Beurer HK 72 User manual

HK 72
ENGLISH Portable Heat Wrap
Instructions for use.................................................2
ESPANOL Banda térmica portátil
Manual de instrucciones ........................................9
FRANÇAIS Enveloppe thermique portable
Mode d’emploi ......................................................16
Manufactured for / Manufacturado para / Fabriqué pour
Beurer North America LP
900 N Federal Highway, Suite 300
Hallandale Beach, FL 33009
www.beurer.com
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE
USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro
LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET
ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER CE PRODUIT
Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement
Questions or comments?
Call toll free 1-800-536-0366
or contact info@beurer.com

2
ENGLISH
Content
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
If the instruction manual is damaged or if you no longer have the instruction manual
in your possession, please contact Beurer customer service. Please see warranty for
service contact.
Dear Customer,
Thank you for choosing this Beurer product. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products
for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, mas-
sage and air.
Please read these instructions completely and carefully before using this product and keep them for later
reference. Be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
With best regards,
Your Beurer Team
1. IMPORTANT SAFEGUARDS
Signs and symbols
The following signs appear in the Safety Section (page 2) and in this manual on pages 3, 4, 5 and 6.
READ AND UNDERSTAND THIS ENTIRE MANUAL INCLUDING THE SAFETY SECTION AND ALL
INSTRUCTIONS AND WARNINGS COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS
PRODUCT. FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS TO AVOID HAZARDOUS
SITUATIONS AND TO MAKE CORRECT USE OF THIS PRODUCT.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
DANGER
•
To reduce the risk of fire or electric shock, carefully follow these instructions.
WARNING
•
This heat wrap is only designed to warm up the human body. Do not use this product for any
other purpose.
DANGER DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
NOTICE NOTICE addresses practices not related to personal injury, such as product
and/or property damage.
1. IMPORTANT SAFEGUARDS...........................2
2. Symbols...........................................................4
3. Charging the Battery Pack ............................4
4. To Use..............................................................5
5. Cleaning and Maintenance............................5
6. Troubleshooting Guide...................................6
7. FCC/IC Information .......................................6
8. Warranty ..........................................................7

3
•
Non-observance of the following notes may result in personal injury or material damage (electric
shock, skin burns, fire). The following safety and hazard information is not only intended to protect
your health and the health of others, it should also protect the product. For this reason, pay atten-
tion to these safety notes and include these instructions when handing over the product to others.
•
This heat wrap must not be used by persons who are not sensitive to heat or by vulnerable per-
sons who may not be able to react to overheating.
•
Not for use by children. Adult use only.
•
Do not insert sharp objects (e.g. needles) into the product.
•
Do not use when folded or bunched up.
•
Do not use product if you or the product is wet.
•
This heat wrap may only be used in conjunction with the Battery Pack specified on the label.
•
To charge the Battery Pack, use only the power supply unit (charger) provided.
•
The electrical and magnetic fields emitted by this heat wrap may interfere with the function of
a pacemaker. However, they are still well below the limits for electrical field strength (5000 V/m
max), magnetic field strength (80 A/m max), and magnetic flux density (0.1 millitesla max). Please
consult your doctor and the manufacturer of your pacemaker before using this heat wrap.
•
Do not pull, twist or make sharp bends in the cables.
•
Please check this heat wrap frequently for signs of wear and tear or damage. If detected, dis-
continue use and contact customer service.
•
When this heat wrap is switched on:
- Do not place any objects on it (e.g. suitcase or washing basket).
- Heat sources, such as hot water bottles, other heat wraps or similar, must not be placed
on the pad.
•
Do not cover the Battery Pack (e.g. with blankets, cushions, pillows or similar items) while charg-
ing it.
•
Please disconnect this equipment from AC outlet before cleaning. Don't use liquid or sprayed
detergent for cleaning.
•
For pluggable equipment, the socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be
easily accessible.
•
Please keep this equipment from humidity.
•
Make sure the voltage of the power source connects the equipment to the power outlet.
•
All cautions and warnings on the equipment should be noted.
•
lf the equipment will not be in use for long time, disconnect the equipment from mains to avoid
being damaged by transient over-voltage.
•
Never open the equipment. For safety reasons, only qualified service personnel should open
the equipment.
•
lf one of the following situations arises, get the equipment checked by service personnel:
a. Liquid has penetrated into the equipment.
b. The equipment has been exposed to moisture.
c.
The equipment has not worked well or you can not get it to work according to user's manuat.
d. The equipment has dropped and damaged.
e. lf the equipment has obvious signs of breakage.
•
Do not leave this equipment in an environment unconditioned, storage temperature above
104 °F (40 °C), it may damage the equipment.
•
For connection to a supply not in the U.S.A., use an approved attachment plug adapter of the
proper configuration for the power outlet, if needed. Or, if the shape of the plug does not fit
the power outlet, use an approved attachment plug adaptor of the proper configuration for the
power outlet.
•
If you should have any questions about using our devices, please contact Customer Service.
CAUTION:
This heat wrap is equipped with a Safety Shut-off Sensor that prevents the heat wrap from overheat-
ing. If the Safety Shut-off Sensor is triggered, the heat wrap will shut off. After cooling down to room
temperature, the heat wrap can be switched on again.

