Beveltools Mite EBI-06 Premium User manual

12-2017
Bevel Mite®EBI-06
Premium
www.beveltools.com
EN
Instruction manual
FR Mode d'emploi
ES Instrucciones de funcionamiento
DE Betriebsanleitung
NL Gebruikshandleiding

2
Content
1.1 General Notes of safety
1.2 Use of the machine for purposes for which it is intended
1.3 Incorrect use
1.4 CE declaration of conformity
1.5 Symbol legend
2.1 Prior to taking the machine into service
2.2 Taking the machine into service
2.3 Rating data
2.4 Operating conditions
3.1 Protection devices
3.2 Beveling tool
3.3 Working instructions
4.1 Preventive maintenance
4.2 Repair
4.3 Warranty
4.4 Storage
4.5 Disposal / Environmental compatibility
4.6 Maintenance and wearing parts

3
1.1 General notes on safety
This operation manual is applicable for the machines EBI-06.
The machines may only be handled by personnel who are qualified. Hold power tools by insulated
gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring
or its own cord. Contact with a «live» wire will make exposed metal parts of the tool «live» and
shock the operator.
WARNING Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
1.2 Use of the machine for purposes for which it is intended
The machines are intended for the purpose of beveling of metal and plastic materials without the
use of water.
1.3 Incorrect use
All uses other than those described under section 1.2 are regarded as incorrect use and are
therefore not admissible.
1.4 CE declaration of conformity
Beveltools BV of P.O.box 190, 6880 AD Velp Gld, hereby declares under sole responsibility that the
product with the serial or batch no. (see reverse side) complies with the requirements under the
Directive 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2011/65/EU. Applied standards: EN ISO 12100, EN 60745,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Document
Agent: J.E. Hofman, July 2014 J.E. Hofman Managing Director
1.5 Symbol legend
Attention!
Make sure to read!
This information is very important for ensuring correct operation of the product. Failure to observe
this information can result in a defect.
Note on safety / Warning
This information serves to achieve safe operation. Failure to observe this information may
compromise the operator‘s safety.
Information
This information serves for a good understanding of the operation of the product, thereby
permitting full exploitation of the operational potential of the product.
Technical Document
Read the technical document prior to commissioning.
Safety glasses and ear protection.
Wear safety glasses and ear protection.

4
Disposal
Friendly-to-the-environment disposal.
Power connector
Before any work is carried out on the machine, disconnect the power connector.
2.1 Prior to taking the machine into service
Before connecting tool to a power source, be sure the voltage supplied is the same as specified on
the name plate of the tool. The power supply should not vary more than 10% above or below the
voltage indicated on the nameplate.
Working with worn or damaged router heads will cause the machine to fail.
•Check beveling tool prior to use.
•Sharp beveling tools will increase cutting speed and machine life.
•Beveling tools must be changed regularly.
•The beveling tool must be mounted centrally and positioned against the limit stop.
•The maximum allowable speed of the tool and of the chuck may not be exceeded under any
circumstances.
•Observe national regulations.
2.2 Taking the machine into service
Preselect speed with adjusting wheel according to speed table.
Adjusting wheel increment
Min
-
1
/ rpm
1
5
.
0
00
2
6
.
0
00
3
7
.
3
00
4
8
.
7
00
5
10
.
0
00
6
1
1
.000
During operation never increase the speed of the machine to above that of the maximum admissible
speed of the grinding tool!

5
2.2.1 Turn on
•Make sure you always have a firm footing when working with the machine.
•Whatever the position of the machine, always use two hands to control the machine.
•Never touch the milling head when the machine is running.
•Never use the machine above head height.
•The machine should only be used for conventional up‐cut milling.
•To turn the machine on, push the ON/OFF switch toward the front.
•Bring the machine slowly into contact with the work piece only after the selected tool speed has
been reached.
•When cutting a bevel always move the machine from left to right against the direction of rotation
of the milling head.
•When machining bore holes, always work in a clockwise direction.
2.2.2 Turn off
•Take Beveling machine from work peace and turn off.
•Motor stops.
2.3 Rating data
Power voltage (cf. replacement parts list)
120/230V; 50/60 Hz; 120/230V
Power Input
50
0 W
Power Output
40
0
W
No
-
load speed
1
10
00 min
-
1/rpm
Max. wheel diameter
24
mm
Grinding spindle thread
M
6
Sound pressure level according to EN 60745
89 dB (A) K = 3 dB
Noise emission level
100 dB (A) K = 3 dB
Vibration according to EN 60745
5.2 m/s2 K = 1.5m/s2
Weight
w/o cord set
1
.
6
kg
Protection class
/ II
The specified vibration value was measured with a standardized test procedure. It can be used to
compare products or to make an initial assessment of the exposure. The vibration emissions may
differ from the specified value, depending on how the power tool is used. Operating personnel must
be protected with defined safety measures based on the estimated exposure under the actual
conditions of use (these must take into account all phases of the operating cycle, e.g. the times
when the power tool is switched OFF and the times it is switched ON, but is not under load).

