.
9. Verwijder de mengbeker pas van de motorbehuizing als de messen in de blender volledig tot stilstand
zijn gekomen.
LET OP:
• De blender is voorzien van een veiligheidssysteem. Wanneer u de mengbeker niet of onjuist op de
motorbehuizing plaatst, kunt u de blender niet inschakelen. Daarnaast heeft de blender op de deksel
een veiligheids-stop-functie waardoor de messen automatisch stoppen met draaien wanneer de
deksel geopend wordt.
Pulse stand
In de stand Pulse kunt u de blender kort op maximale snelheid laten draaien.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Neem de stekker uit het stopcontact.
2. Reinig de onderdelen met zeepwater, spoel deze af en droog daarna goed. Reinig de motorbehuizing
met een vochtige doek met zeepwater en droog deze vervolgens grondig.
Reiniging en onderhoud - Na elk gebruik:
Reinig het apparaat en de losse onderdelen grondig na gebruik. U kunt het beste direct na gebruik de
mengbeker en messen reinigen.
1. Draai de snelheidsschakelaar naar stand 0 (uit).
2. Vul ¼ van de mengbeker met lauwwarm water.
3. Draai de snelheidsschakelaar naar stand 1.
4. Schakel na 20 à 30 seconden uit en trek de stekker uit het stopcontact. De messen zijn nu gereinigd.
5. Het is ook mogelijk om de mengbeker, deksel, afsluitdop en messen te reinigen door deze uit elkaar te
halen en de losse onderdelen te reinigen. Zie “reiniging en onderhoud - voor het eerste gebruik”.
5. Reinig de motorbehuizing met een vochtige doek met zeepwater en droog deze vervolgens grondig.
LET OP:
• Gebruik alleen lauwwarm water, heet water kan barsten veroorzaken.
• Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen (zoals messen
of harde borstels) bij het reinigen en dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof.
SERVICE
Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, ga dan naar www.bestron.com/service voor hulp.
1. Afsluitdop
2. Deksel met veiligheids-stop-functie
3. Vulopening
4. Glazen mengbeker met handgreep
5. Messenblok
6. Motorbehuizing
7. Snelheidsschakelaar
8
NL

SAFETY INSTRUCTIONS
• In the unlikely event that the device should become defective, never
try to carry out the repair yourself. Always have repairs carried out
by a qualied technician.
• This appliance may be not used by children over the age of 8 years
old and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and know-how.
• Children are not allowed to clean and maintain the appliance, except
if they are over the age of 8 years old and supervised.
• Keep the appliance and the cable out of reach of children under the
age of 8 years old.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• Always place electrical appliances on a stable and at, heat-
resistant surface, in a place where it cannot fall.
• Do not allow electrical devices, cables or plugs to come into contact
with water, other liquids or other heat sources.
• The appliance must not be operated by means of an external timer
switch, or by a separate system with remote control.
• Use only the base supplied with the jug kettle. Never use the base
for other purposes.
ENVIRONMENT
Dispose of packaging materials such as plastic and boxes in the
appropriate containers.
• Do not hand this product in as normal household waste at the
end of its life cycle, but hand it in at a collection point for reuse of
electrical and electronic equipment. Look for the symbol on the
product, instructions for use or packaging.
• The materials can be reused as indicated. By helping with reuse,
recycling of materials or other forms of use of old equipment, you
are making an important contribution to protecting the environment
• Ask the municipality for the correct collection point in your area.
Instruction manual
9
EN