4
2. Symbols
Read instructions!
30°C 86 °F Machine wash warm,
delicate cycle
Do not bleach
Do not use when folded
or bunched up
Do not tumble dry
Do not iron
Do not insert needles! Do not dry clean
Package Contents
•H
eat wrap
•B
attery Pack (Type: WE-211)
•P
ower Supply Unit (Charger)
Parts and Controls
1. Power Supply Unit (Charger)
2. Battery Pack
3. Power Socket for the Battery Pack
4. Power Adapter Plug
5. Heat wrap Connector Plug
6. Temperature Setting LEDs 1-4 (blue)
7. Battery Level LED (green)
8. Power/Control Button
3. Charging the Battery Pack
Charge the Battery Pack before initial use and if the device has not been used for a long period. To charge:
1.
C
onnect the Power Adapter to a standard 110 VAC electrical outlet.
2.
I
nsert the Power Adapter plug into the Connection Socket on the Battery Pack. When charging, the green
Battery Level LED will flash.
3.
T
he Battery Pack is fully charged when the Battery Level LED stops flashing and displays steadily (2-3
hours for a completely discharged Battery Pack). Disconnect the Power Adapter Plug; the LED will shut
off. Charge the Battery Pack at least once per year to maintain its capacity.
WARNING
While charging, do not cover the Battery Pack. Only charge the Battery Pack in a dry environment at
normal room temperature.
1 2 3 4
1
12 3 4
5
1 2 3 4
6
7
8
1
2
43

5
Checking Battery Pack charge level:
1. Ensure the heat wrap is not connected to the Battery Pack.
2. Press the Power/Control Button.
If the Battery Level LED illuminates for at least three seconds, the Battery Pack is at least 25% charged.
If the Battery Level LED flashes three times, the Battery Pack is less than 25% charged.
4. To Use
1 2 3 4
1
1 2 3 4
1. Insert the charged Battery Pack into the Battery Pouch in the heat wrap with the LED Display show-
ing through the mesh panel. Attach the Heat wrap Connector Plug to the Power Socket on the Battery
Pack.
2. Place the heat wrap on your stomach or on your back with the brown mesh panel facing away from
your body. Place the right strap of the heat wrap around your waist and secure the heat wrap by clos-
ing the hook-and-loop fastener.
CAUTION: Ensure that the heat wrap does not bunch up or fold over during
use.
3. Press the Power/Control Button; the blue LED for temperature setting "1" illuminates. Press the Power/
Control Button again to increase the temperature setting; repeat until the desired temperature setting
is reached. The corresponding Temperature Setting LED will illuminate. Temperature Setting "1" is the
lowest and "4" is the highest/hottest.
4. To shut off the heat wrap, continue pressing the Power/Control Button until all LEDs shut off.
WARNING
If the heat wrap is being used over several hours, set the lowest temperature setting on the Battery
Pack to avoid overheating the heated body part, which may lead to burns to the skin.
NOTICE Protect the Battery Pack from extreme cold to maintain its performance.
NOTICE This heat wrap has a fast heating function, which allows the heat wrap to warm up quickly in
the first 10 minutes.
When the Battery Pack level is low, the heat wrap will shut off. The Battery Pack must then be charged
before using it again.
Automatic shut-off:
This heat wrap is equipped with an automatic shut-off function that shuts the heat wrap off after about
90 minutes. Press the Power/Control Button to switch the heat wrap back on. If the heat wrap does not
switch on, the Battery Pack is depleted and must be recharged.
5. Cleaning and Maintenance
WARNING
Prior to cleaning, always disconnect the Battery Pack from the heat wrap and remove it from the heat
wrap pouch, otherwise there is a risk of damage.
The Battery Pack must never come into contact with water or other liquids, as this may cause damage.
To clean the Battery Pack, use a dry, lint-free cloth. Do not use any chemical or abrasive cleaning agents.

6
NOTICE To prevent product damage, do not dry clean, wring out, tumble dry, or iron the product.
To machine wash, close the hook-and-loop fastener of the heat wrap and place it in a pillow case. Set the
washing machine to the delicate or wool cycle and the warm water setting. Always wash the heat wrap
together with other items. Use a mild laundry detergent according to the manufacturer's instructions.
Frequent washing of the heat wrap is not recommended and should only be machine washed a maximum of
10 times during its life. Let the heat wrap dry flat on a drying rack. To prevent product damage, do not use
pegs or similar items to attach the heat wrap to the drying rack.
NOTICE Reconnect the heat wrap to the Battery Pack only after the heat wrap and the connector plug are
completely dry.
Storage:
If you do not plan to use the heat wrap for a long period of time, store it in the original packaging in a cool,
dry place. The Battery Pack should be charged at least once per year to maintain its capacity.
Storage conditions: -20 °C to + 40 °C / -4 °F to + 104 °F; 60 ± 25% relative humidity / R.H.
NOTICE Allow the heat wrap to cool down before storing. To avoid making sharp bends in the heat wrap,
do not place any objects on top of it while storing.
6. Troubleshooting Guide
Problem Cause Solution
None of the Temperature Set-
tings LEDs light up when the
Battery Pack is connected to the
heat wrap and the Power/Control
Button is pressed.
The Battery Pack has been
depleted. Charge the Battery Pack.
The Safety Shutoff Sensor
was triggered because of
overheating.
Allow the heat wrap to cool down to
room temperature and switch on again.
The Temperature Settings LEDs
do not light up when:
the fully charged Battery Pack is
connected to the heat wrap and
the Power/Control Button has
been pressed.
The heat wrap or the Battery
Pack is faulty.
Send the heat wrap and the Battery Pack
to Customer Service.
7. FCC/IC Information
Changes or modifications to the product not expressly approved by the manufacturer could void the user's
authority to operate the equipment.
NOTICE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio fre-
quency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interfer-
ence to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
•R
eorient or relocate the receiving antenna.
•I
ncrease the separation between the equipment and receiver.
•C
onnect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
•C
onsult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