6
2.4 Operating conditions
Temperature range during operation: 0 to +50°C
Relative air humidity: 95% at +10°C not condensed
3.1 Protective devices
The machine may only be operated with the Flange head!
3.1.1 Flange head
Adapt Flange head
•Turn the ring (1) clockwise or counter-clockwise to set depth.
1

7
3.1.3 ON/OFF switch
Two-pole ON/OFF switch with turn-on inhibit and locking.
3.1.4 Protection of the machine
•Starting current limitation the electronically controlled soft starting provides for smooth starting
of the machine. Due to the low machine starting current a 16A fuse is adequate.
•Temperature-dependent overload protection for protection against overheating, when a critical
temperature is reached the electronic safety feature switches into the cool down mode. Then the
machine continues to run at approx.: 3,200 rpm and the electronic constant speed control is
deactivated. After a cool-down time of approx. 10 - 20 sec. the machine is again ready for
operation. Turn the machine off and back on again to activate the electronic constant speed
control. When the machine is at operating temperature the temperature-dependent overload
protection reacts correspondingly earlier time.
•Overvoltage/restarting protection
On short-time outage of the power voltage (pulled power connector, unstable power voltage etc.)
the machine will stop. On recovery of the power voltage the machine has to be turned off and back
on again. The machine is then ready for operation.
3.2 Beveling tool
Use only Beveling tools whose admissible maximum speed is equal to or higher than the no load
speed of the machine.
Use only clean tools!
3.2.1 Changing a Bevel Head
•Disconnect from power supply.
•Lock spindle with the locking ring (pic 2) by turning the ring and pull it backwards.
•Use the Hex wrench (4mm) to unscrew the guide bearing.
•Take the bevel head of.
3.2.2 Fitting a Bevel Head
•Before fitting the Bevel head clean the surface of the adapter and Bevel Head.
•Check the guide bearing, it should run smoothly, a guide bearing that doesn’t run smoothly will
damage the Bevel head and can lead to a broken Bevel Head.
•Place Bevel Head on the adapter, the pin on the adapter should easily fit into the pinhole in the
Bevel Head.
•Lock spindle with the locking ring (pic 2) by turning the ring and pull it backwards.
•Use the Hex wrench (4mm) to tighten the guide bearing.
•Check if the Bevel head runs smoothly and true, not true running Bevel heads must be replaced
immediately.
Check Bevel tool before use. The Bevel head must be correctly mounted and must rotate freely.
Perform a trial run a minimum over a period of 30 seconds without load. Do not use Bevel Heads
which are damaged, which do not run true or which vibrate!

8
3.3 Working instructions
•To achieve an optimum Bevel result, move Bevel tool uniformly with light pressure.
•The electronic constant control maintains the speed nearly constant during idling and work under
load and assures a uniform result.
•Excessive pressure lessens the working capability of the machine, as well as the life of the Bevel
tool.
•The machine is equipped with an electronic control and integrated overload protection.
•If the machine is overloaded, the speed will drop drastically. Immediately take the load off the
machine and allow to run for a short time without load.
Maximum depth per cut, on steel, no more than 3mm with a maximum Power-on time of 50%.
4.1 Preventive maintenance
•To work effectively and surely keep the machine and the ventilation slots clean at all times.
•After approx. 200 operating hours check carbon brushes and replace if necessary. Clean motor
housing and replenish grease filling in gearbox housing. When the brushes are spent, the machine
will stop automatically.
•To maintain the protective insulation the machine must be subjected to a technical safety
inspection. This work must be done exclusively by a specialized electrical workshop.
•When working on metal under extreme working conditions conductive dust deposits can occur
inside the machine, thereby impairing the protective insulation of the machine. In such cases the
use of a stationary vacuuming system, frequent blowing out of the ventilation slots and protection
by a fault current protection switch are advised.
4.1.1 Changing the carbon brushes
The Automatic-Stop feature protects the machine from defects due to excessively consumed carbon
brushes. The machine is equipped with two carbon brushes, i.e. one is installed in each handle half.
The carbon brushes must be changed as follows:
•Unscrew four screws and remove the handle halves.
•Lift spring with screwdriver and remove brush. Install new brushes. Clean carbon brush holders,
making absolutely sure not to change the arrangement of the elements of the carbon brush
assembly.
•Fit handle halves and fasten with four screws.
•Repeat this change on the opposite side, making absolutely sure to avoid both handle halves from
being opened at the same time.