OPERATION
The appliance is intended only for domestic use, not for professional use.
The following description is associated with the image on page 2:
1. Unpack the device and remove all packaging parts.
2. Clean the jug kettle before using for the rst time (see ‘Cleaning and maintenance’).
Operation
1. Place the appliance on a at, level surface.
2. Put the blender jug (4) (with the handle on the right) on the motor unit (6).
3. Fill the blender jug with the ingredients, and then add the liquid, where relevant (maximum 1 liter).
4. Fit the lid (2) on the blender jug and turn it to the right until you hear a click sound.
5. Now place the lid insert (1) into the filling opening (3).
6. Turn the speed dial (7) to the required setting: P = Pulse, 0 = off, 1 = moderate, 2 = fast
7. Whilst the blender is in operation you can add additional ingredients via the filling opening in the lid. First,
remove the cap from the lid opening. Then add the ingredients and close the lid opening with the cap.
8. Switch off the blender (set to ‘0’).
9. Wait until the blender’s knives have come to a complete standstill before removing the blender jug
from the motor unit.
WARNING:
• The blender is fitted with a safeguard. The blender cannot be switched on if the blender jug is not fitted
to the motor unit, or is not fitted in the correct manner. This blender has a safety-stop-function which
causes the blades to automatically stop when the lid is opened.
Pulse mode
The Pulse setting can be used to operate the blender briefly at maximum speed.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Disconnect from mains power supply.
2. Clean the parts with soapy water, rinse and dry them thoroughly. Clean the motorhousing with a
damp cloth with soapy water and dry it thoroughly.
After every use
Clean the appliance and the seperate parts thoroughly after each use. Clean the mixing jug and blades
right after use, for the best cleaning results.
1. Turn the speed dial to setting 0 (o)
2. Fill the blender jug for ¼ with warm water.
3. Turn the speed dial to setting 1.
4. Switch o the blender after about 20 to 30 seconds (‘0’) and disconnect the plug from the wall socket.
The blades are clean now.
5. Clean the motor unit with a damp cloth, if necessary moistened with a couple of drops of washing-up
liquid. After cleaning, dry the motor unit thoroughly.
WARNING:
• Use only lukewarm water, hot water can cause cracks.
• Never use ammonia or other products to descale the appliance. These can be injurious to your health.
Use solely a vinegar solution, or special descaling agents available from retailers.
SERVICE
If an unexpected problem occurs, please visit www.bestron.com/service for assistance.
1. Lid insert
2. Lid with safety-stop-function
3. Filling opening
4. Glass blender jug with handle
5. Blades unit
6. Motor unit
7. Speed dial
10
EN

NORME DI SICUREZZA
• Nell’improbabile caso in cui il dispositivo risulti difettoso, non tentare
mai di ripararlo da solo. Fai eseguire sempre le riparazioni da un
tecnico qualicato.
• Questo apparecchio non può essere utilizzato da bambini di età
superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o con poca esperienza e conoscenza.
• Pulizia e manutenzione non devono essere effettuate dai bambini, a
meno che non abbiano più di 8 anni e sotto la supervisione di un adulto.
• Mantenere l’unità e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore agli 8 anni.
• I bambini devono essere sorvegliati per accertarsi che non giochino
mai con questo dispositivo.
• Posizionare sempre gli apparecchi elettronici su una supercie
stabile e in piano, che sia resistente al calore, e in un luogo in cui
non possano cadere a terra.
• Fai in modo che i dispositivi elettronici, i cavi di alimentazione o le
spine non entrino mai a contatto con acqua, altri liquidi o siano posti
troppo vicino ad altre fonti di calore.
• L’apparecchio non deve essere messo in funzione con un timer
esterno o un sistema separato provvisto di telecomando.
• Utilizzare esclusivamente la base fornita. Non usare in nessun
caso la base per scopi diversi da quello previsto.
DISPOSIZIONI AMBIENTALI
Smaltire i materiali di imballaggio quali la plastica e le scatole negli
appositi contenitori.
• Al termine del ciclo di vita, non trattare il prodotto come fosse un
normale riuto domestico, portalo piuttosto in un punto di raccolta
per il riutilizzo di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Cerca il simbolo sul prodotto stesso, nelle istruzioni per l’uso o
sull’imballaggio.
• I materiali possono essere riutilizzati come ivi specicato.
Contribuendo al riutilizzo, al riciclaggio di materiali o ad altre
forme di uso di vecchie apparecchiature, stai dando un importante
contributo per la salvaguardia dell’ambiente.
• Chiedi al tuo Comune dove si trova il punto di raccolta più vicino a te.
Istruzioni per l’uso
11
IT