7
8. Warranty
Limited Lifetime Warranty For Original Purchaser
Your Beurer portable heat wrap, Model HK 72, excluding batteries, is warranted to be free from defects in
materials and workmanship for the life of the product under normal conditions of intended use and service.
We will, at our option, repair or replace the Beurer portable heat wrap, Model HK 72, without additional
charge, for any part or parts covered by these written warranties. No refunds will be given. Repair or repla-
cement is our only responsibility and your only remedy under this written warranty. If replacement parts for
defective materials are not available, the warrantor reserves the right to make product substitutions in lieu
of repair or replacement.
For warranty service contact our customer service department at 1-800-536-0366 to provide a description
of the problem. If the problem is deemed to be within the scope of the limited lifetime warranty, you will be
asked to mail the product at your costs in its original package with proof of purchase, your name, address
and phone number. If the problem is not deemed to be within the scope of the limited lifetime warranty, we
will provide a quotation for repair, respectively, replacement and return shipping fees.
This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of unauthorized
accessories; alteration to the product; improper installation; misapplication; lack of reasonable care with res-
pect to the product; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; old worn
batteries; normal wear; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part as a result
of failure to comply with instructions for use or to provide manufacturer’s recommended maintenance; transit
damage; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions; loss of use during the period the product is
at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond
the control of the warrantor. This warranty is void if the product is ever used in a commercial or business
environment. The maximum liability of the warrantor under this warranty is limited to the purchase price
actually paid by the customer for the product covered by the warranty, as confirmed by proof of purchase,
regardless of the amount of any other direct or indirect damage suffered by the customer.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product
is purchased. A product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any other country
than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized, or repair of products
damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. ANY IM-
PLIED WARRANTIES, OBLIGATIONS, OR LIABILITES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN
DURATION TO THE DURATION OF THIS APPLICABLE WRITTEN WARRANTY. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL THE WARRANTOR BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS, IMPLIED
OR ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, WHATSOEVER.
Some states do not allow the exclusion or limitation of special, incidental, or consequential damages, so the
above limitation may not apply to you.
The warrantor does not authorize anyone, including, but not limited to, retailers, the subsequent consumer
purchaser of the product from a retailer or remote purchaser, to obligate the warrantor in any way beyond
the terms set forth herein.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed
products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or products by
surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate in
connection with any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or modified, without
the prior explicitly written consent of the warrantor.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from state
to state.

8
Subject to error and change
Manufactured for:
Beurer North America LP
900 N Federal Hwy, Suite 300
Hallandale Beach, FL 33009. USA
www.beurer.com
Questions or comments? Call toll free 1-800-536-0366 or contact info@beurer.com
Made in China.

9
ESPAÑOL
Contenido
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
Si el manual de instrucciones está dañado osi ya no lo tiene, llame aservicio al cliente
de Beurer. Vea en la garantía la información de contacto de servicio.
Estimado cliente:
Gracias por elegir este producto Beurer. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta calidad, minucio-
samente probados para usos en las áreas de medición de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal,
pulso, terapia moderada, masajes y aire.
Lea estas instrucciones completamente y con atención antes de usar este producto y consérvelas para refer-
encia futura. Asegúrese de tenerlas disponibles para otros usuarios y observe la información que contienen.
Saludos cordiales,
Su equipo de Beurer
1. SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Signos ysímbolos
Los siguientes signos aparecen en la sección Seguridad (página2) y en este manual en las páginas3, 4, 5y6.
LEA CON ATENCIÓN Y ENTIENDA TODO ESTE MANUAL, INCLUIDAS LA SECCIÓN DE
SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS, ANTES DE USAR ESTE
PRODUCTO. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA
EVITAR SITUACIONES PELIGROSAS Y PARA USAR CORRECTAMENTE ESTE PRODUCTO.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DELUSO.
PELIGRO
•
Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, siga atentamente estas instrucciones.
PELIGRO PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la
muerte o una lesión grave.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
causar la muerte o una lesión grave.
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
causar una lesión menor omoderada.
AVISO AVISO se refiere a prácticas que no están relacionadas con lesiones,
como es el caso de daños al producto o daños materiales.
1. SALVAGUARDAS IMPORTANTES..................9
2. Símbolos........................................................11
3. Carga de la batería....................................... 12
4. Uso.................................................................12
5. Limpieza y mantenimiento...........................13
6. Guía para resolución de problemas............13
7. Información de la FCC/IC ...........................14
8. Garantía.........................................................14

10
ADVERTENCIA
•
Esta banda térmica está diseñada solamente para aplicar calor al cuerpo humano. No use este
producto para ningún otro propósito.
•
Siga las indicaciones de las siguientes notas para evitar lesiones o daños materiales (descarga
eléctrica, quemaduras en la piel, incendio). La siguiente información sobre seguridad y peligros
no está orientada solamente a proteger su salud y la de los demás sino a proteger también el
producto. Por este motivo, preste atención a estas notas de seguridad e incluya estas instruc-
ciones cuando le entregue el producto a otras personas.
•
Las personas que no tienen sensibilidad al calor o las personas vulnerables que no vayan a poder
reaccionar ante un sobrecalentamiento no deben usar esta banda térmica.
•
No apto para su uso por niños. Uso exclusivo por adultos.
•
No introduzca objetos afilados (por ejemplo, una aguja) en el producto.
•
No lo use cuando esté doblado o enrollado.
•
No utilice el producto si usted o el producto están mojados.
•
Esta banda térmica solamente debe usarse junto con la batería especificada en la etiqueta.
•
Para cargar la batería, utilice solamente la unidad de alimentación eléctrica (cargador) sumin-
istrada.
•
Los campos electromagnéticos emitidos por esta banda térmica pueden interferir en el funcio-
namiento de los marcapasos. No obstante, se hallan muy por debajo de los límites de intensidad
de campo eléctrico (5000V/m máx.), intensidad de campo magnético (80A/m máx.) y densidad
de flujo magnético (0.1militeslas máx.). Consulte a su médico y al fabricante del marcapasos
antes de usar esta banda térmica.
•
No jale ni retuerza los cables ni permita que se hagan dobleces pronunciados.
•
Compruebe con frecuencia que esta banda térmica no presente signos de desgaste o daños. Si
los detecta, interrumpa el uso y llame al servicio al cliente.
•
Cuando esté encendida esta banda térmica:
- No coloque ningún objeto sobre ella (por ejemplo, una maleta o la cesta de la ropa).
- No deben colocarse sobre la almohadilla fuentes de calor, como bolsas de agua caliente,
otras bandas térmicas calor u objetos similares.
•
No cubra la batería (por ejemplo, con mantas, cojines, almohadas u objetos similares) mientras
se esté cargando.
•
Desconecte el equipo de la toma de corriente eléctrica antes de limpiarlo. No utilice detergentes
líquidos o pulverizados para la limpieza.
•
Para los equipos que funcionan con enchufe, la toma de corriente debe instalarse cerca del
equipo y permitir un acceso fácil.
•
Mantenga este equipo alejado de la humedad.
•
Asegúrese de que el voltaje de la fuente de corriente eléctrica conecte el equipo a la toma eléc-
trica.
•
Deben tenerse en cuenta todas las precauciones y advertencias referidas al equipo.
•
Si no se va a usar el equipo en un largo período, desconéctelo de la corriente eléctrica para evi-
tar que lo dañen los sobrevoltajes transitorios.
•
No abra nunca el equipo. Por motivos de seguridad, el equipo solo debe abrirlo personal de
servicio calificado.
•
Si se produce alguna de las siguientes situaciones, haga que el personal de servicio revise el
equipo:
a. Ha entrado líquido en el equipo.
b. El equipo ha estado expuesto a la humedad.
c.
El equipo no ha funcionado bien o no logra que funcione de acuerdo con el manual del usu-
ario.
d. El equipo se ha caído y se ha dañado.
e. El equipo presenta claros signos de rotura.
•
No deje el equipo en un entorno que no esté acondicionado, con una temperatura de almace-
namiento superior a los 104°F (40°C), ya que se podría dañar.

