Beurer LB 27 User manual

LB 27
ENGLISH
Cool Mist Humidifier
Instructions for use ...................................2
ESPANOL
Humidificador de vapor frío
Manual de instrucciones...........................9
FRANÇAIS
Humidificateur à vapeur froide
Mode d’emploi .........................................16
Questions or Comments?
Call our US-based customer service toll free at 1-800-536-0366.
¿Preguntas o comentarios? Llame a nuestro servicio al cliente
en Estados Unidos gratis al teléfono 1-800-536-0366.
Questions ou commentaires? Appelez gratuitement notre
service clientèle situé aux États-Unis au 1-800-536-0366.
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro
LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement
Distributed by / Distribuido por /
Distribuée par :
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
www.beurer.com

2
CONTENT
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
If the instruction manual is damaged or if you no longer have the instruction manual
in your possession, please contact Beurer customer service. Please see warranty for
service contact.
Dear Valued Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products
for application in the areas of heating, weight management, blood pressure, body temperature, pulse, gentle
therapy, massage, and beauty.
Register your product today to receive further benefits:
• added protection for your purchase
• health and wellness tips
• new product information
• continual outstanding customer service and support.
Visit www.registerbeurer.com or contact customer service at 1-800-536-0366.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use.
Make them accessible to other users and observe the information they contain.
With kind regards,
Your Beurer Team
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Signs and symbols
Whenever used, the following signs identify safety and property damage messages and designate a level
of hazard or seriousness.
READ AND UNDERSTAND THIS ENTIRE MANUAL INCLUDING THE SAFETY SECTION
AND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE
USING THIS PRODUCT. FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS TO
AVOID HAZARDOUS SITUATIONS AND TO USE THIS PRODUCT CORRECTLY.
This is the safety alert symbol. It alerts you to potential personal injury haz-
ards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury
or death.
WARNING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
NOTICE Addresses practices not related to personal injury, such as product and/or
property damage.
ENGLISH
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .................... 2
2. Package Content....................................................... 3
3. Parts and Controls..................................................... 4
4. Getting to know your Instrument............................. 4
5. To Set Up.................................................................... 5
6. To Use......................................................................... 5
7. Care, Maintenance and Disposal........................... 5
8. Troubleshooting Guide............................................ 6
9. Specifications .......................................................... 6
10. FCC Compliance Information................................. 6
11. Warranty .................................................................. 7

3
As with every electrical device, use this air humidifier carefully and cautiously in order to avoid hazards due
to electric shock.
WARNING – To reduce the risk of fire, electric shock, or serious personal injury:
•
Ensure the power switch is off before connecting the power cord to the electrical outlet.
•
Never use the air humidifier if the device or its accessories show visible signs of damage.
•
Do not use the device if it has been dropped or if water has reached the device interior.
•
In the case of a malfunction, shut the device off immediately and disconnect from the power
supply.
•
Keep the power cord away from hot surfaces.
•
Never reach for a device that has been submerged in water. Pull the power cord from the power
supply immediately.
•
Only use the device in dry internal rooms and never in humid rooms such as the bathroom.
•
Do not open the base of the humidifier.
•
Do not use this device underneath a cover such as a blanket or pillow or near flammable materials.
•
This device is not intended for use by people (including children) with restricted physical, sensory
or mental skills or a lack of experience and/or a lack of knowledge, unless they are supervised
by a person responsible for their safety.
•
Children should be supervised around the device to ensure they do not play with it.
•
If you suffer from a severe respiratory or lung disease, consult your doctor before using this device.
•
The device must be switched off and power cable removed from the electrical outlet after every
use, before filling water and cleaning.
•
Route the power cable so that it does not pose a trip hazard.
•
Place the device only on a firm, flat surface that is not susceptible to moisture.
•
Do not insert any objects into openings on the device. Ensure that moving parts can move freely
at all times.
•
Do not place any objects on the device.
•
Do not expose the device to high temperatures or direct sunlight.
•
Only specialized personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may
subject users to considerable danger. For repairs, contact customer service.
•
Do not use the device during a storm.
•
In the event of defects, unusual noise or operational faults, switch off the device immediately and
disconnect the device from the power supply.
•
Do not pull on the power cord or on the device to disconnect the plug from the socket.
•
Never hold or carry the device by the power cord.
•
Do not clamp or pinch the power cord.
•
Ensure that the power cord and plug do not come into contact with water, steam or other liquids.
•
Do not subject the device to any impacts or drop the device.
•
Do not remove the water tank during use and make sure to unplug the device before filling the
water tank.
•
Do not use any sharp objects to clean the transducer.
•
Empty the water tank before moving the device.
•
Do not use the device if the power cord is damaged. Call customer service.
2. Package Content
1 x Cool Mist Humidifier
1 x Instructions for Use

4
3. Parts and Controls
1
2
3
5
6
7
9
8
4
1.提手
2.螺母
3.水槽
4.电源线
5.出气盖
6.水箱
7.底盖
8.旋钮
1. Handle
2. Water Reservoir Cap
3. Water Basin
4. Power Cord
5. Mist Nozzle
6. Water Reservoir
7. Base
8. Control Knob
9. Transducer
4. Getting to know your Instrument
Ideal ambient air has a humidity level between 40% and 60%. This level is often not reached, particularly
in winter, when cold, dry air enters living spaces and is then repeatedly warmed up. This dry air absorbs
ambient moisture, drying out mucous membranes, skin, and even furniture.
Dry ambient air may have a number of negative effects:
•
Mucous membranes and lips dry out
•
Eyes become irritated
•
Infections and respiratory diseases are more likely
•
Exhaustion, tiredness and difficulty concentrating
•
Pets and plants experience unnecessary strain
•
Dust forms more quickly
•
Electrostatic buildup in synthetic textiles such as carpets and floor coverings
•
Wooden furniture and parquet floors can warp
•
Musical instruments go out of tune
Device Features
• Q
uietly humidifies ambient air
• A
djustable mist nozzle
• S
uitable for rooms up to 215 sq ft
• L
ow energy consumption
• A
utomatic shutoff when water reservoir is empty