FUNZIONAMENTO
L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico, non a quello professionale.
La seguente descrizione si riferisce all’immagine presente a pagina 2
1. Togli il dispositivo dalla confezione e rimuovi le parti dell’imballaggio.
2. Pulire il bollitore prima di utilizzarlo per la prima volta (vedere “Pulizia e manutenzione”).
Funzionamento
1. Posiziona l’apparecchio su una supercie liscia e in piano.
2. Posizionare il bicchiere di vetro (4) (con il manico a destra) sull’unità elettrica (6).
3. Riempire il bicchiere con gli ingredienti solidi. Aggiungere successivamente gli eventuali liquidi
(massimo 1 litro).
4. Mettere il coperchio (2) sul bicchiere di vetro e ruotarlo verso destra finché non si sente il suono di un clic.
5. Posizionare il tappo (1) di chiusura sul foro (3).
6. Ruotare il regolatore di velocità (7) sulla posizione desiderata: P = impulsi, 0 = off, 1 = moderato, 2 =
veloce
7. Quando il frullatore è in funzione, si possono aggiungere altri ingredienti grazie all’apposita apertura
sul coperchio. Prima rimuovere il tappo dell’apertura del coperchio, quindi aggiungere gli ingredienti e
richiudere l’apertura del coperchio con il tappo.
8. Spegnere il frullatore (posizione 0).
9. Togliere il bicchiere dalla cassa motore quando le lame del frullatore si sono completamente
arrestate.
ATTENZIONE:
• Il frullatore è fornito di un sistema di sicurezza. Se il bicchiere non è posizionato sulla cassa motore o non
è posizionato correttamente, non è possibile accendere il frullatore. Questo frullatore ha un sistema di
funzione di arresto di sicurezza, che provoca l’arresto automatico delle lame all’apertura del coperchio.
Posizione Pulse
Nella posizione Pulse è possibile far ruotare il frullatore alla massima velocità per un breve tempo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Scollega l’apparecchio dalla presa di corrente.
2. Pulire i diversi componenti con acqua e sapone, risciacquare e asciugare accuratamente.
Pulire il supporto elettrico con un panno umido con acqua e sapone e asciugarlo accuratamente.
Dopo ogni utilizzo
Rarsi di pulire a fondo l’apparecchio e i componenti staccabili dopo ogni utilizzo. Per una pulizia più
efficace, pulire il recipiente e le lame subito dopo l’uso.
1. Ruotare il regolatore di velocità in posizione 0 (spento).
2. Riempire il bicchiere ¼ con acqua calda.
3. Ruotare il regolatore di velocità in posizione 1.
4. Spegnere il frullatore dopo 20-30 secondi (posizione 0) e disinserire la spina dalla presa di corrente.
I lame sono pulite.
5. Pulire la cassa motore con un panno umido ed eventualmente un po’ di sapone.
Asciugare poi bene la cassa.
ATTENZIONE:
• Utilizzare solo acqua tiepida, l’acqua calda può causare incrinature.
• Per la disincrostazione non utilizzare ammoniaca o altri prodotti anticalcare: possono essere nocivi per la
salute. Utilizzare esclusivamente una soluzione di aceto o gli appositi prodotti anticalcare in commercio.
SERVIZIO ASSISTENZA
Se si verica un problema imprevisto, visita il sito www.bestron.com/service per ricevere assistenza.
1. Tappo
2. Coperchio con funzione
di arresto di sicurezza
3. Foro per aggiungere ingredienti
4. Bicchiere di vetro con manico
5. Sistema di lame
6. Zoccolo motore / unità elettrica
7. Interruttore e regolatore di velocità
12
IT

NORMAS DE SEGURIDAD
• En el improbable caso de que el aparato se averíe, nunca intente
repararlo usted mismo. Encargue siempre las reparaciones a un
técnico cualicado.
• Este aparato no puede ser utilizado por niños menores de 8 años y
por personas con una limitación física, sensorial o mental o con falta
de experiencia y conocimiento.
• La limpieza y mantenimiento no las pueden realizar niños, excepto
si son mayores de 8 años y están bajo la supervisión de un adulto.
• Mantenga el equipo y el cable alejados del alcance de los niños de
8 años.
• Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen
con el dispositivo.
• Coloque siempre los aparatos eléctricos sobre una supercie
estable y plana resistente al calor, en un lugar del que no puedan
caer.
• No permita que los aparatos eléctricos, cables o enchufes entren
en contacto con el agua, otros líquidos u otras fuentes de calor.
• El aparato no debe encenderse por medio de un temporizador
externo, ni por un sistema de control remoto separado.
• Attenzione: Utilice únicamente la base que se suministra con el
aparato. En ningún caso use la base para otros fines diferentes.
MEDIO AMBIENTE
Deseche el material de embalaje, como el plástico y las cajas, en
los contenedores adecuados.
• Al nal de su vida útil, no elimine este producto como residuo
doméstico normal. Llévelo a un punto de recogida y reutilización
de equipos eléctricos y electrónicos. Observe el símbolo que
aparece en el producto, en el manual de usuario o en el embalaje.
• Los materiales pueden reutilizarse como se indica. Ayudando
a reutilizar, eliminar o reciclar de alguna manera los equipos
antiguos, usted contribuye de manera importante a la protección de
nuestro medio ambiente.
• Pregunte a su ayuntamiento por el punto de recogida adecuado en
su barrio.
Manual del usuario
13
ES