11
•
Para conectarlo a una toma eléctrica de fuera de los Estados Unidos, utilice, si es necesario, un
adaptador de enchufe de conexión aprobado de la configuración adecuada para la toma eléc-
trica. O, si la forma del enchufe no encaja en la toma eléctrica, utilice un adaptador de enchufe
de conexión aprobado de la configuración adecuada para la toma eléctrica.
•
Si tiene alguna duda sobre el uso de nuestros dispositivos, comuníquese con el servicio al cliente.
PRECAUCIÓN:
Esta banda térmica está equipada con un sensor de apagado de seguridad que evita que se sobreca-
liente. Si se activa el sensor de apagado de seguridad, la banda térmica se apagará. La banda térmica
puede volver a encenderse una vez que se enfríe hasta alcanzar la temperatura ambiente.
2. Símbolos
¡Lea las instrucciones!
30°C 86 °F
Lavar a máquina con
agua tibia en ciclo para
prendas delicadas
No usar blanqueador
No usar cuando esté
doblado o enrollado
No secar en la seca-
dora
No planchar
¡No insertar agujas! No lavar en seco
Contenido del paquete
•B
anda térmica
•B
atería (tipo: WE-211)
•U
nidad de alimentación eléctrica (cargador)
Partes y controles
1. Unidad de alimentación eléctrica (cargador)
2. Batería
3. Toma de corriente de la batería
4. Enchufe del adaptador de corriente
5. Enchufe de conexión de la banda térmica
6. LED 1-4 de ajuste de la temperatura (azules)
7. LED de nivel de batería (verde)
8. Botón de encendido/control
1 2 3 4
1
12 3 4
5
1 2 3 4
6
7
8
1
2
43

12
3. Carga de la batería
Cargue la batería antes de su primer uso o si el dispositivo no se ha usado en un largo período. Para cargar:
1.
C
onecte el adaptador de corriente a una toma de corriente estándar de 110VCA.
2.
I
ntroduzca el enchufe del adaptador de corriente en la toma de conexión de la batería. Al cargar, el LED
verde de nivel de batería parpadeará.
3.
L
a batería estará totalmente cargada cuando el LED de nivel de batería deje de parpadear y muestre una
luz continua (2-3horas para una batería que esté completamente descargada). Desconecte el enchufe
del adaptador de corriente: el LED se apagará. Cargue la batería una vez al año como mínimo para que
no pierda capacidad.
ADVERTENCIA
No cubra la batería mientras se esté cargando. Cargue la batería solamente en un entorno seco a
temperatura ambiente normal.
Comprobación del nivel de carga de la batería:
1. Asegúrese de que la banda térmica no esté conectada a la batería.
2. Pulse el botón de encendido/control.
Si el LED de nivel de batería se ilumina durante al menos tres segundos, la batería tiene un mínimo del
25% de carga.
Si el LED de nivel de batería parpadea tres veces, la batería tiene menos de un 25% de carga.
4. Uso
1 2 3 4
1
1 2 3 4
1. Coloque la batería en el bolsillo para la batería de la banda térmica de modo que se puedan ver los
LED a través de la malla. Conecte el enchufe de conexión de la banda térmica a la toma de corriente
de la batería.
2. Colóquese la banda térmica sobre el estómago o sobre la espalda con la malla marrón en dirección
opuesta al cuerpo. Colóquese la correa derecha del la banda térmica alrededor de la cintura y fije la
banda térmica cerrando el cierre adhesivo.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la banda térmica no se enrolle ni se doble
durante eluso.
3. Presione el botón de encendido/control: se iluminará el LED azul“1” de ajuste de la temperatura. Vuelva
a presionar el botón de encendido/control para aumentar la temperatura. Repita este procedimiento
hasta alcanzar la temperatura deseada. Se iluminará el LED de ajuste de la temperatura correspondi-
ente. La configuración “1” es la temperatura más baja y la “4” es la temperatura másalta o de mayor
calor.
4. Para apagar la banda térmica, siga presionando el botón de encendido/control hasta que se apaguen
todos losLED.
ADVERTENCIA
Si se va a usar la banda térmica durante varias horas, ajuste la temperatura al nivel mínimo en la
batería para evitar el sobrecalentamiento de la parte del cuerpo en la que se aplique el calor, lo que
podría producir quemaduras en la piel.
AVISO Proteja la batería del frío extremo para mantener su desempeño.