5
5. To Set Up
1. Unscrew the Water Reservoir Cap counterclockwise.
2. Fill the Water Reservoir with clean, cool water. Do not use carbonated water and do not add oils or
fragrances to the water. For best results, use distilled water to minimize mineral deposits. Replace the
Water Reservoir Cap by screwing it on clockwise.
3. Place the Water Reservoir onto the Base, making sure it seats properly.
4. Place the humidifier on a flat, level, stable, waterproof surface in a place where it cannot be easily knocked
over. Select an elevated position if possible such as a table, dresser, chair, or nightstand. Do not place
the humidifier on the floor or near delicate furniture.
5. Connect the power cord to a standard 110 VAC electrical outlet. Route the power cord so that it does not
pose a trip hazard.
6. To Use
1. Rotate the Control Knob clockwise to switch the humidifier on; the Power LED will illuminate in green.
Continue to turn the Control Knob clockwise to increase mist output.
2. Turn the Mist Nozzle to the desired direction.
3. Rotate the Control Knob counterclockwise to decrease mist output. Continue to rotate the Control Knob
to the position to shut the humidifier off; the Power LED will shut off.
4. When the water level becomes low, the humidifier will shut off and the Power LED will turn red; shut the
humidifier off, refill with water, and then turn the humidifier back on to reactivate.
5. Shut the device off before refilling with water. Change the water in your humidifier regularly to ensure
a fresh supply.
6. Shut the humidifier off, unplug the power cord, and empty any remaining water whenever the
humidifier is not in use.
NOTE: Monitor the relative humidity level in the room to ensure it does not exceed 60%.
7. Care, Maintenance and Disposal
NOTICE: Unplug unit from outlet and allow it to cool before putting on or taking off parts and before cleaning.
At least weekly, clean all parts that come into contact with water. Remove the Water Reservoir and wipe all
parts with a damp cloth. Let dry and then reassemble.
Cleaning the Transducer:
Use a little brush or cloth to gently clean the Transducer, then rinse with clean water and dry thoroughly with
a soft cloth. If needed to remove hard water deposits, add a few drops of descaling solution to the membrane
and let it sit for 2-5 minutes, then brush and rinse.
Cleaning the Water Reservoir:
Use a mild detergent or a vinegar-based cleaner added to the Water Reservoir that is half full of water. Attach
the Water Reservoir Plug and shake the contents vigorously. Remove the Water Reservoir Plug and empty
the contents. Repeat as needed, then rinse by repeating this process with fresh water.
This process can also be used with a descaling solution to remove hard water deposits.
Disposal
Observe the local regulations for material disposal. Dispose of the device in accordance with local regulations.
If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.

6
8. Troubleshooting Guide
Problem Cause Solution
Power LED does not
illuminate Power Cord not getting power
Connect the power cord to a working
electrical outlet
Power LED illuminates
red Water level is too low Fill Water Reservoir
No mist Water level is too low Fill Water Reservoir
No power
Connect the power cord to a working
electrical outlet
Mist has strange smell Device is new Clean Water Reservoir and let dry. Add
clean, fresh water
Water is not fresh
Strange noise
Water Reservoir positioned incor-
rectly on the Base
Remove and reposition Water Reservoir
correctly on the Base
Water level is too low Fill Water Reservoir
Device is not level Place device on a firm, level surface
Mist escapes underneath
Water Reservoir Water Reservoir positioned
incorrectly on the Base
Mineral deposits prevent proper
attachment of Water Reservoir to
Base
Remove and reposition Water Reservoir
correctly on Base
Inspect attachment between Base and
Water Reservoir for debris or mineral
deposits and clean if required
9. Specifications
Type LB 27
Power Supply 110-120 V / 50-60 Hz
Wattage 20 W
Capacity approx. 0.8 gal (3 l)
Evaporation output 6 fl oz (180 ml) /hour
Sound Level approx. 35dB
The specifications are subject to change without notice for purpose of improvement.
10. FCC Compliance Information
Cool Mist Humidifier LB 27
Responsible Party – U.S. Contact Information:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
United States
1-800-536-0366
info@beurer.com

7
FCC Compliance Statement
This device complies with part 18 of the FCC Rules.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 18 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
11. Warranty
Limited Lifetime Warranty For Original Purchaser
Your Beurer Cool Mist Humidifier, model LB 27, is warranted to be free from defects in materials and
workmanship for the life of the product under normal conditions of intended use and service. This warranty
extends only to the original retail purchaser and does not extend to retailers or subsequent owners. We will,
at our option, repair or replace the Beurer Cool Mist Humidifier, model LB 27, without additional charge, for
any part or parts covered by these written warranties. No refunds will be given. Repair or replacement is
our only responsibility and your only remedy under this written warranty. If replacement parts for defective
materials are not available, Beurer reserves the right to make product substitutions in lieu of repair or replace-
ment.
For warranty service contact our customer service department at 1-800-536-0366 or at info@beurer.com
to provide a description of the problem. If the problem is deemed to be within the scope of the limited
lifetime warranty, you will be asked to mail the product at your costs in its original package with proof of
purchase, your name, address and phone number. If the problem is not deemed to be within the scope
of the limited lifetime warranty, we will provide a quotation for repair respectively replacement and return
shipping fee. This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of
unauthorized accessory; alteration to the product; improper installation; misapplication; lack of reasonable
care with respect to the product; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power
supply; normal wear; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part as a result
of failure to comply with instructions for use or to provide manufacturer’s recommended maintenance; transit
damage; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions; loss of use during the period the product is at
a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the
control of Beurer. This warranty is void if the product is ever used in a commercial or business environment.
The maximum liability of Beurer under this warranty is limited to the purchase price actually paid by the
customer for the product covered by the warranty, as confirmed by proof of purchase, regardless of the
amount of any other direct or indirect damage suffered by the customer.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product
is purchased. A product that requires modifications or adaptation to enable it to operate in any other country
than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized, or repair of products
damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. ANY IMPLIED
WARRANTIES, OBLIGATIONS, OR LIABILITES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED

8
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN
DURATION TO THE DURATION OF THIS APPLICABLE WRITTEN WARRANTY. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL BEURER BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS, IMPLIED
OR ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, WHATSOEVER. Some states do not allow the exclusion or
limitation of special, incidental, or consequential damages, so the above limitation may not apply to
you. Beurer does not authorize anyone, including, but not limited to, retailers, the subsequent consumer
purchaser of the product from a retailer or remote purchaser, to obligate Beurer in any way beyond the terms
set forth herein.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed
products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or products by
surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate in
connection with any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or modified, without the
prior explicitly written consent of Beurer.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from state
to state.
Questions or comments? Call toll-free 1-800-536-0366 or contact info@beurer.com.
Distributed by:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
USA
Made in China
Subject to error and change

9
ÍNDICE
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO
Si el manual de instrucciones está dañado o si ya no lo tiene, llame al servicio al cliente
de Beurer. En la garantía encontrará la información de contacto del servicio.
Estimado cliente:
Gracias por elegir uno de nuestros productos. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta calidad,
minuciosamente probados, que se utilizan en las áreas de calefacción, control de peso, presión arterial,
temperatura corporal, pulso, terapia moderada, masajes y belleza.
Registre su producto hoy para disfrutar de más beneficios:
•
mayor protección por su compra
•
consejos sobre salud y bienestar
•
información sobre nuevos productos
•
servicio continuo y de gran calidad al cliente
Visite www.registerbeurer.com o póngase en contacto con el servicio al cliente llamando al 1-800-536-0366.
Lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas para poder consultarlas en el futuro.
Asegúrese de que estén disponibles para los demás usuarios y tenga en cuenta la información que contienen.
Saludos cordiales,
Su equipo de Beurer
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Signos y símbolos
Siempre que se usan, estos signos identifican mensajes de seguridad y daños a la propiedad, indicando el
nivel de gravedad del peligro.
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO, DEBE LEER CON ATENCIÓN Y ENTENDER
TODO ESTE MANUAL, INCLUYENDO LA SECCIÓN DE SEGURIDAD Y TODAS
LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR SITUACIONES PELIGROSAS Y PARA
USAR CORRECTAMENTE ESTE PRODUCTO.
ESPAÑOL
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ... 9
2. Contenido del empaque.......................................... 11
3. Partes y controles.................................................... 11
4. Conozca su instrumento......................................... 11
5. Preparación.............................................................. 12
6. Uso............................................................................ 12
7. Cuidado, mantenimiento y desecho.................... 12
8. Guía para la resolución de problemas................. 13
9. Especificaciones.................................................... 13
10. Información de conformidad con la FCC............ 14
11. Garantía ................................................................. 14

10
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Le pone alerta sobre posibles
peligros que pueden ocasionar lesiones. Tenga en cuenta en todo momento
todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar
posibles lesiones o incluso la muerte.
ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la
muerte o una lesión grave.
AVISO Se refiere a prácticas que no están relacionadas con lesiones, como es el
caso de daños al producto o daños materiales.
Como ocurre con cualquier dispositivo eléctrico, debe usar este humidificador de aire con cuidado y
precaución para evitar cualquier peligro asociado con las descargas eléctricas.
ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones personales graves:
•
Asegúrese de que el interruptor de energía esté apagado antes de conectar el cable eléctrico a
la toma de corriente.
•
No utilice nunca el humidificador de aire si el dispositivo o sus accesorios presentan signos
visibles de daños.
•
No use el dispositivo si se ha caído o si ha entrado agua en su interior.
•
En caso de mal funcionamiento, apague de inmediato el dispositivo y desconéctelo de la corriente
eléctrica.
•
Mantenga el cable de alimentación alejado de superficies calientes.
•
Nunca intente sacar un dispositivo que esté sumergido en agua. Desconecte el cordón eléctrico
de la alimentación inmediatamente.
•
Utilice el dispositivo exclusivamente en estancias interiores y secas, nunca en espacios húmedos
como los cuartos de baño.
•
No abra la base del humidificador.
•
No use este dispositivo debajo de una protección tal como un cobertor o una almohada ni cerca
de materiales inflamables.
•
Este dispositivo no debe ser usado por personas (niños incluidos) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales limitadas, ni por personas que carezcan de experiencia o conocimientos,
excepto que estén bajo la supervisión de una persona que sea responsable de su seguridad.
•
Se deberá supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el dispositivo.
•
Si padece una enfermedad respiratoria o pulmonar grave, consulte a su médico antes de usar
este dispositivo.
•
El dispositivo debe apagarse y desconectarse de la toma de corriente después de cada uso y
antes de llenarlo con agua y limpiarlo.
•
Coloque el cable de alimentación de forma que no presente ningún riesgo de tropezarse.
•
Coloque el dispositivo solo sobre superficies firmes y planas que no sean susceptibles de
acumular humedad.
•
No introduzca ningún objeto en las aberturas del dispositivo. Asegúrese de que las partes móviles
puedan moverse libremente en todo momento.
•
No coloque ningún objeto sobre el dispositivo.
•
No exponga el dispositivo a altas temperaturas ni a la luz directa del sol.
•
Las reparaciones de dispositivos eléctricos únicamente debe realizarlas personal especializado.
Las reparaciones inadecuadas del dispositivo pueden exponer a los usuarios a peligros
considerables. Para llevar a cabo reparaciones, póngase en contacto con el servicio al cliente.
•
No use el dispositivo durante una tormenta.
•
En caso de defectos, ruidos inusuales o mal funcionamiento, apague inmediatamente el
dispositivo y desconéctelo de la toma de alimentación.