FUNCIONAMIENTO
El aparato está diseñado únicamente para su uso doméstico, no para uso profesional.
La siguiente descripción está asociada con la imagen de la página 2:
1. Saque el aparato del embalaje y retire todos los componentes del embalaje.
2. Limpie el hervidor antes de usarlo por primera vez (consulte “Limpieza y mantenimiento”).
Funcionamiento
1. Coloque el aparato en una supercie plana.
2. Coloque el vaso de la licuadora (4) (con el mango a la derecha) en la unidad del motor (6).
3. Llene el vaso con los ingredientes sólidos. A continuación, añada el líquido, si es necesario (máximo 1 litro).
4. Coloque la tapa (2) en el vaso de la licuadora y gírela hacia la derecha hasta que escuche un clic.
5. Coloque el tapón de cierre (1) en la apertura de llenado (3).
6. Coloque el selector de velocidad (7) en la posición deseada: P = Pulso, 0 = apagado, 1 = moderado, 2 = rápido.
7. Mientras la licuadora está funcionando, puede ir agregando ingredientes adicionales por la abertura
de llenado, que forma parte de la tapa. Primero, quite la tapa removible de la abertura de llenado;
posteriormente, agregue los ingredientes y cierre la abertura de llenado con la tapa removible.
8. Apague la batidora (posición 0).
9. No quite el vaso del alojamiento del motor, hasta que las cuchillas de la batidora estén
completamente paradas.
ATENCIÓN:
• La batidora está equipada con un sistema de seguridad. Cuando el vaso no ha sido colocado
o ha sido mal colocado en el alojamiento del motor, no es posible encender la batidora. Esta
licuadora cuenta con función de parada de seguridad, lo que hace que las cuchillas se detengan
automáticamente cuando se abre la tapa.
Posición ‘Pulse’
La posición ‘Pulse’ permite hacer funcionar la batidora brevemente a la máxima velocidad.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Retire el enchufe de la toma de corriente.
2. Limpie las piezas con agua y jabón, enjuague y seque por completo. Limpie la caja del motor con un
paño húmedo, con agua y jabón, y séquela bien.
Después de cada uso
Limpie muy bien el aparato y las partes desarmables después de cada uso. Limpie el vaso mezclador y
las cuchillas inmediatamente después de su uso, para obtener los mejores resultados de limpieza.
1. Gire el selector de velocidad a la posición 0 (apagado).
2. Llene el vaso con ¼ de agua caliente.
3. Gire el selector de velocidad a la posición 1.
4. Desconecte la batidora al cabo de 20 – 30 segundos (posición 0) y retire el enchufe de la toma de
alimentación. Los cuchillas están limpiado.
5. Limpie el alojamiento del motor con un paño húmedo y eventualmente con un poco de detergente
líquido. A continuación, seque bien el alojamiento.
ATENCIÓN:
• Utilice sólo agua tibia, el agua caliente puede causar grietas.
• No use nunca amoníaco ni otros productos para eliminar el cal. Éstos son perjudiciales para su
salud. Use únicamente una solución de vinagre o un producto especial para eliminación del cal
quese consiga en el mercado.
SERVICIO DE ATENCIÓN
Si ocurre un problema inesperado, visite www.bestron.com/service para obtener ayuda.
1. Tapón de cierre
2. Tapa con función de parada de seguridad
3. Apertura de llenado
4. Vaso de cristal con asa
5. Unidad de las cuchillas
6. Alojamiento del motor
7. Selector de velocidad
14
ES

