
Dear customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat,
weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage, beauty, baby and air. Please read these instructions for use carefully and
keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
1. Included in delivery
1 PO 80 pulse oximeter
1 Lanyard
1 Mini CD (SpO₂-Viewer/Manager software)
1 Data cable
1 USB charger
1 Belt bag
1 These instructions for use
2. Intended use
Only use the Beurer PO 80 pulse oximeter on humans to measure the arterial oxygen saturation (SpO₂) of haemoglobin and the heart rate (pulse rate).
The pulse oximeter is suitable for private use (at home) as well as for use in the medical sector (hospitals, medical establishments).
3. Getting to know your device
The Beurer PO 80 pulse oximeter provides a non-invasive measurement of the arterial oxygen saturation (SpO
2
) and the heart rate (pulse rate). Oxygen
saturation indicates the percentage of haemoglobin in arterial blood that is loaded with oxygen. Therefore it is an important parameter for assessing
the respiratory function. If the values fall below or exceed your individually set alarm limits, you receive an acoustic warning. Thanks to the integrated
memory, it is possible to record data continuously for up to 24 hours. The pulse oximeter can be connected to a PC using the integrated USB connec-
tion. The software included in the delivery allows you to obtain a detailed evaluation of your recordings.
To take a measurement, the pulse oximeter uses two rays of light with diering wavelengths, which strike the finger inserted inside the housing.
A low oxygen saturation value generally indicates underlying illnesses (respiratory diseases, asthma, heart failure etc.). People with a low oxygen satu-
ration value are more likely to experience the following symptoms: shortness of breath, increased heart rate, weakness, nervousness and outbreaks
of sweating. If oxygen saturation is known to be chronically diminished, it requires monitoring using the pulse oximeter under medical supervision. If
you have acutely diminished oxygen saturation, with or without the accompanying symptoms, you must consult a doctor immediately as it could lead
to a life-threatening situation. The pulse oximeter is particularly suitable for patients at risk such as people with heart disease or asthma, but also for
athletes and healthy people who exercise at high altitude (e.g. mountaineers, skiers or amateur pilots).
4. Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device:
WARNING
Warning instruction indicating a risk of injury or dam-
age to health Manufacturer
IMPORTANT
Safety note regarding potential for damage to the
device/accessories Application part, type BF
Note
Note on important information
Serial number
Observe the instructions for use The CE labelling certifies that the product complies with the
essential requirements of Directive 93/42/EEC on medical
products.
%SpO₂
Arterial oxygen saturation of haemoglobin (in percent) Date of manufacture
PR bpm
Pulse rate (beats per minute) IP22
Device protected against foreign objects ≥ 12.5 mm and
against falling drops of water
Disposal in accordance with EC Directive WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment)
Permissible storage and transport temperature and humidity
Permissible operating temperature and humidity
5. Warnings and safety notes
Read these instructions for use carefully. Non-observance of the following information may result in personal injury or material damage. Store these
instructions for use and make them accessible to other users. Make sure you include these instructions for use when handing over the device to third
parties.
WARNING
•
Check to ensure that the package contains all the parts that should be included in the delivery.
•
Before use, ensure that there is no visible damage to the unit or accessories. When in doubt, do not use the unit and contact your dealer or the
customer service address provided.
•
Do not use any additional parts that are not recommended by the manufacturer or oered as equipment.
•
Under no circumstances should you open or repair the device yourself, as faultless functionality could no longer be guaranteed thereafter. Failure to
comply will result in voiding of the warranty. For repairs, please contact Beurer customer services or an authorised retailer.
Do NOT use the pulse oximeter
−
if you are allergic to rubber products.
−
if the device or the finger you are using is damp.
−
on small children or babies.
−
during an MRI or CT scan.
−
whilst taking a blood pressure measurement on the same arm using a cu.
−
on fingers that have nail varnish on, are dirty or have a plaster or other dressing on them.
−
on large fingers that do not fit into the device easily (fingertip: width approx. > 20 mm, thickness >15 mm).
−
on fingers with anatomical changes, oedemas, scars or burns.