13
AVISO Esta banda térmica posee una función de calentamiento rápido que le permite calentarse rápi-
damente en los primeros 10minutos.
Cuando el nivel de la batería esté bajo, la banda térmica se apagará. En ese caso, se deberá cargar la
batería antes de volver a usarla.
Apagado automático:
Esta banda térmica está equipada con una función de apagado automático que la apaga después de
90minutos. Presione el botón de encendido/control para volver a encender la banda térmica. Si la banda
térmica no se enciende, significa que la batería está agotada y que debe volver a cargarla.
5. Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA
Antes de limpiar la banda térmica, desconecte siempre la batería y sáquela del bolsillo, o de lo con-
trario existe el riesgo de que se dañe.
La batería no debe entrar nunca en contacto con el agua o con otros líquidos, ya que podrían producirse
daños. Para limpiar la batería, utilice un trapo sin pelusa. No use ningún producto de limpieza químico o
abrasivo.
AVISO Para evitar que el producto se dañe, no lo lave en seco ni lo exprima, no lo seque en la secadora ni
lo planche.
Para lavarlo a máquina, cierre el cierre adhesivo de la banda térmica y colóquela dentro de una funda de
almohada. Ponga la lavadora en el ciclo para prendas delicadas o de lana y la configuración de agua tibia.
Lave siempre la banda térmica con otras prendas. Utilice un detergente suave para ropa de acuerdo con
las instrucciones del fabricante.
No se recomienda el lavado frecuente de la banda térmica y se debe lavar a máquina un máximo de 10veces
a lo largo de su vida útil. Deje que la banda térmica se seque extendida sobre un tendedero. Para evitar que
se dañe el producto, no utilice pinzas de la ropa ni objetos similares para fijar la banda térmica al tendedero.
AVISO Vuelva a conectar la banda térmica a la batería solamente cuando la banda térmica y el enchufe de
conexión estén completamente secos.
Almacenamiento:
Si no piensa usar la banda térmica durante un período prolongado, guárdela en el empaque original en un
lugar fresco y seco. La batería debe cargarse una vez al año como mínimo para que no pierda capacidad.
Condiciones de almacenamiento: -20°C a 40°C / -4°F a 104°F; 60 ± 25% de humedad relativa
AVISO Deje que la banda térmica se enfríe antes de guardarla. Para evitar que se hagan dobleces pronun-
ciadas en la banda térmica, no coloque ningún objeto encima de ella cuando la guarde.
6. Guía para resolución de problemas
Problema Causa Solución
No se enciende ninguno de los
LED de ajuste de la temperatura
cuando se conecta la batería a
la banda térmica y se pulsa el
botón de encendido/control.
La batería está agotada. Cargue la batería.
Se activó el sensor de
apagado de seguridad
debido a sobrecalenta-
miento.
Deje que la banda térmica se enfríe
hasta alcanzar la temperatura ambiente
y vuelva a encenderla.

14
No se encienden los LED
de ajuste de la temperatura
cuando:
la batería, totalmente cargada,
se conecta a la banda térmica
y se ha pulsado el botón de
encendido/control.
La banda térmica o la bat-
ería están defectuosos. Envíe la banda térmica y la batería a
servicio al cliente.
7. Información de la FCC/IC
Los cambios o modificaciones al producto que el fabricante no apruebe expresamente podrían anular la
autoridad del usuario para operar el equipo.
AVISO Este equipo ha sido probado y se determinó que cumple con los límites para los dispositivos digi-
tales ClaseB, de acuerdo con la parte15 de las reglas de laFCC. Estos límites sirven para proporcionar
protección razonable contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa
y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencia dañina a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirá inter-
ferencia en una instalación en particular. Si este equipo no causa interferencia dañina a la recepción de radio
o televisión, lo cual puede determinarse al apagar y encender el equipo, se recomienda intentar corregir la
interferencia mediante una de las siguientes medidas:
•R
eorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
•A
umentar la distancia entre el equipo y el receptor.
•C
onectar el equipo en una toma o circuito diferente a donde está conectado el receptor.
•C
onsultar a un distribuidor o técnico con experiencia en radio y televisión.
8. Garantía
Garantía limitada de por vida de la compra original
Su banda térmica portátil Beurer, modelo HK72, excluyendo la batería, está garantizada de estar libre de
defectos en los materiales y mano de obra durante la vida útil del producto bajo las condiciones normales
del uso y servicio propuestos.
A nuestra discreción, repararemos o reemplazaremos la banda térmica portátil Beurer, modelo HK72, sin
cargo adicional, por cualquier parte o partes cubiertas por esta garantía escrita. No se harán reembolsos.
La reparación o reemplazo es nuestra única responsabilidad y el único recurso de usted bajo esta garantía
por escrito. Si no hay partes de reemplazo para los materiales defectuosos, el garante se reserva el derecho
de hacer sustituciones del producto en lugar de repararlo o reemplazarlo.
Para servicio de garantía, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al teléfono 1-800-536-0366
para proporcionar una descripción del problema. Si se considera que el problema está dentro del alcance de
la garantía limitada de por vida, se le pedirá que envíe el producto a su cargo en su empaque original con el
comprobante de compra, y su nombre, domicilio y número telefónico. Si se estima que el problema no está
cubierto por la garantía limitada de por vida, le enviaremos una cotización para la reparación o remplazo así
como el costo del transporte.
Esta garantía no cubre daños causados por mal uso o abuso, accidente, conexión de accesorios no au-
torizados, alteración del producto, instalación incorrecta, aplicación errónea, falta de cuidado razonable
con respecto al producto, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso indebido de alimentación o
energía eléctrica, baterías usadas gastadas, desgaste normal, falta de potencia, producto dejado caer, mal
funcionamiento o daño de una parte operativa por no cumplir con las instrucciones de uso o de proporcio-
nar el mantenimiento recomendado por el fabricante, daño en el transporte, robo, negligencia, vandalismo,
condiciones ambientales, pérdida del uso durante el periodo en que el producto esté en una instalación de
reparación o en espera de partes o reparación por otra causa, o cualquier condición de otro tipo que esté
fuera del control del garante. Esta garantía no es válida si el producto se usa alguna vez en un ambiente co-
mercial o de negocio. La máxima responsabilidad del garante bajo esta garantía se limita al precio de compra
pagado realmente por el cliente por el producto cubierto por la garantía, según se confirme mediante prueba
de compra, independientemente de la cantidad de cualquier otro daño directo o indirecto que sufra el cliente.