Instruktionsmanual
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• I den osannolika händelsen att enheten skulle bli defekt, försök
aldrig utföra reparationen själv. Få alltid reparationer utförda av en
kvalicerad tekniker.
• Denna apparat ska inte användas av barn yngre än 8 år och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller
brist på erfarenhet eller kunskap.
• Barn är inte tillåtet att rengöra och underhålla apparaten, förutom
om de är äldre än 8 år och övervakas.
• Håll apparaten och kabeln utom räckhåll för barn under 8 år.
• Barn måste övervakas för att se till så att de inte leker med
apparaten.
• Placera alltid elektriska apparater på en stabil och platt, värmetålig
yta, på en plats där de inte kan falla.
• Vissa delar av en elektrisk apparat kan bli varma eller till och med
heta. För att undvika brännskador, rör inte dessa delar av enheten.
• Låt inte elektriska enheter, kablar eller kontakter komma i kontakt
med vatten, andra vätskor eller värmekällor.
• Apparaten får inte användas med hjälp av en extern
timeromkopplare, eller av ett separat system med fjärrkontroll.
• Använd endast basen som medföljer kannan. Använd aldrig basen
för andra ändamål.
MILJÖ
Avyttra förpackningsmaterial som plast och lådor i lämpliga
behållare.
• Lämna inte in produkten som vanligt hushållsavfall vid slutet
av livscykeln, utan lämna in den vid en uppsamlingsplats för
återanvändning av elektrisk och elektronisk utrustning. Leta efter
symbolen på produkten, bruksanvisningen eller förpackningen.
• Materialen kan återanvändas som indikerats. Genom att hjälpa till
med återanvändning av material eller andra former av användning
av gammal utrustning, gör du ett viktigt bidrag till att skydda miljön.
• Fråga kommunen om rätt insamlingsplats i ditt område.
15
SE

ANVÄNDNING
Enheten är endast avsedd för hushållsbruk, inte för professionellt bruk.
Följande beskrivning är associerad med bilden på sidan 2
1. Packa upp enheten och ta bort alla förpackningsmaterialdelar.
2. Rengör kannan innan första användningen (se ”Rengöring och underhåll”).
ANVÄNDNING
1. Placera enheten på en platt, jämn yta.
2. Placera mixerkannan (4) (med handtaget till höger) på motorenheten (6).
3. Fyll mixerkannan med ingredienserna och tillsätt sedan vätskan, där det är relevant (högst 1 liter)
4. Montera locket (2) på mixerkannan och vrid det åt höger tills du hör ett klickljud.
5. Placera nu lockinsatsen (1) i påfyllningsöppningen (3).
6. Vrid snabbvalet (7) till önskad inställning: P = puls, 0 = av, 1 = måttlig, 2 = snabb
7. Medan mixern är i drift kan du lägga till ytterligare ingredienser via påfyllningsöppningen i locket. Ta
först bort locket från locköppningen. Tillsätt sedan ingredienserna och stäng locköppningen med locket.
8. Stäng av mixern (inställd på ‘0’).
9. Vänta tills mixerns knivar har stannat helt innan du tar bort mixerkannan från motorenheten.
VARNING:
• Mixern är försedd med ett skydd. Mixern kan inte sättas på om mixerkannan inte är monterad på
motorenheten eller inte är monterad på rätt sätt. Denna mixer har en säkerhetsstoppfunktion som gör
att bladen stannar automatiskt när locket öppnas.
Pulsläge
Pulsinställningen kan användas för att manövrera mixern kort med maximal hastighet.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
1. Koppla från strömförsörjningen.
2. Rengör delarna med tvålvatten, skölj och torka dem ordentligt. Rengör motorhöljet med en fuktig
trasa med såpvatten och torka det ordentligt.
Efter varje användning
Rengör enheten och de separata delarna noggrant efter varje användning. Rengör mixerkannan och
knivarna direkt efter användning för bästa rengöringsresultat.
1. Vrid snabbvalsvredet till inställning 0 (av).
2. Fyll mixerkannan med ¼ med varmt vatten.
3. Vrid snabbvalsvredet till läget 1.
4. Stänga av mixern efter ca 20 till 30 sekunder ( ‘0’) och dra ut kontakten ur vägguttaget. Bladen är
rena nu.
5. Rengör motorenheten med en fuktig trasa, om nödvändigt fuktad med några droppar diskmedel. Efter
rengöring, torka motorenheten noggrant.
VARNING:
• Använd endast ljummet vatten, varmvatten kan orsaka sprickor.
• Använd aldrig ammoniak eller andra produkter för att avkalka apparaten. Dessa kan vara skadliga
för din hälsa. Använd enbart en ättikslösning eller särskilda avkalkningsmedel tillgängliga från
återförsäljarna.
SERVICE
Om ett oväntat problem uppstår, vänligen besök www.bestron.com/service för assistens.
1. Lockinsats
2. Lock med säkerhetsstoppfunktion
3. Påfyllningsöppning
4. Glasmixerkanna med handtag
5. Bladenhet
6. Motorenhet
7. Snabbval
16
SE