11
•
No jale el cordón eléctrico o el dispositivo para desconectar la clavija del receptáculo.
•
Nunca sujete ni cargue el dispositivo por el cable de corriente.
•
No apriete ni comprima el cordón eléctrico.
•
Asegúrese de que el cordón eléctrico y el enchufe no entren en contacto con agua, vapor u
otros líquidos.
•
No someta el dispositivo a ningún impacto ni lo deje caer.
•
No retire el depósito de agua mientras use el dispositivo y asegúrese de desenchufar el dispositivo
antes de llenar este depósito.
•
No use objetos punzantes para limpiar el transductor.
•
Vacíe el depósito de agua antes de mover el dispositivo.
•
No use el dispositivo si el cordón eléctrico presenta cualquier tipo de daño. En estos casos,
llame al servicio al cliente.
2. Contenido del empaque
Un humidificador de vapor frío
Instrucciones de uso
3. Partes y controles
1
2
3
5
6
7
9
8
4
1.提手
2.螺母
3.水槽
4.电源线
5.出气盖
6.水箱
7.底盖
8.旋钮
1. Mango
2. Tapón del depósito de agua
3. Cavidad para el agua
4. Cordón eléctrico
5. Boquilla para la salida de vapor
6. Depósito de agua
7. Base
8. Perilla de control
9. Transductor
4. Conozca su instrumento
El aire ambiental ideal tiene una humedad de entre el 40 y el 60%. Este valor no suele alcanzarse,
especialmente en invierno, cuando el aire frío y seco entra en los espacios habitados y entonces se calienta
en repetidas ocasiones. Este aire seco absorbe la humedad ambiental, seca las membranas mucosas, la
piel e incluso los muebles.
El aire ambiental seco puede tener una serie de efectos negativos:
• l
as membranas mucosas y los labios se resecan,
• l
os ojos se irritan,
• a
umenta la probabilidad de padecer infecciones y enfermedades respiratorias,
• p
rovoca agotamiento, cansancio y dificultad para concentrarse,
• l
as mascotas y plantas sufren estrés innecesario,
• s
e forma polvo con mayor rapidez,
• s
e acumula carga electrostática en los textiles sintéticos como alfombras y coberturas del piso,
• l
os muebles de madera y los suelos de parquet se deforman,
• l
os instrumentos musicales se desafinan.

12
Características del dispositivo
• H
umedece el aire ambiental de una forma silenciosa.
• B
oquilla ajustable para la salida de vapor
• E
s adecuado para habitaciones de hasta 20 m2 (215 pies cuadrados).
• B
ajo consumo de energía.
• S
e apaga automáticamente cuando el depósito de agua está vacío.
5. Preparación
1
. Desenrosque el tapón del depósito de agua en sentido contrario a las manecillas del reloj.
2
. Llene el depósito con agua limpia y fresca. No utilice agua carbonatada ni agregue aceites o fragancias al
agua. Para obtener mejores resultados, use agua destilada para minimizar los depósitos minerales. Vuelva
a colocar el tapón del depósito de agua enroscándolo en sentido de las manecillas del reloj.
3
. Coloque el depósito de agua en la base y asegúrese de que se apoye bien sobre la misma.
4
. Coloque el humidificador sobre una superficie plana, nivelada, estable e impermeable en un lugar donde
no se pueda volcar fácilmente. Si es posible, escoja un lugar elevado, como una mesa, un tocador, una
silla o un buró. No coloque el humidificador en el suelo ni cerca de muebles delicados.
5
. Conecte el cordón eléctrico a una toma de corriente estándar de 110VCA. Coloque el cordón eléctrico
de forma que no presente ningún riesgo de tropiezos.
6. Uso
1
. Gire la perilla de control en sentido de las manecillas del reloj para encender el humidificador. El LED
de encendido se iluminará en color verde. Siga girando la perilla de control en sentido de las manecillas
del reloj para aumentar la generación de vapor.
2
. Gire la boquilla para la salida de vapor a la dirección deseada.
3
. Gire la perilla de control en sentido contrario a las manecillas del reloj para reducir la generación de
vapor. Siga girando la perilla de control hasta la posición para que se apague el humidificador. El
LED de encendido también se apagará.
4
. Cuando el nivel de agua sea demasiado bajo, el humidificador se apagará y el LED de encendido se
iluminará en color rojo. Cuando esto suceda, apague el humidificador, llénelo con agua y vuelva a
encenderlo para reactivarlo.
5
. Apague el dispositivo antes de llenarlo con agua. Cambie el agua del humidificador con regularidad
para asegurar el suministro nuevo.
6
. Apague el humidificador, desenchufe el cordón eléctrico y vacíe el agua restante cuando no utilice el
humidificador.
NOTA: Mida la humedad relativa de la habitación para asegurarse de que no supera el 60%.
7. Cuidado, mantenimiento y desecho
AVISO: Desenchufe la unidad de la toma de corriente y deje que se enfríe antes de colocar o extraer alguna
pieza o antes de limpiarla.
Limpie al menos una vez a la semana todas las piezas que entren en contacto con el agua. Retire el depósito
de agua y limpie todas las piezas con un paño húmedo. Deje que se sequen y, a continuación, vuelva a
montarlas.
Limpieza del transductor:
Utilice un pequeño cepillo o paño para limpiar suavemente el transductor y, a continuación, enjuáguelo con
agua limpia y séquelo a fondo con un paño suave. Si necesita eliminar depósitos de sarro, agregue varias
gotas de solución descalcificante a la membrana, déjela actuar de 2-5 minutos y, a continuación, cepille y
enjuague la membrana.