15
Esta garantía es efectiva solamente si el producto se compra y usa en el país de compra del producto. Un
producto que requiere modificaciones o adaptación para permitirle funcionar en cualquier otro país que no es
el país para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados
debido a esas modificaciones no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. CUALESQUIER
GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES IMPLÍCITAS, INCLUYENDO PERO SIN LI-
MITARSE A LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS EN CUANTO A DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA
ESCRITA APLICABLE. Algunos estados no permiten limitaciones acerca de la duración de una garantía
implícita, de manera que las limitaciones anteriores podrían no ser aplicables para usted.
EN NINGÚN CASO EL GARANTE SERÁ RESPONSABLE DE CUALESQUIER DAÑOS ESPECIALES, IN-
CIDENTALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES POR INCUMPLIMIENTO DE ESTA O DE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, EXPRESA, IMPLÍCITA O POR CUALQUIER OTRA TEORÍA DE RESPONSABILIDAD,
DE CUALQUIER TIPO.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes,
de manera que la limitación anterior podría no ser aplicable para usted.
El garante no autoriza a ninguna persona, incluyendo, pero sin limitarse a vendedores minoristas, al com-
prador consumidor subsiguiente del producto de un vendedor minorista o comprador remoto, a obligar al
garante en cualquier forma más allá de los términos establecidos en la presente.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempaquetados y/o
resellados, incluyendo pero sin limitarse a la venta de dichos productos en sitios de subasta de Internet
y/o productos de revendedores de excedentes o en volumen. Cualesquier garantías cesarán y terminarán
inmediatamente en relación a productos o partes de los mismos que sean reparadas, reemplazadas, alteradas
o modificadas sin el consentimiento explícito por escrito de parte del garante.
Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede también tener otros derechos que pueden variar
de un estado a otro.
Fabricado por:
Beurer North America LP
900 N Federal Hwy, Suite 300
Hallandale Beach, FL 33009. Estados Unidos
www.beurer.com
¿Preguntas o comentarios? Llame gratis al 1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com
Hecho en China.
Salvo errores y modificaciones

16
FRANÇAIS
Table des matières
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE
Si le mode d'emploi est endommagé ou si vous ne l'avez plus en votre possession,
veuillez contacter le service clientèle de Beurer. Reportez-vous à la garantie pour le
service à contacter pour les réparations.
Cher client,
Merci d'avoir choisi ce produit Beurer. Notre nom est synonyme de haute qualité, de produits minutieuse-
ment testés pour des applications de chauffage, de pesée, de pression sanguine, de température corporelle,
de pulsations, de thérapie douce, de massage et de ventilation.
Veuillez lire ces instructions complètement et attentivement avant d'utiliser ce produit, et conservez-les
pour y faire référence ultérieurement. Veillez à ce qu'il soit accessible aux autres utilisateurs et observez
ses instructions.
Cordialement,
Votre équipe Beurer
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Signes et symboles
Les signes suivants apparaissent dans la Section Sécurité (pages 2) et dans ce manuel aux pages 3, 4, 5 et 6.
LISEZ ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DE CE MANUEL, NOTAMMENT LA SECTION DE SÉCURITÉ ET
TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS AVANT D'UTILISER CE PRODUIT. OBSERVEZ TOUTES
LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES SITUATIONS
DANGEREUSES ET POUR ASSURER UNE UTILISATION APPROPRIÉE DE CE PRODUIT.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTI-
LISATION.
DANGER:
•
Pour réduire le risque d'incendie ou de décharge électrique, suivez attentivement ces instructions.
DANGER DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, provoquera une issue fatale ou de graves bles-
sures.
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait provoquer une issue fatale ou
de graves blessures.
ATTENTION ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, pourrait provoquer une blessure mineure ou modérée.
AVIS AVIS désigne les pratiques non liées à des blessures, mais plutôt à
des risques de dommages aux produits et/ou à d'autres biens.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES16
2. Symboles.......................................................18
3. Chargement du bloc-batterie......................19
4. Pour utiliser l'appareil ..................................19
5. Nettoyage et entretien .................................20
6. Guide de dépannage ....................................21
7. Renseignements relatifs à la FCC/IC .........21
8. Garantie.........................................................21