−
on fingers that are too small, as with small children for example (width approx. < 10 mm, thickness < 5 mm).
−
on patients who are not steady at the site of application (e.g. trembling).
−
near flammable or explosive gas mixtures.
•
Using the device for long periods may cause discomfort or pain for people with circulatory disorders. Therefore do not use the pulse oximeter for
longer than 2 hours on one finger.
•
Do not self-diagnose or self-medicate on the basis of the measurements without consulting your doctor. In particular, do not start taking any new
medication or change the type and/or dosage of any existing medication without prior approval.
•
Do not look directly inside the housing during the measurement. The red light and the invisible infra-red light in the pulse oximeter are harmful to
your eyes.
•
This device is not intended for use by people (including children) with restricted physical, sensory or mental skills or a lack of experience and/or a
lack of knowledge, unless they are supervised by a person who has responsibility for their safety or they receive instructions from this person on
how to use the device. Children should be supervised around the device to ensure they do not play with it.
•
Neither of the displays for the pulse wave and pulse bar allows the strength of the pulse or circulation to be evaluated at the measurement site.
Rather, they are exclusively used to display the current visual signal variation at the measurement site and do not enable reliable diagnostics for the
pulse.
Non-observance of the following instructions can lead to inaccurate or incorrect measurements.
•
There must not be any nail varnish, artificial nails or other cosmetics on the finger to be measured.
•
Ensure that the finger nail on the finger to be measured is short enough that the fingertip covers the sensor element in the housing.
•
Keep your hand, finger and body steady during the measurement.
•
For people with cardiac arrhythmia, the measurement values of SpO₂ and the heart rate may be incorrect or the measurement may not be possible
at all.
•
In cases of carbon monoxide poisoning, the pulse oximeter displays a measurement value that is too high.
•
To avoid falsifying the measuring result, there should not be any strong light sources (e.g. fluorescent lamps or direct sunlight) in the immediate
vicinity of the pulse oximeter.
•
People with low blood pressure, who suer from jaundice or take medication for vascular contraction, may experience incorrect or falsified measure-
ments.
•
Incorrect measurements are likely for patients who have been administered medical dye in the past or for those who have abnormal haemoglobin
levels. This applies in particular for cases of carbon monoxide poisoning and methaemoglobin poisoning, which can occur for example from the
administration of local anaesthetics or from an existing methaemoglobin reductase deficiency.
•
Protect the pulse oximeter from dust, shocks, moisture, extreme temperatures and explosive materials.
Notes on handling rechargeable batteries
• If your skin or eyes come into contact with fluid from the battery cell, flush out the aected areas with water and seek medical assistance.
• Choking hazard! Small children may swallow and choke on rechargeable batteries. Store rechargeable batteries out of the reach of small
children.
• Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.
• If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth.
• Protect batteries from excessive heat.
• Risk of explosion! Never throw batteries into a fire.
• Do not disassemble, split or crush the rechargeable batteries.
• Only use chargers specified in the instructions for use.
• Batteries must be charged correctly prior to use. The instructions from the manufacturer and the specifications in these instructions for use
regarding correct charging must be observed at all times.
• Fully charge the battery prior to initial use.
• In order to achieve as long a battery service life as possible, fully charge the battery at least twice per year.
6. Unit description Display description
USB connection
Lanyard holder/charger
indicator lamp
Finger opening
Function button 123
4
5
6
7
8
98
85
065
%SpO
2
bpm
1. Alarm symbol
(crossed out
= alarm is
deactivated)
2. Pulse tone symbol
(crossed out =
pulse tone is deac-
tivated)
3. Battery indica-
tor 4. Pulse rate (value in
bpm)
5. Pulse bar 6. Pulse wave
7. SpO₂ alarm
(lower limit) 8. Oxygen saturation
(value in %)
7. Initial use
7.1 Charging the pulse oximeter
If the battery indicator on the display shows a low battery charge state, the pulse oximeter must be charged. There are two ways to charge the pulse
oximeter.
Option 1: connect the supplied data cable to the pulse oximeter’s USB connection. Insert the other (large) end of the data cable into the supplied
charger. Insert the charger into the socket.