9
4.2 Repair
If despite strict observance of the manufacturing and testing method the tool should happen to fail,
it must be repaired by an authorized agency. Any replacement needed for the connecting line must
be installed by the manufacturer or its agent if safety risks are to be eliminated.
4.3 Warranty
In the event of the tool being improperly handled, used for purposes for which it is not intended
and/or of the service and maintenance instructions not being observed by non-authorized persons,
no warranty shall be in effect for damages/consequential damages. Complaints can only be
honoured if the machine is returned in the undissembled condition.
4.4 Storage
Temperature
range during operation
-
15°C upto +50°C
Max. relative air humidity
90 % at + 30°C
65 % at + 50°C
4.5 Disposal / environmental compatibility
This machine consists of materials which can be disposed of in a recycling process. Before disposal,
render the machine unusable. Do not throw the machine into the garbage collection. According to
national regulations this machine must be disposed of in an environmentally compatible recycling
process.

10
4.6 Maintenance and wearing parts

11
No. Part Name Art. No. No. Part Name Art. No.
102 Stator housing 9130031 461 Carbon brush 230V 9130008
105 Switch cap 9130020 461 Carbon brush 120V 9130043
107 Carbon brush holder 9130039 500 Insulating adapter flange 9130025
108 Leg spring 9130052 502 Neck part 9130006
109 Switch knob 9130051 504 Spacer sleeve 9130029
110 Switch rods 9130050 506 Spindle 9130007
111 Switch 9130036 509 Ball bearing 9130038
113 Fan cover 9130045 510 Ball bearing 9130027
114 Damping ring 9130049 511 Seeger J 9130046
115 Ball bearing 9130041 512 Belleville washer 9130054
116 Ball bearing 9230036 513 Cover hose 9130035
117 Spacer bush 9130048 514 Spring lockwasher 9130042
118 Annular magnet 9230027 515 Locking ring 9130005
119 Washer 9230026 516 Slide block mount 9130004
120 Countersunk head screw 9230025 517 Slide block 9130002
121 Anti-kink guard 9230031 518 Setscrew 9130003
122 Cable clip 9230017 519 Cylindrical pin 9120011
123 PT screw 9230020 520 Sheet metal screw 9130056
124 Nut 9130058 521 Pinion 9130014
125 Screw 9130057 522 Internal ring gear 9130044
203 Stator complete 230V 9130024 523 Hanger 9130034
203 Stator complete 120V 9130015 525 Lock ring 9130053
205 Armature with fan 230V 9130011 526 Spring pin 9130033
205 Armature with fan 120V 9130010 527 Threaded pin 9130055
413 Electronic control 230V 9130016 528 Ball bearing 9130022
413 Electronic control 120V 9130017 530 Spring 9130040
432 Power cable complete 230V 9130001 531 Spring 9130037
432 Power cable complete 120V 9130032 532 Spring 9130047

12
Sommaire
1.1 Consignes générales de sécurité
1.2 Utilisation conforme à l'affectation
1.3 Utilisation non conforme à l'affectation
1.4 Déclaration de conformité CE
1.5 Explication des symboles
2.1 Avant la mise en service
2.2 Mise en service
2.3 Données de puissance
2.4 Conditions de fonctionnement
3.1 Dispositifs de protection
3.2 Outils de fraisage
3.3 Mode de fonctionnement
4.1 Entretien préventif
4.2 Réparation
4.3 Prestation de garantie
4.4 Stockage
4.5 Mise au rebut / Écocompatibilité
4.6 Maintenance et pièces d'usure