17
AVERTISSEMENT
•
Cette enveloppe thermique est conçue uniquement pour réchauffer le corps humain. N'utilisez
pas ce produit à d'autres fins.
•
Le non-respect des consignes suivantes peut entraîner des dommages corporels ou matériels
(décharge électrique, brûlures de la peau, incendie). Les consignes de sécurité et de danger
suivantes visent non seulement à protéger votre santé et celle des autres, mais également à
protéger le produit. Pour cette raison, faites attention à ces consignes de sécurité et joignez ces
instructions au produit au moment de le remettre à d'autres.
•
Cette enveloppe thermique ne doit pas être utilisée par des personnes qui ne sont pas sensibles
à la chaleur ou par des personnes vulnérables qui peuvent ne pas être en mesure de réagir face
à une surchauffe.
•
Elle ne doit pas être utilisée par des enfants. Réservée aux adultes seulement.
•
N'insérez pas des objets pointus ou coupants (par ex., des aiguilles) dans le produit.
•
N'utilisez pas le produit lorsqu'il est plié ou retroussé.
•
N'utilisez pas le produit si vous ou le produit êtes humide.
•
Cette enveloppe thermique ne peut être utilisée que conjointement avec le bloc-batterie indiqué
sur l'étiquette.
•
Pour recharger le bloc-batterie, utilisez uniquement le bloc d'alimentation (chargeur) fourni.
•
Les champs électriques et magnétiques émis par cette enveloppe thermique peuvent interférer
avec la fonction d'un stimulateur cardiaque. Toutefois, ils restent bien en deçà des limites de
l'intensité du champ électrique (5000 V/m max), de l'intensité du champ magnétique (80 A/m max),
et de l'induction magnétique (0,1 millitesla max). Veuillez consulter votre médecin et le fabricant
de votre stimulateur cardiaque avant d'utiliser cette enveloppe thermique.
•
Il est interdit de tirer, de tordre ou de plier les câbles en faisant des coins.
•
Veuillez vérifier cette enveloppe thermique constamment pour y déceler des signes d'usure ou
de dommages. En cas de détection de ces signes, interrompez l'utilisation et contactez le ser-
vice à la clientèle.
•
Lorsque cette enveloppe thermique est mise en route :
- ne placez pas des objets dessus (par ex., une mallette ou un panier à linge).
- des sources de chaleur, notamment des bouteilles d'eau chaude, d'autres enveloppes
thermiques ou similaire, ne doivent pas être placées sur la plate-forme.
•
Ne recouvrez pas le bloc-batterie (par ex., avec des couvertures, des coussins, des oreillers ou
des objets similaires) tout en la rechargeant.
•
Veuillez débrancher cet appareil du secteur avant de le nettoyer. N'utilisez pas de détergent liq-
uide ou vaporisé pour le nettoyage.
•
Pour un appareil électrique, la prise de courant doit être installée près de l'équipement et doit
être facilement accessible.
•
Veuillez conserver cet équipement à l'abri de l'humidité.
•
Assurez-vous que la tension de la source d'alimentation relie l'appareil à la prise de courant.
•
Toutes les mises en garde et les avertissements figurant sur l'équipement s'imposent.
•
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période de temps, débranchez-le du secteur
pour éviter qu'il soit endommagé par les surtensions transitoires.
•
N'ouvrez jamais l'appareil. Pour des raisons de sécurité, seul un technicien qualifié doit ouvrir
l'appareil.
•
Si l'une des situations suivantes se présente, faites vérifier l'appareil par le personnel
d'entretien :
a. du liquide a pénétré dans l'appareil.
b. l'appareil a été exposé à l'humidité.
c.
l'appareil n'a pas bien fonctionné ou vous ne parvenez pas à le faire fonctionner selon le
manuel de l'utilisateur.
d. l'appareil est tombé et a été endommagé.
e. si l'appareil présente des signes évidents de rupture.
•
Ne laissez pas cet appareil dans un environnement sans air conditionné, à une température de
stockage supérieure à 104 °F (40 °C) car il peut endommager l'appareil.

18
•
Pour le branchement à un bloc d'alimentation à l'extérieur des États-Unis, utilisez un adaptateur
de fiche de branchement approuvé de la configuration appropriée pour la prise de courant, le cas
échéant. Ou, si la forme de la fiche ne correspond pas à la prise de courant, utilisez un adapta-
teur de fiche de branchement approuvé de la configuration appropriée pour la prise de courant.
•
Si vous avez des questions sur l'utilisation de nos appareils, veuillez contacter le service à la
clientèle.
ATTENTION:
Cette enveloppe thermique est équipée d'un capteur d'arrêt de sécurité qui empêche la surchauffe
de l'enveloppe thermique. Si le capteur d'arrêt de sécurité est déclenché, l'enveloppe thermique
s'éteint. Après refroidissement à température ambiante, l'enveloppe thermique peut à nouveau être
mise en route.
2. Symboles
Lisez les instructions!
30° C 86° F
Lavez en machine
à l'eau tiède, cycle
délicat
N'utilisez pas de javel
N'utilisez pas le produit
lorsqu'il est plié ou
retroussé
Ne séchez pas par
culbutage
Ne repassez pas
N'y introduisez pas des
aiguilles! Ne nettoyez pas à sec
Contenu de l'emballage
•E
nveloppe thermique
•B
loc-batterie (Type : WE-211)
•B
loc d'alimentation (chargeur)
Pièces et contrôles
1. Bloc d'alimentation (chargeur)
2. Bloc-batterie
3. Prise d'alimentation pour le bloc-batterie
4. Bloc d'alimentation
5. Fiche du connecteur de l'enveloppe thermique
6. Voyant de réglage de température 1-4 (bleus)
7. Voyant de niveau de batterie (vert)
8. Bouton d'alimentation/de commande
1 2 3 4
1
12 3 4
5
1 2 3 4
6
7
8
1
2
43