Instrukcja użytkowania
WYTYCZNE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Choć jest to mało prawdopodobne, urządzenie może się zepsuć.
W takim przypadku nigdy nie naprawiaj go samodzielnie. Naprawy
zlecaj wyłącznie wykwalikowanym technikom.
• Urządzenie nie powinno być używane przez dzieci w wieku poniżej
8 lat oraz osoby o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej
lub umysłowej, a także nieposiadające doświadczenia lub wiedzy.
• Dzieci nie mogą samodzielne czyścić ani konserwować urządzenia,
chyba że mają ukończone 8 lat i robią to pod nadzorem dorosłego.
• Przechowuj urządzenie i kabel poza zasięgiem dzieci poniżej 8.
roku życia.
• Konieczny jest nadzór nad dziećmi korzystającymi z urządzenia,
aby mieć pewność, że nie wykorzystują urządzenia do zabawy.
• Kładź urządzenia elektryczne wyłącznie na stabilnej, płaskiej,
odpornej na wysokie temperatury powierzchni, z której nie mogą
spaść.
• Nie dopuść do tego, aby urządzenia elektryczne, kable lub wtyczki
miały kontakt z wodą, innymi cieczami lub innymi źródłami ciepła.
• Nigdy nie używaj urządzenia w połączeniu z zewnętrznym
wyłącznikiem czasowym ani oddzielnym systemem do kontroli zdalnej.
• Używaj wyłącznie podstawki dostarczonej z czajnikiem. Nigdy nie
wykorzystuj podstawki do innych celów.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Zutylizuj materiały opakowaniowe, w tym plastikowe elementy i
pudła, wyrzucając je do odpowiednich pojemników.
• Po upływie okresu eksploatacji nie wyrzucaj produktu z innymi
odpadami z gospodarstw domowych. Zamiast tego dostarcz
produkt do punktu zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych lub
elektronicznych. Znajdź symbol na produkcie, w instrukcji obsługi
lub na opakowaniu.
• Materiały mogą być wykorzystane ponownie zgodnie z zaleceniami.
Pomóż ponownie wykorzystywać, poddawać recyklingowi materiały
lub wykorzystywać w inny sposób sprzęt, aby pomóc w ochronie
środowiska.
• Informacje o punkcie zbiórki uzyskasz od przedstawicieli lokalnej
władzy.
17
PL