Option 2: connect the supplied data cable to the pulse oximeter’s USB connection. Insert the other (large) end of the data cable into your computer’s
USB port.
Note
When the device is charging, the blue charger indicator lamp on the pulse oximeter lights up. The blue charger indicator lamp goes out as soon as the
battery is fully charged.
7.2 Installing the “SpO₂-Viewer/Manager” software
You can transfer the measurement data from the pulse oximeter to your computer using the supplied software. The software consists of the “SpO₂-
Viewer” and the “SpO₂-Manager”. Using “SpO₂-Viewer” you can display your values in real time on the computer screen during the recording. You
can use “SpO₂-Manager” to transfer previously stored measurement data to your computer and manage the data.
To install the software, follow these steps:
•
Insert the supplied mini CD into your computer’s drive.
•
Run the “SpO2Setup.exe” installation file.
•
Follow the instructions during the installation process.
The software can also be downloaded free of charge from the download area under Service at www.beurer.com.
ENGLISH
Irrtum und Änderungen vorbehalten
•Halten Sie die Funktionstaste kurz gedrückt. Im Menüpunkt „Upload“ erscheint „on“. Ihre Messdaten werden nun auf den Computer übertragen.
Sie können eine Messdatenübertragung nicht manuell abbrechen.
•Wenn die Übertragung der Messdaten abgeschlossen ist, wird automatisch der Menüpunkt „Exit“ hervorgehoben. Um das Einstellungsmenü
nun zu verlassen, halten Sie die Funktionstaste gedrückt.
•Sobald Ihre Messdaten auf den Computer übertragen wurden, erscheinen in der Software Ihre Messdaten.
Nach der erfolgreichen Messdatenübertragung auf den PC, können Sie Ihre Daten in der Software auf Wunsch auch ausdrucken.
Führen Sie hierzu folgende Schritte durch:
•Klicken Sie im Programm rechts unten auf das Druckersymbol. Das Fenster „Druckeinstellungen“ önet sich.
8.7 Gespeicherte Messdaten aufrufen
Um zuvor gespeicherte Messdaten in der Software aufzurufen, führen Sie folgendene Schritte durch:
•Starten Sie das Programm „SpO₂-Manager“ auf Ihrem PC.
•Klicken Sie im Programm unten auf das Lupen-Symbol. Wählen Sie im Fenster oben „Vorhandene Dateien“ und klicken im unteren Bereichs auf
„Öne Datei“.
•Wählen Sie Ihre gespeicherte Datei aus (standardmäßig befinden sich die Daten im Pfad C:/Programme/SpO2/Data) und klicken Sie auf „Öff-
nen“ und anschließend auf „Ok“.
•Ihre gespeicherten Messdaten werden nun in der Software dargestellt.
9. Messergebnisse beurteilen
WARNUNG
Die nachfolgende Tabelle zur Beurteilung Ihres Messergebnis-
ses gilt NICHT für Personen mit bestimmten Vorerkrankungen
(z.B. Asthma, Herzinsuzienz, Atemwegserkrankungen) und
bei Aufenthalten in Höhenlagen über 1500 Metern. Wenn Sie
unter Vorerkrankungen leiden, wenden Sie sich zur Beurteilung
Ihrer Messwerte immer an Ihren Arzt.
Höhenabhängiger Sauerstosättigungsabfall
Hinweis
Die nachfolgende Tabelle informiert Sie über die Auswirkungen unterschiedli-
cher Höhenlagen auf den Sauerstosättigungswert sowie deren Folgen für den
menschlichen Organismus. Die nachfolgende Tabelle gilt NICHT für Personen
mit bestimmten Vorerkrankungen (z.B. Asthma, Herzinsuzienz, Atemwegser-
krankungen etc.). Bei Personen mit Vorerkrankungen können Krankheitssympto-
me (z.B. Hypoxie) bereits in niedrigeren Höhenlagen auftreten.