13
Limpieza del depósito de agua:
Agregue un detergente suave o un limpiador a base de vinagre al depósito de agua (este estará lleno solo
hasta la mitad). Coloque el tapón del depósito de agua y agite el contenido enérgicamente. Retire el tapón
del depósito de agua y vacíe su contenido. Repita esta operación tantas veces como sea necesario y, a
continuación, enjuague y repita este proceso con agua fría.
Este proceso también se puede llevar a cabo con una solución descalcificante para eliminar depósitos de cal.
Desecho
Respete las normas locales para el desecho de materiales. Deseche el dispositivo de acuerdo con las normas
locales. Si tiene alguna pregunta, consulte a las autoridades locales responsables del desecho de residuos.
8. Guía para la resolución de problemas
Problema Causa Solución
El LED de encendido no
se ilumina. No llega corriente al cable eléctrico.
Conecte el cordón eléctrico a una toma
de corriente que funcione.
El LED de encendido se
ilumina en color rojo. El nivel de agua es demasiado bajo. Llene el depósito de agua.
No sale vapor. El nivel de agua es demasiado bajo. Llene el depósito de agua.
No hay corriente.
Conecte el cordón eléctrico a una toma
de corriente que funcione.
El vapor tiene un olor
raro. El dispositivo es nuevo.
Limpie el depósito de agua y déjelo
secar. Agregue agua limpia y fresca.
El agua no es nueva.
Hace un ruido anómalo.
El depósito de agua no está bien
apoyado sobre la base. Retire el depósito de agua y vuélvalo a
colocar correctamente en la base.
El nivel de agua es demasiado bajo. Llene el depósito de agua.
El dispositivo no está bien nivelado.
Coloque el dispositivo sobre una
superficie firme y nivelada.
El vapor escapa por
debajo del depósito de
agua.
El depósito de agua no está bien
apoyado sobre la base.
Los depósitos minerales impiden el
apoyo correcto del depósito de agua
sobre la base.
Retire el depósito de agua y vuélvalo a
colocar correctamente en la base.
Compruebe que no haya residuos o
depósitos minerales en la zona de
unión del depósito de agua a la base y
límpielos si es necesario.
9. Especificaciones
Tipo LB 27
Alimentación 110-120V, 50-60Hz
Potencia 20 W
Capacidad Aprox. 0.8gal (3l)
Generación de vapor 6floz (180ml)/hora
Nivel de ruido Aprox. 35dB
Estas especificaciones pueden ser objeto de cambios sin previo aviso con fines de mejora.

14
10. Información de conformidad con la FCC
Humidificador de vapor frío LB27
Parte responsable: Información de contacto en Estados Unidos:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
Estados Unidos
1-800-536-0366
info@beurer.com
Declaración de conformidad de la FCC
Este dispositivo cumple con la parte18 de las Reglas de la FCC.
Los cambios o modificaciones que la parte responsable del cumplimiento no apruebe expresamente podrían
anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se determinó que cumple con los límites para los dispositivos digitales
Clase B, de acuerdo con la parte 18 de las reglas de la FCC. Estos límites sirven para proporcionar protección
razonable contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede emitir
energía de radiofrecuencia y, si no se instala de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias
dañinas a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se producirán interferencias
en una instalación en particular. Si este equipo efectivamente causa interferencias dañinas a la recepción
de radio o televisión, lo cual puede determinarse al apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario
que intente corregir las interferencias mediante una o más de las siguientes medidas:
— Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
— Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
— Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente a aquel donde está conectado el receptor.
— Consultar a un distribuidor o técnico con experiencia en radio y televisión.
11. Garantía
Garantía limitada de por vida de la compra original
Se garantiza que su humidificador de vapor frío Beurer, modelo LB27, está libre de defectos en los materiales
y la mano de obra durante la vida útil del producto en las condiciones normales del uso y servicio previstas.
Esta garantía se aplica solamente al comprador original y no se extiende a vendedores minoristas o futuros
propietarios. A nuestra discreción, repararemos o reemplazaremos sin cargo adicional cualquier parte o
partes del humidificador de vapor frío Beurer, modelo LB27 cubiertas por esta garantía escrita. No se
harán reembolsos. La reparación o reemplazo es nuestra única responsabilidad y el único recurso con que
usted cuenta según esta garantía escrita. Si no hay piezas de reemplazo disponibles para los materiales
defectuosos, Beurer se reserva el derecho de hacer sustituciones del producto en lugar de la reparación o
reemplazo.
Para obtener el servicio de garantía, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al teléfono
1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com para describir el problema. Si se considera que el problema
está dentro del alcance de la garantía limitada de por vida, se le pedirá que envíe el producto, a su cargo,
en su empaque original con el comprobante de compra, y su nombre, domicilio y número telefónico. Si
se considera que el problema no está cubierto por la garantía limitada de por vida, le enviaremos una
cotización para la reparación o remplazo, así como del costo del transporte. Esta garantía no cubre los daños
causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto;
instalación incorrecta; aplicación errónea; falta de cuidado razonable con respecto al producto; reparaciones
o modificaciones no autorizadas; uso indebido de alimentación o energía eléctrica; desgaste normal; falta de
potencia; caída del producto; mal funcionamiento o daño de una parte operativa por incumplimiento de las
instrucciones de uso o falta del mantenimiento recomendado por el fabricante; daño en el transporte; robo;