13
1.1 Consigne générale de sécurité
Ce mode d'emploi est valable pour les machines
EBI-06
Seul le personnel qualifié est autorisé à manipuler la machine.
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut entraîner des décharges
électriques, des incendies et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour l'avenir.
1.2 Utilisation conforme à l'affectation
Les machines conviennent pour le fraisage du métal et de matières plastiques sans utilisation d'eau.
Les machines sont des machines manuelles électriques pour l'usinage de pièces à usiner en acier,
aluminium, alliages d'aluminium, laiton et plastique pour l'utilisation industrielle dans l'industrie et
l'artisanat pour la préparation de joints de soudure et pour la mise en œuvre d'arêtes visibles dans
le cadre de la construction d'installation, d'appareils et de machines.
1.3 Utilisation non conforme à l'affectation
Toutes les utilisations non décrites au point 1.2 sont considérées comme des utilisations non-
conformes et ne sont donc pas autorisées.
1.4 Déclaration de conformité CE (original)
Beveltools BV, P.O. box 190, 6880 AD Velp Gld. déclare par la présente et en sa responsabilité
propre que le produit portant le numéro de série ou de charge n° (voir verso) satisfait aux exigences
des directives
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE. Normes appliquées : EN ISO 12100, EN 60745, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Mandataire du document : J.E. Hofman Velp Gld., Juli
2014 J.E. Hofman Gérant
1.5 Explication des symboles
Attention ! À lire impérativement !
Cette information est très importante car elle garantit le fonctionnement du produit. Tout non-
respect peut entraîner un défaut.
Consigne de sécurité / Avertissement
Cette information sert à obtenir un fonctionnement sûr. En cas de non-respect, la sécurité n'est plus
garantie pour l'utilisateur.
Information
Cette information sert à la bonne compréhension du fonctionnement du produit. Elle permet
d'utiliser pleinement les prestations du produit.
Mode d'emploi
Veuillez lire le mode d'emploi avant de mettre le produit en service.
Lunette de protection et protection auditive
Portez des lunettes de protection et une protection auditive.

14
Mise au rebut
Mise au rebut respectueuse de l'environnement.
Fiche de contact
Débrancher la fiche de contact avant tous travaux sur la machine.
2.1 Avant la mise en service
Vérifier la tension du réseau. La tension de la source électrique doit correspondre aux indications
figurant sur la plaque signalétique.
Vérifier l'outil. Les outils émoussés peuvent entraîner des dommages sur les biens et une
surcharge de la machine!
·Vérifier régulièrement si les outils ne sont pas usés.
·Les têtes de fraisage bien aiguisées permettent de bonnes prestations de coupe et ménagent
l'appareil.
·Remplacer les têtes de fraisage à temps.
·L'outil de fraisage doit être positionné de façon centrale et monté contre la butée.
·La vitesse de rotation maximale admissible de l'outil et du dispositif de serrage ne doit en aucun
cas être dépassée.
·Il convient de respecter les réglementations nationales spécifiques.
2.2 Mise en service
Sélectionner la vitesse de rotation selon le tableau des vitesses de rotation à l'aide de la molette.
Palier de la
molette tr/min / rpm
1
5.
0
00
2
6.0
00
3
7.3
00
4
8.7
00
5
10.0
00
6
1
1.
000
N'augmentez jamais la vitesse de rotation sélectionnée pour l'outil de fraisage pendant le
fonctionnement !

15
2.2.1 Mise en service
·Veillez lors du travail avec la machine à toujours garder une position stable.
·Ne touchez jamais l'outil pendant que la machine fonctionne.
·Éloignez toujours l'appareil du corps.
·Ne travaillez pas avec l'appareil au-dessus de la tête.
·Actionner l'interrupteur marche/arrêt (2) situé sur la poignée et le maintenir enfoncé. Le
moteur tourne.
·Utilisation à deux mains. Le travail se fait à deux mains dans toutes les positions de la machine.
Lors du travail avec la machine, il convient de veiller à ce que les deux mains soient éloignées
de la zone d'usinage.
·Approcher la machine de la pièce à usiner seulement lorsque la vitesse de rotation programmée
est atteinte.
·Déplacer la machine le long de la pièce à usiner seulement lorsque le galet de guidage à
distance se trouve contre la pièce à usiner.
·La fraiseuse doit toujours être déplacée de gauche à droite lors du chanfreinage. Respecter le
sens de rotation de la tête de fraisage.
·Usiner les perçages dans le sens des aiguilles d'une montre.
2.2.2 Mettre hors circuit
·Retirer la fraiseuse du matériau et la mettre hors circuit.
·Le moteur s'éteint.
2.3 Données de puissance
Tension réseau (voir liste de pièces de rechange)
120/230V; 50/60 Hz; 120/230V
Puissance absorbée
50
0 W
Puissance dissipée
4
00 W
Vitesse de rotation à vide
110
00 tr/min / rpm
Ø max. de l'outil
24
mm
Filetage de la broche abrasive
M
6
Niveau de pression acoustique EN 60745
89 dB (A) K = 3 dB
Niveau de puissance acoustique
100 dB (A) K = 3 dB
Vibration EN 60745
5
.
2 m/s2 K = 1
.
5m/s2
Poids sans câble
1
.
6
kg
Catégorie de protection
/ II
La valeur de vibration indiquée a été mesurée selon un procédé de mesure normé.
Il peut être utilisé pour comparer un produit ou pour faire une estimation de la sollicitation. La
valeur d'émission de vibration peut différer de la valeur indicative pendant l'utilisation effective de
l'outil électrique, en fonction de la manière dont l'outil électrique est utilisé. Il convient de
déterminer des mesures de sécurité pour protéger l'utilisateur qui se basent sur une estimation de
la sollicitation pendant les conditions d'utilisation réelles (ce-faisant, il faut considérer toutes les
parties du cycle de fonctionnement, par exemple les durées pendant lesquelles l'outil électrique
est éteint, et celles pendant lesquelles il est certes allumé mais fonctionne sans sollicitation).