Messergebnis SpO₂
(Sauerstoffsättigung)
in %
Einstufung / Zu treende Maß-
nahmen Höhenlage Zu erwartender
SpO₂-Wert (Sauer-
stoffsättigung) in % Folgen für den Menschen
99-94 Normalbereich 1500-2500 m > 90 Keine Höhenkrankheit (in der
Regel)
94-90 Erniedrigter Bereich:
Arztbesuch empfohlen 2500-3500 m ~90 Höhenkrankheit, Anpassung
empfohlen
< 90 Kritischer Bereich:
Dringend Arzt aufsuchen 3500-5800 m <90 Sehr häufiges Auftreten einer
Höhenkrankheit, Anpassung
zwingend erforderlich
5800-7500 m <80 Schwere Hypoxie, nur zeitlich
begrenzter Aufenthalt möglich
7500-8850 m <70 Sofortige akute Lebensgefahr
Quelle: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. In: Auerbach PS (ed):
Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St.Louis, MO 1995; 1-37.
10. Reinigung / Instandhaltung
ACHTUNG:
Wenden Sie am Pulsoximeter keine Hochdruck-Sterilisation an!
Halten Sie das Pulsoximeter auf keinen Fall unter Wasser, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Pulsoximeter beschädigt wird.
•Reinigen Sie nach jeder Anwendung das Gehäuse und die gummierte Innenfläche des Pulsoximeters mit einem weichen, mit medizinischem
Alkohol angefeuchteten Tuch.
11. Aufbewahrung
ACHTUNG:
Bewahren Sie das Pulsoximeter in einer trockenen Umgebung auf (relative Luftfeuchtigkeit ≤95%). Zu hohe Luftfeuchtigkeit kann die Lebens-
dauer des Pulsoximeters verkürzen oder es beschädigen. Bewahren Sie das Pulsoximeter an einem Ort auf, in dem die Umgebungstemperatur
zwischen -40°C und 60°C liegt.
12. Entsorgung
Allgemeine Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung
kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte
EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige
kommunale Behörde.
Akku Entsorgung
• Die verbrauchten, vollkommen entladenen Akkus müssen Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellen oder
über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Akkus zu entsorgen.
• Diese Zeichen finden Sie auf schadstohaltigen Akkus:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
13. Was tun bei Problemen?
Problem Mögliche Ursache Behebung
Das Pulsoximeter zeigt keine Messwerte Der Akku des Pulsoximeters ist leer. Laden Sie den Akku über den USB-Aschluss auf.
Pulsoximeter zeigt Messunterbrechungen
oder hohe Messwertsprünge
Unzureichende Durchblutung des Messfingers Warn- und Sicherheitshinsweise in Kapitel 5
beachten
Messfinger ist zu groß oder zu klein. Fingerspitze muss folgende Maße haben: Breite
zwischen 10 - 22 mm
Dicke zwischen 5 -15 mm
Finger, Hand oder Körper befindet sich in
Bewegung Finger, Hand und Körper während der Messung
ruhig halten.
Herzrhythmusstörungen Einen Arzt aufsuchen.
14. Technische Daten
Modell-Nr. PO 80
Messmethode Nicht invasive Messung der arteriellen Sauerstoffsättigung des Hämoglobins und Pulsfrequenz am Finger
Messbereich SpO₂ 0 – 100%,
Puls 30 – 250 Schläge/Minute
Genauigkeit SpO₂ 70 –100%, ±2%,
Puls 30 – 250 bpm, ±2 Schläge/Minute
Abmessungen L 57 mm x B 32 mm x H 30 mm
Gewicht Ca. 42 g
Sensorik zur Messung von SpO₂ Rotlicht (Wellenlänge 660 nm); Infrarot (Wellenlänge 905 nm); Silizium-Empfangsdiode
Zulässige Betriebsbedingungen +10°C bis +40°C, ≤75% relative Luftfeuchte, 700–1060 hPa Umgebungsdruck
Zulässige Aufbewahrungsbedingungen -40°C bis +60°C, ≤95% relative Luftfeuchte, 500–1060 hPa Umgebungsdruck
Stromversorgung Integrierter wiederaufladbarer Lithium-Akku 500mAh / 3,7 V
Klassifikation IP22, Anwendungsteil Typ BF
Systemvoraussetzungen für Software Unterstützte Betriebssysteme: ab Windows 7 SP1
Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach.