15
negligencia; vandalismo; condiciones ambientales; pérdida del uso durante el periodo en que el producto esté
en una instalación de reparación o en espera de partes o reparación por otra causa; o cualquier condición
de otro tipo que esté fuera del control de Beurer. Esta garantía no es válida si el producto se usa alguna vez
en un ambiente comercial o de negocio.
La máxima responsabilidad de Beurer según esta garantía se limita al precio de compra que el cliente haya
pagado realmente por el producto cubierto por la garantía, según se confirme mediante prueba de compra,
independientemente del monto de cualquier otro daño directo o indirecto que sufra el cliente.
Esta garantía es efectiva solamente si el producto se usa en el país en el que se compró. Un producto que
requiera modificaciones o adaptaciones para que pueda funcionar en cualquier otro país que no sea el país
para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, así como la reparación de productos dañados
debido a esas modificaciones, no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. CUALESQUIERA
GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES IMPLÍCITAS, INCLUIDA, ENTRE OTRAS, LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
ESTÁN LIMITADAS EN CUANTO A DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA ESCRITA
APLICABLE. Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones acerca de la duración de una garantía implícita,
de manera que las limitaciones anteriores podrían no ser aplicables para usted.
EN NINGÚN CASO SERÁ BEURER RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL,
INDIRECTO O CONSECUENTE POR INCUMPLIMIENTO DE ESTA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
EXPRESA, IMPLÍCITA O DERIVADA DE CUALQUIER OTRA TEORÍA DE LA RESPONSABILIDAD. Algunas
jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, de
manera que la limitación anterior podría no ser aplicable para usted. Beurer no autoriza a ninguna persona,
incluyendo, entre otros, vendedores minoristas, el comprador consumidor posterior del producto de un
vendedor minorista o comprador remoto, a responsabilizar a Beurer de cualquier forma más allá de los
términos establecidos en la presente.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados o
resellados, incluyendo, entre otros, la venta de dichos productos en sitios de subasta de Internet o de
productos de revendedores de excedentes o en volumen. Cualesquiera garantías cesarán y terminarán
inmediatamente en relación con los productos o piezas de los mismos que sean reparadas, reemplazadas,
alteradas o modificadas sin el consentimiento explícito por escrito de parte de Beurer.
Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede también tener otros derechos que pueden variar
de una jurisdicción a otra.
¿Preguntas o comentarios? Llame gratis al 1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com.
Distribuido por:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
Estados Unidos
Fabricado en China.
Sujeto a errores y cambios

16
TABLE DES MATIÈRES
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Si le mode d’emploi est endommagé ou si vous ne l’avez plus en votre possession,
veuillez contacter le service clientèle de Beurer. Reportez-vous à la garantie pour
trouver le service à contacter pour les réparations.
Cher client,
Merci d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre nom est synonyme de grande qualité, de produits
minutieusement testés pour des applications de chauffage, de gestion du poids, de pression sanguine, de
température corporelle, de pulsations, de thérapie douce, de massage et de beauté.
Enregistrez votre produit dès aujourd’hui pour bénéficier d’autres avantages:
•
protection supplémentaire pour votre achat;
•
conseils santé et bien-être;
•
informations sur les nouveaux produits;
•
assistance et service clientèle exceptionnels et continus.
Consultez le site www.registerbeurer.com ou contactez notre service clientèle au 1-800-536-0366.
Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le à titre de référence.
Veillez à ce qu’il soit accessible pour les autres utilisateurs et respectez ses instructions.
Cordialement,
Votre équipeBeurer
1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Signes et symboles
Lorsqu’ils sont utilisés, les signes suivants identifient des messages relatifs à la sécurité et aux dommages
matériels et indiquent le niveau de risque ou le degré de gravité.
LISEZ ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DE CE MANUEL, NOTAMMENT LA SECTION
SÉCURITÉ, AINSI QUE L’ENSEMBLE DES AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. RESPECTEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS
LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES
ET GARANTIR UNE UTILISATION APPROPRIÉE DE CE PRODUIT.
FRANÇAIS
1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ ...16
2. Contenu de l’emballage.......................................... 18
3. Pièces et commandes............................................. 18
4. Apprendre à connaître votre appareil.................... 18
5. Installation................................................................ 19
6. Utilisation ................................................................. 19
7. Entretien, maintenance et mise au rebut ............ 19
8. Guide de dépannage ............................................. 20
9. Caractéristiques techniques ................................ 20
10. Renseignements relatifs à la conformitéFCC.... 21
11. Garantie ................................................................. 21