19
3. Chargement du bloc-batterie
Rechargez le bloc-batterie avant la première utilisation et si l'appareil n'a pas été utilisé pendant une longue
période de temps. Pour charger l'appareil :
1.
B
ranchez le bloc d'alimentation externe à une prise de courant standard de 110 VAC.
2.
I
nsérez le bloc d'alimentation dans la douille de connexion sur le bloc-batterie. Lors du chargement de
l'appareil, le voyant de niveau de batterie vert clignote.
3.
L
e bloc-batterie est complètement chargé lorsque le voyant de niveau de batterie cesse de clignoter et reste
stable (2 à 3 heures pour un bloc-batterie complètement déchargé). Débranchez le bloc d'alimentation; le
voyant s'éteint. Rechargez le bloc-batterie au moins une fois par an pour maintenir sa capacité.
AVERTISSEMENT
Pendant le chargement, ne recouvrez pas le bloc-batterie. Ne rechargez le bloc-batterie que dans un
environnement sec à température ambiante normale.
Vérification du niveau de charge du bloc-batterie :
1. Assurez-vous que l'enveloppe thermique n'est pas connectée au bloc-batterie.
2. Appuyez sur le bouton d'alimentation/de commande.
Si le voyant de niveau de la batterie reste allumé pendant au moins trois secondes, le bloc-batterie est à
25 % de charge au moins.
Si le voyant de niveau de la batterie clignote trois fois, le bloc-batterie est chargé à moins de 25 %.
4. Pour utiliser l'appareil
1 2 3 4
1
1 2 3 4
1. Insérez le bloc-batterie chargé dans l'étui de la batterie à l'intérieur de l'enveloppe thermique, le voy-
ant DELL étant visible à travers le panneau de mailles. Branchez la fiche du connecteur de l'enveloppe
thermique à la prise d'alimentation sur le bloc-batterie.
2. Placez l'enveloppe thermique sur votre ventre ou sur votre dos, le panneau de maille marron étant du
côté opposé de votre corps. Placez la sangle droite de l'enveloppe thermique autour de votre taille et
fixez l'enveloppe thermique en refermant la fermeture Velcro.
ATTENTION: Veillez à ce que l'enveloppe thermique ne se retrousse pas ou
ne se plie pas pendant l'utilisation.
3. Appuyez sur le bouton d'alimentation/de commande; le voyant bleu de réglage de température « 1 »
s'allume. Appuyez de nouveau sur le bouton d'alimentation/de commande pour augmenter le réglage
de température; répétez jusqu'à ce que le réglage de température désiré soit atteint. Le voyant de
réglage de température correspondant s'allume. Le réglage de température « 1 » est la plus base et «
4 » est la plus élevée/la plus chaude.
4. Pour éteindre l'enveloppe thermique, continuez d'appuyer sur le bouton d'alimentation/de commande
jusqu'à ce que les voyants s'éteignent.
AVERTISSEMENT
Si l'enveloppe thermique est utilisée pendant plusieurs heures, réglez la température la plus basse
sur le bloc-batterie pour éviter la surchauffe de la partie du corps chauffée, ce qui peut entraîner
des brûlures.

20
AVIS Protégez le bloc-batterie contre le froid extrême pour maintenir sa performance.
AVIS Cette enveloppe thermique a une fonction de chauffage rapide, ce qui permet à l'enveloppe ther-
mique de se réchauffer rapidement pendant les 10 premières minutes.
Lorsque le niveau du bloc-batterie est faible, l'enveloppe thermique s'éteint. Le bloc-batterie doit alors
être chargé avant de l'utiliser à nouveau.
Arrêt automatique :
Cette enveloppe thermique est équipée d'une fonction d'arrêt automatique qui éteint l'enveloppe ther-
mique au bout de 90 minutes environ. Appuyez sur le bouton d'alimentation/de commande pour mettre
en marche l'enveloppe thermique. Si l'enveloppe thermique ne s'allume pas, le bloc-batterie est déchargé
et doit être rechargé.
5. Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Avant de procéder au nettoyage, débranchez toujours le bloc-batterie de l'enveloppe thermique et
retirez-le de l'étui de l'enveloppe thermique, sinon l'appareil risque d'être endommagé.
Le bloc-batterie ne doit jamais entrer en contact avec de l'eau ou d'autres liquides, car ils peuvent causer
des dommages. Pour nettoyer le bloc-batterie, utilisez un chiffon sec, non pelucheux. N'utilisez pas des
produits chimiques ou des produits de nettoyage corrosifs.
AVIS Pour éviter que le produit soit endommagé, ne nettoyez pas à sec, n'essorez pas, ne séchez pas par
culbutage ou ne repassez pas le produit.
Pour laver le produit à la machine, fermez la fermeture Velcro de l'enveloppe thermique et placez-la dans
une taie d'oreiller. Réglez la machine à laver à un cycle pour textiles délicats ou lainages et d'eau chaude.
Lavez toujours l'enveloppe thermique avec d'autres articles. Utilisez un détergent doux selon les instruc-
tions du fabricant.
Le lavage fréquent de l'enveloppe thermique n'est pas recommandé; elle ne devrait être lavée qu'à la machine
10 fois au maximum au cours de sa durée de vie. Laissez l'enveloppe thermique sécher à plat sur une grille de
séchage. Pour éviter que le produit soit endommagé, n'utilisez pas des pinces à linge pour fixer l'enveloppe
thermique à la grille de séchage.
AVIS Rebranchez l'enveloppe thermique au bloc-batterie seulement après que l'enveloppe thermique et la
fiche du connecteur ont complètement séché.
Stockage :
Si vous ne prévoyez pas d'utiliser l'enveloppe thermique pendant une longue période de temps, rangez-la
dans son emballage d'origine dans un endroit frais et sec. Le bloc-batterie doit être rechargé au moins une
fois par an pour maintenir sa capacité.
Conditions de stockage : -20 °C à + 40 °C / -4 °F à + 104 °F; 60 ± 25% d'humidité relative / HR
AVIS Laissez l'enveloppe thermique refroidir avant de la ranger. Pour éviter de plier l'enveloppe thermique
en faisant des coins, ne placez pas des objets dessus en la rangeant.
Table of contents
Languages:
Other Beurer Heater manuals

Beurer
Beurer IL 50 User manual

Beurer
Beurer TS 15 User manual

Beurer
Beurer HD 75 Cosy Taupe User manual

Beurer
Beurer FWM 50 User manual

Beurer
Beurer HK 53 Cosy User manual

Beurer
Beurer KR 40 User manual

Beurer
Beurer TS 15 User manual

Beurer
Beurer HD 150 XXL User manual

Beurer
Beurer IL 50 User manual

Beurer
Beurer UB60 User manual