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.
•Dieses Gerät entspricht den europäischen Normen EN60601-1 und EN60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR 11, CISPR 22, IEC 61000-4-2,
IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11) und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnah-
men hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtun-
gen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben können Sie unter der angegebenen KundenserviceAdresse anfordern.
•Das Gerät entspricht den Anforderungen der europäischen Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EC, dem Medizinproduktegesetz. Entspre-
chend der „Betreiberverordnung für Medizinprodukte“ sind regelmäßige messtechnische17 Kontrollen durchzuführen, wenn das Gerät zu
gewerblichen oder wirtschaftlichen Zwecken eingesetzt wird. Auch bei privater Benutzung empfehlen wir Ihnen eine messtechnische Kontrolle
in 2-Jahres-Abständen beim Hersteller.
Hinweise zu Elektromagnetischer Verträglichkeit
WARNUNG
• Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen
Umgebung.
• Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Störgrößen unter Umständen nur in eingeschränktem Maße nutzbar sein. Infolge-
dessen können z.B. Fehlermeldungen oder ein Ausfall des Displays/Gerätes auftreten.
• Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben anderen Geräten oder mit anderen Geräten in gestapelter Form sollte vermieden werden, da
dies eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben könnte. Wenn eine Verwendung in der vorgeschriebenen Art dennoch notwendig ist, sollten
dieses Gerät und die anderen Geräte beobachtet werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie ordnungsgemäß arbeiten.
• Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, welches der Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder bereitgestellt hat, kann erhöhte
elektromagnetische Störaussendungen oder eine geminderte elektromagnetische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu einer
fehlerhaften Betriebsweise führen.
• Halten Sie tragbare RF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripherie wie Antennenkabel oder externe Antennen) mindestens 30cm fern von
allen Geräteteilen, inklusive allen im Lieferumfang enthaltenen Kabeln. Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale
des Gerätes führen.
• Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale des Gerätes führen.
15. Garantie/Service
Wir leisten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geönet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der
Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3/5 Jahren ab Kaufdatum
gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt:
Service Hotline:
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
E-Mail: kd@beurer.de
www.beurer.com
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:
Beurer GmbH
Servicecenter
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
Germany
Hinweis
Sie können bei Ihrem Ausdruck der Messdaten zwischen vier unterschiedlichen Dar-
stellungsvarianten wählen (Übersicht, Komplettdaten, Oximetrie, Meßstreifen). Mit dem
Ausdruck wird dem Benutzer eine automatisierte Befundung der aufgezeichneten Mess-
daten angeboten. Dieser Ausdruck dient ausschließlich zur Unterstützung des Befunds
durch Ihren behandelnden Arzt. Der Ausdruck ersetzt keinen ärztlichen Befund und erhebt
keinen Anspruch auf Vollständigkeit!
1. Included in delivery ...........................................................................2
2. Intended use......................................................................................2
3. Getting to know your device .............................................................2
4. Signs and symbols............................................................................2
5. Warnings and safety notes................................................................2
6. Unit description .................................................................................2
7. Initial use ..........................................................................................2
7.1 Charging the pulse oximeter .......................................................2
7.2 Installing the “SpO₂-Viewer/Manager” software.........................2
7.3 Attaching the lanyard ..................................................................3
8. Operation...........................................................................................3
8.1 Function button...........................................................................3
8.2 Display brightness.......................................................................3
8.3 Alarm settings ...........................................................................3
8.4 Displaying measurement values in real time on a PC (“USB”)..3
8.5 Recording measurement data...................................................3
8.6 Uploading measurement data to a computer ...........................3
8.7 Calling up stored measurement data........................................3
9. Evaluating measurement results .....................................................3
10. Maintenance/cleaning .....................................................................3
11. Storage............................................................................................3
12. Disposal...........................................................................................3
13. What if there are problems?............................................................3
14. Technical Data.................................................................................3
15. Warranty/service.............................................................................3
Contents