17
Ceci est le symbole d’alerte sécurité. Il vous signale des risques potentiels
de blessure. Pour éviter tout risque de blessure ou de décès, respectez les
messages de sécurité qui accompagnent ce symbole.
AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner une issue fatale ou de graves blessures.
AVIS Désigne les pratiques non liées à des blessures, mais plutôt à des risques de
dommages aux produits et/ou à d’autres biens.
Comme pour tous les appareils électriques, utilisez cet humidificateur d’air avec précaution et prudence
pour éviter les risques de choc électrique.
AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de
blessure grave:
•
Vérifiez que l’interrupteur d’alimentation est en position «arrêt» avant de brancher le cordon
d’alimentation à la prise électrique.
•
N’utilisez jamais l’humidificateur d’air si l’appareil ou ses accessoires présentent des traces
visibles de dommages.
•
N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé ou si de l’eau a atteint l’intérieur de l’appareil.
•
En cas de dysfonctionnement, éteignez immédiatement l’appareil et débranchez-le de la prise
de courant.
•
Tenez le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes.
•
Ne touchez jamais un appareil qui a été immergé dans l’eau. Retirez immédiatement le cordon
d’alimentation de la prise de courant.
•
Utilisez uniquement l’appareil dans des pièces intérieures sèches, et non dans des pièces
humides, comme la salle de bain.
•
N’ouvrez pas la base de l’humidificateur.
•
N’utilisez pas l’appareil s’il est couvert par une couverture ou un oreiller ou à proximité de
matériaux inflammables.
•
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont restreintes, ou qui manquent d’expérience et/
ou de connaissances, sauf si elles sont supervisées par une personne responsable de leur sécurité
•
Lorsque des enfants sont à proximité de l’appareil, surveillez-les pour vous assurer qu’ils ne
jouent pas avec.
•
Si vous souffrez d’une maladie respiratoire ou pulmonaire grave, consultez votre médecin avant
d’utiliser cet appareil.
•
L’appareil doit être éteint et le câble d’alimentation doit être débranché de la prise électrique
après chaque utilisation, avant d’y verser de l’eau et avant le nettoyage.
•
Acheminez le câble d’alimentation de manière à éviter tout risque de chute.
•
Placez uniquement l’appareil sur une surface solide et plate n’étant pas sensible à l’humidité.
•
N’insérez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil. Assurez-vous que les pièces mobiles
peuvent bouger librement à tout moment.
•
Ne placez aucun objet sur l’appareil.
•
N’exposez pas l’appareil à des températures élevées ou à la lumière directe du soleil.
•
Seul le personnel spécialisé peut effectuer des réparations sur des appareils électriques. Une
réparation inappropriée peut exposer l’utilisateur à de graves dangers. Pour les réparations,
appelez le service clientèle.
•
N’utilisez pas cet appareil pendant un orage.
•
En cas de défaut, de bruit inhabituel ou d’erreur de fonctionnement, éteignez immédiatement
l’appareil et débranchez-le de l’alimentation électrique.

18
•
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation ou sur l’appareil pour débrancher la fiche de la prise
de courant.
•
Ne tenez ou ne transportez jamais l’appareil par le câble d’alimentation.
•
Ne pincez pas et ne serrez pas le câble d’alimentation.
•
Vérifiez que le câble d’alimentation et la fiche n’entrent pas en contact avec de l’eau, de la vapeur
ou d’autres liquides.
•
Ne soumettez pas l’appareil à un impact, ne le faites pas tomber.
•
Ne retirez pas le réservoir d’eau pendant l’utilisation et assurez-vous que l’appareil est débranché
avant de remplir le réservoir.
•
N’utilisez pas d’objets coupants pour nettoyer le transducteur.
•
Videz le réservoir d’eau avant de déplacer l’appareil.
•
N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation est endommagé. Appelez le service clientèle.
2. Contenu de l’emballage
1humidificateur à vapeur froide
1mode d’emploi
3. Pièces et commandes
1
2
3
5
6
7
9
8
4
1.提手
2.螺母
3.水槽
4.电源线
5.出气盖
6.水箱
7.底盖
8.旋钮
1. Appareil portatif
2. Bouchon du réservoir d’eau
3. Cuve d’eau
4. Cordon d’alimentation
5. Buse de brumisation
6. Réservoir d’eau
7. Base
8. Bouton de réglage
9. Transducteur
4. Apprendre à connaître votre appareil
Le niveau d’humidité idéal de l’air ambiant est compris entre 40% et 60%. Souvent, ce niveau n’est pas
atteint, en particulier l’hiver, lorsque l’air froid et sec entre dans les espaces de vie et est réchauffé de manière
répétée. Cet air sec absorbe l’humidité ambiante, ce qui assèche les membranes muqueuses, la peau, et
même les meubles.
La sécheresse de l’air ambiant a plusieurs effets négatifs:
• a
ssèchement des membranes muqueuses et des lèvres;
• i
rritation des yeux;
• p
robabilité accrue d’infections et de maladies respiratoires;
• é
puisement, fatigue, difficultés à se concentrer;
• p
ression inutile sur les animaux et les plantes;
• l
a poussière se forme plus rapidement;
• a
ccumulation électrostatique dans les textiles synthétiques tels que les tapis et les planchers;
• l
es meubles en bois et les parquets peuvent se tordre;
• l
es instruments de musique se désaccordent.