UŻYTKOWANIE
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do użytku profesjonalnego.
Poniższy opis jest powiązany z obrazem na stronie 2
1. Rozpakuj urządzenie i usuń wszystkie materiały opakowaniowe.
2. Wyczyść dzbanek przed pierwszym użyciem (patrz „Czyszczenie i konserwacja”).
UŻYTKOWANIE
1. Postaw urządzenie na płaskiej, poziomej powierzchni.
2. Umieść dzbanek blendera (4) (z uchwytem po prawej stronie) na jednostce z silnikiem (6).
3. Napełnij dzbanek blendera składnikami, a następnie dodaj płyn, jeśli to konieczne (maksymalnie 1 litr).
4. Nałóż pokrywę (2) na dzbanek blendera i przekręcić ją w prawo do momentu usłyszenia kliknięcia.
5. Teraz włóż wkładkę pokrywy (1) do otworu wlewowego (3).
6. Obróć pokrętło regulacji prędkości (7) na żądane ustawienie: P = Tryb impulsowy, 0 = Wyłącz, 1 =
Tryb normalny, 2 = Tryb szybki
7. Podczas pracy blendera można dodawać kolejne składniki przez otwór do napełniania w pokrywie.
Najpierw należy zdjąć zaślepkę z otworu w pokrywie, a następnie dodać składniki i zamknąć otwór
pokrywy za pomocą zaślepki.
8. Wyłącz blender (ustaw pokrętło w pozycji „0”).
9. Przed wyjęciem dzbanka blendera z jednostki silnikowej należy odczekać, aż noże blendera
całkowicie się zatrzymają.
OSTRZEŻENIE:
• Blender jest wyposażony w zabezpieczenie. Blendera nie można uruchomić, jeśli dzbanek blendera
nie jest zamontowany na jednostce silnikowej lub jeśli jest zamontowany w niewłaściwy sposób.
Blender posiada funkcję bezpieczeństwa, która powoduje, że ostrza zatrzymują się automatycznie po
otwarciu pokrywy.
Tryb impulsowy
Ustawienie trybu impulsowego może być użyte do krótkotrwałej pracy blendera przy maksymalnej prędkości.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Odłącz urządzenie od sieci zasilającej.
2. Następnie oczyść części wodą z detergentem, opłucz je i dokładnie wysusz. Oczyść obudowę silnika
ściereczką zwilżoną wodą z detergentem i dokładnie wysusz.
UWAGA:
• Do czyszczenia nie używaj środków ściernych, szorujących ani ostrych przedmiotów (takich jak noże
lub twarde szczotki) i nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innym płynie.
Po każdym użyciu
Po każdym użyciu dokładnie wyczyść urządzenie i jego poszczególne części. Dzbanek i ostrza należy
czyścić bezpośrednio po użyciu, aby uzyskać najlepsze rezultaty czyszczenia.
1. Ustaw pokrętło wybierania prędkość w pozycji 0 (wyłącz)
2. Napełnij dzbanek blendera do jednej czwartej ciepłą wodą.
3. Ustaw pokrętło wybierana prędkości w pozycji 1.
4. Wyłącz blender po około 20-30 sekundach (pozycja „0”) i wyjmij wtyczkę z gniazdka. Ostrza są teraz
czyste.
5. Jednostkę silnika przetrzyj wilgotną ścierką, a w razie potrzeby dodaj kilka kropel płynu do mycia
naczyń. Po oczyszczeniu dokładnie wysusz jednostkę silnika.
OSTRZEŻENIE:
• Używaj tylko letniej wody, gorąca woda może powodować pęknięcia.
• Nigdy nie używaj amoniaku do usuwania kamienia z wnętrza urządzenia. Niezastosowanie się
do zalecenia może stanowić zagrożenie dla zdrowia. Używaj wyłącznie mieszanin z octem lub
specjalnych odkamieniaczy dostępnych w obrocie detalicznym.
USŁUGA
Jeśli wystąpi nieoczekiwany problem, odwiedź witrynę www.bestron.com/service w celu uzyskania
pomocy.
1. Wkładka do pokrywy
2. Pokrywa z funkcją bezpiecznego
zatrzymania
3. Otwór wlewowy
4. Szklany dzbanek do blendera z uchwytem
5. Ostrza
6. Jednostka z silnikiem
7. Regulacja prędkości
18
PL

Használati utasítás
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
• Abban a valószínűtlen esetben, ha a készülék meghibásodik, soha
ne próbálja meg saját maga elvégezni a javítást. A javításokat
mindig szakképzett szerelővel végeztesse el.
• A készüléket 8 évesnél atalabb gyermekeknek, valamint csökkent
zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, illetve a
készülék működtetésében járatlan személyeknek tilos használni.
• Gyermekek nem tisztíthatják, és nem tarthatják karban a
készüléket, kivéve, amennyiben 8 évesnél idősebbek és felügyelet
alatt állnak.
• Tartsa a készüléket és a kábelt 8 évesnél atalabb gyermekektől távol.
• Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
• Az elektromos készülékeket mindig stabil, lapos, hőálló felületre
helyezze, olyan helyre, ahol nem eshet le.
• Ügyeljen arra, hogy az elektromos készülékek, kábelek vagy
csatlakozók ne érintkezzenek vízzel, más folyadékokkal vagy más
hőforrásokkal.
• A készüléket nem szabad külső időzítőkapcsolóval, illetve
távirányítóval rendelkező külön rendszerrel működtetni.
• Csak a vízforralóhoz mellékelt talapzatot használja. Soha ne
használja a talapzatot más célra.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A csomagolóanyagokat, például a műanyagokat és a dobozokat a
megfelelő tárolóedényekbe kell kidobni.
• Ne kezelje a terméket normál háztartási hulladékként az
életciklusának végén, hanem adja le a gyűjtőhelyen az elektromos
és elektronikus berendezések újrahasznosítása érdekében.
Keresse meg a terméken, a használati utasításban vagy a
csomagoláson az erre utaló szimbólumot.
• Az anyagok a jelzett módon újrahasznosíthatók. Az
újrafelhasználás, az anyagok újrahasznosítása vagy a régi
berendezések egyéb felhasználási formái révén jelentősen
hozzájárul a környezetvédelemhez
• Kérdezze meg az önkormányzatot, hogy az Ön területén hol találja
a megfelelő gyűjtőhelyet.
19
HU