16
2.4 Conditions de fonctionnement
Plage de température fonctionnement : 0 à +50°C
Humidité de l'air relative : 95% pour +10°C non condensé
3.1 Dispositifs de protection
La machine doit uniquement être exploitée avec une plaque de glissement!
3.1.1 Plaque de glissement
Régler la plaque de glissement
·Turn the ring (1) clockwise or counter-clockwise to set depth.
1

17
3.1.3 Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Interrupteur MARCHE/ARRÊT à deux pôles avec verrouillage contre la remise en service et blocage.
3.1.4 Protection de la machine
·Limitation de courant de démarrage Le démarrage progressif régulé électroniquement permet
un démarrage sans à coup de la machine. Comme le courant de démarrage de la machine est
faible, un fusible de 16A suffit.
·Protection contre la surcharge dépendant de la température. Pour protéger de la surchauffe, le
variateur électronique de sécurité commute en mode refroidissement lorsque le seuil critique
de température est atteint. La machine continue ensuite à fonctionner avec env. 3200 tr/min et
le variateur électronique est désactivé. Après un temps de refroidissement d'env. 10 à 20 s, la
machine est de nouveau prête à fonctionner. Éteindre et rallumer la machine afin d'activer le
variateur électronique. Lorsque la machine a déjà chauffé, la protection contre la surcharge
dépendant de la température réagit en conséquence plus tôt.
·Protection contre la sous-tension /Protection contre le redémarrage. En cas de coupure
temporaire de la tension d'alimentation (fiche de contact débranchée, réseau d'alimentation
instable etc.), la machine s'arrête. Après le rétablissement de la tension d'alimentation, la
machine doit être MISE HORS puis EN CIRCUIT. La machine est prête à fonctionner.
3.2 Outils de fraisage
N'utilisez que des outils de fraisage dont la vitesse de rotation maximale admissible est identique ou
plus élevée que la vitesse de rotation en marche à vide de la machine.
Ne monter que des outils propres!
3.2.1 Démontage des fraises
·Éteignez la machine au niveau de l’interrupteur marche/arrêt. Débranchez la fiche réseau.
·Verrouillez l’arbre du motoréducteur à l’aide de la goupille de verrouillage (Fig.1).
·Desserrez le palier-guide central à l’aide de la clé allen ci-jointe.
·Retirez la fraise.