19
Fonctionnalités de l’appareil
• H
umification silencieuse de l’air ambiant
• B
use de brumisation ajustable
• A
dapté aux pièces d’une surface maximale de 215pi²
• F
aible consommation d’énergie
• E
xtinction automatique lorsque le réservoir d’eau est vide
5. Installation
1
. Dévissez le bouchon du réservoir d’eau dans le sens antihoraire.
2
. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau propre et fraîche. N’utilisez pas d’eau gazeuse, n’ajoutez pas
d’huile ou de parfum dans l’eau. Pour de meilleurs résultats, utilisez de l’eau distillée afin de minimiser les
dépôts minéraux. Replacez le bouchon du réservoir d’eau en le vissant dans le sens horaire.
3
. Placez le réservoir d’eau sur la base en vérifiant qu’il se met correctement en place.
4
. Placez l’humidificateur sur une surface plate, stable, étanche et de niveau, à un endroit où il ne risque pas
d’être renversé. Sélectionnez une position en hauteur si possible, par exemple une table, une commode,
une chaise ou une table de chevet. Ne placez pas l’humidificateur sur le sol ou près de meubles fragiles.
5
. Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant standard de 110VCA. Acheminez le cordon
d’alimentation de manière à éviter tout risque de chute.
6. Utilisation
1
. Tournez le bouton de réglage dans le sens horaire pour allumer l’humidificateur. La DEL d’alimentation
s’allume en vert. Continuez de tourner le bouton de réglage dans le sens horaire pour augmenter la
quantité de vapeur émise.
2
. Tournez la buse de brumisation dans la direction désirée.
3
. Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire pour diminuer la quantité de vapeur émise.
Continuez de tourner le bouton de réglage jusqu’à la position pour éteindre l’humidificateur. La DEL
d’alimentation s’éteint.
4
. Quand le niveau d’eau devient bas, l’humidificateur s’éteint et la DEL d’alimentation passe au rouge.
Éteignez l’humidificateur, remplissez-le d’eau et rallumez-le pour le réactiver.
5
. Arrêtez l’appareil avant de le remplir d’eau. Changez régulièrement l’eau de votre humidificateur pour
assurer un nouvel approvisionnement.
6
. Arrêtez l’humidificateur, débranchez le cordon d’alimentation et videz l’eau restante lorsque vous
n’utilisez pas l’humidificateur.
REMARQUE: surveillez le niveau d’humidité relative de la pièce pour vous assurer qu’il ne dépasse pas
60%.
7. Entretien, maintenance et mise au rebut
AVIS: débranchez l’appareil de la prise et laissez-le refroidir avant d’ajouter ou de retirer des pièces et avant
de le nettoyer.
Au moins une fois par semaine, nettoyez toutes les pièces qui entrent en contact avec l’eau. Retirez le réservoir
d’eau et essuyez toutes les pièces avec un chiffon humide. Laissez-les sécher puis remontez le réservoir.
Nettoyage du transducteur:
Utilisez une petite brosse ou un chiffon pour nettoyer doucement le transducteur, puis rincez-le à l’eau
propre et nettoyez-le soigneusement avec un chiffon doux. S’il est nécessaire de retirer les dépôts d’eau
dure, ajoutez quelques gouttes de solution de détartrage à la membrane et laissez reposer pendant 2 à
5minutes, puis brossez et rincez.

20
Nettoyage du réservoir d’eau:
Utilisez un détergent doux ou un produit de nettoyage à base de vinaigre ajouté au réservoir à moitié
rempli d’eau. Fixez le bouchon du réservoir d’eau et agitez vigoureusement le contenu. Retirez le bouchon
du réservoir d’eau et videz le contenu. Répétez autant de fois que nécessaire, puis rincez en répétant ce
processus avec de l’eau fraîche.
Ce processus peut également être utilisé comme solution de détartrage pour retirer les dépôts d’eau dure.
Mise au rebut
Respectez la réglementation locale pour la mise au rebut des objets. Mettez au rebut l’appareil conformément
à la réglementation locale en vigueur. Si vous avez des questions, adressez-vous aux autorités locales
responsables de la mise au rebut des déchets.
8. Guide de dépannage
Problème Cause Solution
La DEL d’alimentation
ne s’allume pas
Le cordon d’alimentation n’est pas
alimenté en électricité.
Branchez le cordon d’alimentation à une
prise de courant fonctionnelle.
La DEL d’alimentation
s’allume en rouge Le niveau d’eau est trop faible. Remplissez le réservoir d’eau.
Pas de brume Le niveau d’eau est trop faible. Remplissez le réservoir d’eau.
Pas de courant
Branchez le cordon d’alimentation à une
prise de courant fonctionnelle.
La brume a une odeur
étrange L’appareil est neuf. Nettoyez le réservoir d’eau et laissez-le
sécher. Ajoutez de l’eau fraîche et
propre.
L’eau n’est pas fraîche.
Bruit inhabituel
Le réservoir d’eau est mal positionné
sur la base.
Retirez et replacez correctement le
réservoir d’eau sur la base.
Le niveau d’eau est trop faible. Remplissez le réservoir d’eau.
L’appareil n’est pas de niveau. Placez l’appareil sur une surface solide
et de niveau.
De la brume s’échappe
sous le réservoir d’eau Le réservoir d’eau est mal
positionné sur la base.
Des dépôts minéraux empêchent
le réservoir d’eau de se fixer
correctement sur la base.
Retirez et replacez correctement le
réservoir d’eau sur la base.
Observez s’il y a des débris ou des
dépôts minéraux sur la fixation entre la
base et le réservoir d’eau et nettoyez-la
si nécessaire.
9. Caractéristiques techniques
Type LB27
Alimentation 110-120V / 50-60Hz
Puissance 20W
Capacité Environ 0,8gal (3l)
Sortie d’évaporation 6oz liq (180ml)/heure
Niveau sonore Environ 35dB
Les caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis à des fins d’amélioration.
Table of contents
Languages:
Other Beurer Humidifier manuals

Beurer
Beurer LW 220 User manual

Beurer
Beurer LB 88 User manual

Beurer
Beurer LB12 User manual

Beurer
Beurer LW230 White User manual

Beurer
Beurer LW 110 User manual

Beurer
Beurer maremed MK 500 User manual

Beurer
Beurer LW 110 User manual

Beurer
Beurer LB 37 User manual

Beurer
Beurer LW 230 User manual

Beurer
Beurer LB 300 Plus User manual