HASZNÁLAT
A készülék rendeltetésszerűen csak háztartási alkalmazásra való, professzionális használatra nem.
A következő leírás a 2. oldalon lévő képhez kapcsolódik
1. Csomagolja ki a készüléket, és távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
2. Az első használat előtt tisztítsa meg a vízforralót (lásd a „Tisztítás és karbantartás” című részt).
HASZNÁLAT
1. Helyezze a készüléket sík, vízszintes felületre.
2. Helyezze a mixert (4) (a fogantyú a jobb oldalon legyen) a motorra (6).
3. Tegye a hozzávalókat a mixerbe majd adja hozzá a folyadékot, amennyiben szükséges (maximum 1
liter).
4. Helyezze a tetőt (2) a mixerre és fordítsa jobbra addig, amíg nem hall kattanó hangot.
5. Helyezze a belsőfedelet (1) a töltőnyílásba (3).
6. Fordítsa a sebességjelzőt (7) a kívánt beállításba: P = Pulzáló, 0 = kikapcsol, 1 = mérsékelt, 2 = gyors
7. Miközben a mixer működésben van, a tetőn található töltőnyíláson keresztül további hozzávalókat
adhat hozzá. Először távolítsa el a sapkát a tető nyílásból. Azután adja hozzá a hozzávalókat és
zárja le a fedelet a sapkával.
8. Kapcsolja ki a mixert (állítsa ’0’ állásba).
9. Várja meg, amíg a mixer pengéi teljesen megállnak, mielőtt eltávolítja a mixert a motoros egységről.
FIGYELMEZTETÉS:
• A mixerben védelem található. A turmixgépet nem lehet bekapcsolni, amennyiben a mixert nem
helyezték a motoros egységre, vagy nem megfelelően helyezték rá. A mixer biztonsági megállító
funkcióval rendelkezik, ami automatikusan leállítja a pengéket, amikor a fedél nyitott állapotban van.
Pulzáló mód
A pulzáló módot a mixer rövid időtartalmú maximális sebességen történő működtetésére használható.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. Húzza ki a hálózati tápfeszültséget.
2. A részeket tisztítsa meg mosószeres vízzel, csepegtesse le és alaposan szárítsa meg őket. A
gépházat nedves mosószeres ronggyal törölje át, majd alaposan szárítsa meg.
Minden használat után
A készüléket és a különböző részeket alaposan tisztítsa meg minden használat után. A mixer kancsót és a
pengéket közvetlenül használat után tisztítsa meg, hogy a lehető legjobban tudja megtisztítani őket.
1. A sebességjelzőt állítsa a 0 (kikapcsol) állapotba.
2. Töltse fel a mixert 1/4 részig meleg vízzel.
3. A sebességjelzőt állítsa a 1. állapotba.
4. 20-30 másodperc elteltével kapcsolja ki a mixert (’0’) és húzza ki a dugaszt a fali aljzatból. A pengék
most már tiszták.
5. Tisztítsa meg a motoros egységet egy nedves ronggyal, amennyiben szükséges, cseppentsen rá egy
pár csepp mosogatószert. A tisztítás után szárítsa meg alaposan a motoros egységet.
FIGYELMEZTETÉS:
• Csak langyos vizet használjon, a forró víz repedéseket okozhat.
• Soha ne használjon ammóniát vagy más terméket a készülék vízkőmentesítéséhez. Ezek károsak
lehetnek az egészségére. Kizárólag ecetes oldatot vagy a kiskereskedőktől beszerezhető speciális
vízkőmentesítő szert használjon.
SZERVIZ
Váratlan probléma esetén segítségért látogasson el a www.bestron.com/service weboldalra.
1. Belsőfedél
2. Tető, biztonsági leállító funkcióval
3. Töltőnyílás
4. Üveg mixer fogantyúval
5. Pengék
6. Motoros egység
7. Sebességjelző
20
HU
Table of contents
Languages:
Other Bestron Blender manuals

Bestron
Bestron ABL850RE User manual

Bestron
Bestron ABL500CO User manual

Bestron
Bestron ABL300EVB User manual

Bestron
Bestron AB511SD User manual

Bestron
Bestron AKL217 User manual

Bestron
Bestron KITCHEN HEROES ABL500S User manual

Bestron
Bestron AYW1123 User manual

Bestron
Bestron BLACK LABEL ASMX300BL User manual