18
3.2.2 Montage des fraises
·Nettoyer le palier lisse et la surface de serrage de la fraise. Contrôler la course libre des paliers
lisses. Si ceux-ci ne tournent pas librement, les remplacer immédiatement. Un palier lisse ne
fonctionnant pas correctement peut entraîner une casse de la fraise.
·Placer la fraise sur la broche. La fraise doit être placée exactement dans la collerette de
centrage de la broche, celle-ci doit rentrer exactement dans le trou de la fraise.
·Verrouiller l’arbre du motoréducteur à l’aide de la goupille de verrouillage (Fig.1).
·Serrer le palier lisse à l’aide de la clé allen ci-jointe.
·Les fraises doivent avoir une course circulaire parfaite. Ne plus utiliser les fraises qui ne sont
plus rondes !
Marche d'essai!
Contrôler la fraise avant l'utilisation. La fraise doit être parfaitement montée et pouvoir tourner
librement. Procéder à une marche d'essai de min. 30 secondes sans charge. Ne pas utiliser les
fraises endommagées, qui ne sont pas rondes ou qui vibrent!
3.3 Instructions de fonctionnement
·Afin d'obtenir un résultat de fraisage optimal, déplacer la fraise avec une légère pression et de
manière régulière sur le bord du matériau à usiner.
·Le variateur électronique maintient la vitesse pratiquement constante en marche à vide et en
charge et garantit une performance de fonctionnement uniforme.
·Une pression trop élevée réduit la capacité de performance de la machine et la durée de vie des
fraises
·La machine est équipée d'un variateur électronique et d'une protection contre la surcharge
intégrée.
·Si la machine est surchargée, la vitesse diminue nettement. Soulager la machine
immédiatement et la faire fonctionner sans charge pendant un petit moment.
Le réglage maximal de la profondeur par passages ne doit pas dépasser les 4mm, pour une
durée d'utilisation maximale de 50 % sur l'acier.
4.1 Entretien préventif
•Maintenir la machine et les fentes d'aération propres en permanence afin de travailler
correctement et en toute sécurité.
•Au bout d'une durée de fonctionnement d'env. 200 heures, vérifier les brosses à charbon et les
remplacer le cas échéant. Nettoyer le carter du moteur et renouveler la graisse dans le carter de
l'engrenage. Si les charbons sont usés, la machine s'arrête automatiquement.
•Pour conserver l'isolation de protection, la machine doit être soumise à un contrôle de sécurité
technique. Ces travaux doivent être exclusivement effectués par un atelier spécialisé en électricité.
•En cas de conditions d'utilisation extrêmes, de la poussière conductrice peut se déposer à
l'intérieur de la machine lors de l'usinage de métaux. L'isolation de protection de la machine peut
être endommagée. Dans ce cas, nous recommandons l'utilisation d'une installation d'aspiration
stationnaire, un soufflage fréquent des fentes d'aération et l'installation en amont d'un disjoncteur
de protection pour courant différentiel (FI).

19
4.1.1 Remplacement des brosses à charbon
L'arrêt automatique protège la machine d'un dérangement en raison de brosses à charbon trop
usées. La machine est équipée de deux brosses à charbon, c'est à dire qu'il y en a une dans chaque
moitié de poignée.
Les brosses à charbon doivent être remplacées comme suit:
Dévisser quatre vis et retirer les moitiés de poignée.
1) À l'aide du tournevis, soulever le ressort et retirer les charbons. Nettoyer le support des brosses à
charbon. Insérer de nouveaux charbons. Ce-faisant, respecter impérativement l'agencement des
charbons. Placer les moitiés de poignée et les fixer à nouveau à l'aide des quatre vis.
Faire le remplacement de la même manière sur le côté opposé. Ce-faisant, éviter impérativement
d'ouvrir les deux moitiés de poignée en même temps.
4.2 Réparation
Si malgré la fabrication soigneuse et les procédés de vérification, l'appareil tombe en panne, la
réparation doit être confiée à un service client homologué. Lorsqu'il est nécessaire de remplacer
une conduite de raccordement, cela doit être fait par le fabricant ou son représentant afin d'éviter
tout risque en matière de sécurité.
4.3 Prestation de garantie
Nous déclinons toute prise en charge au titre de la garantie pour les dommages/dommages
consécutifs liés à une manipulation incorrecte, non conforme, au non-respect des consignes
d'entretien et de maintenance ainsi qu'à la manipulation de la machine par des personnes non
autorisées. Nous enregistrons les réclamations uniquement lorsque la machine est renvoyée non
démontée.
4.4 Stockage
Plage de température
de
-
15°C à +50°C
Humidité de l'air relative max.
de 90
% pour + 30
C
de 65 % pour + 50 C
4.5 Mise au rebut / Écocompatibilité
La machine est composée de matériaux qui peuvent être intégrés dans un processus de recyclage.
Rendre la machine inutilisable avant sa mise au rebut. Ne pas jeter la machine dans les poubelles
domestiques. Conformément à la réglementation nationale, cette machine doit être valorisée de
manière respectueuse pour l'environnement.

20
4.6 Maintenance et pièces d'usure
Other manuals for Mite EBI-06 Premium
1
Table of contents
Languages:
Other Beveltools Tools manuals