
moraju provesti odrasle osobe. Odrasla osoba odmah treba postaviti naljepnice. Prije ljepljenja etiketa očistite površinu proizvoda od masti
i prašine uobičajenim sredstvom za čišćenje stakla. Potpuno prianjanje etiketa postiže se nakon 48 sati. Kontrolirati redovno učvršćenje. Ne
provoditi promjene, koje bi mogle uticati na sigurnost! Ne povlačiti za motoriziranim vozilom. Pri korištenju uvijek nositi cipele.Vozila se ne
smiju koristiti u blizini bazena, stuba, brežuljaka, ulica ili uzbrdica.
SK: Uschovajte prosím adresu a návod na použitie. Používať pod priamym dohľadom dospelej osoby. Montáž a demontáž musí vykonať
dospelá osoba. Nálepky musí dôkladne prilepiť dospelá osoba. Pred polepením nočníka nálepkami odstráňte z jeho povrchu mastnoty a
prach pomocou bežného čistiaceho prostriedku na sklo. Nálepky pevne držia na nočníku po 48 hodinách. Kontrolujte pravidelne upevnenie.
Nevykonávajte žiadne zmeny, ktoré spochybňujú bezpečnosť! Neťahajte za motorovým vozidlom. Pri používaní buďte vždy obutí. Auto sa
nesmie používať v blízkosti bazéna, schodov, kopca, ulice či stúpania.
BG: . .
. .
, .
48 . . ,
! . .
, , , .
RO: Vă rugăm să păstrai adresa i instruciunile de folosire. A se folosi sub directa supraveghere a unei persoane adulte. Montarea i
demontarea trebuie efectuată de aduli. Plasarea grijulie a autocolanilor de către un adult. Înainte de lipirea etichetelor, a se elibera
suprafaa produsului de grăsimi i praf cu agent de curăare pentru geamuri. Fora adezivă deplină a etichetelor se atinge după 48 ore. A se
controla cu regularitate elementele de xare. A nu se întreprinde modicări care pun sub semnul întrebării sigurana! A nu se trage cu i în
urma unui vehicul motorizat. La folosire, a se purta întotdeauna încălăminte. Nu este permisă folosirea vehiculelor în apropierea piscinelor,
treptelor, dealurilor, străzilor sau pantelor.
UA: . .
. . ,
.
48 . . , !
. . ,
, , .
EST: Hoidke aadress ja kasutusjuhend alles. Kasutada ainult täiskasvanu otsese järelevalve all! Kokku panna ja lahti võtta tohivad ainult
täiskasvanud. Kleebised tuleb hoolikalt paigaldada täiskasvanu poolt. Puhastage toote pind enne etikettide pealekleepimist tavalise klaa-
sipuhastusvahendiga rasvast ja tolmust. Etiketid saavutavad täie kleepumisjõu 48 tunni pärast. Kontrollida regulaarselt kinnitusi. Ärge teh-
ke muudatusi, mis ohustavad turvalisust. Ärge vedage mootorsõiduki järel. Kasutamisel kanda alati jalanõusid. Sõidukeid ei tohi kasutada
ujumisbasseinide, astmete, küngaste, tänavate või nõlvade läheduses.
LT: Prašom išsaugoti adresą ir naudojimo instrukciją. Galima naudoti tik prižiūrint suaugusiesiems. Sumontuoti ir išmontuoti turi tik suau-
gusieji. Lipdukus rūpestingai užklijuoti turi suaugusysis. Prieš klijuodami etiketes nuo gaminio paviršiaus įprastiniu stiklo valikliu nuvalyki-
te riebalus ir dulkes. Etiketės visiškai prikimba po 48 valandų. Reguliariai tikrinti tvirtinimus. Nedaryti pakeitimų, galinčių sumažinti saugą!
Negalima traukti prikabinus prie motorinės transporto priemonės.Visuomet važinėti apsiavus batus.Transporto priemonių negalima nau-
doti prie plaukimo baseinų, laiptų, kalvų, gatvių arba įkalnių.
LV: Lūdzu, uzglabājiet adresi un lietošanas pamācību. Izmantot vienīgi tiešā pieaugušo uzraudzībā. Montāža un demontāža jāveic pie-
augušajiem. Pieaugušajam uzmanīgi jāpielīmē uzlīmes. Pirms aplīmēšanas ar etietēm no produkta virsmas notīriet eas un putekus,
izmantojot komerciālu stiklu tīrīšanas līdzekli. Etietes pilnībā pielīp pēc 48 stundām. Regulāri pārbaudīt stiprinājumus. Neveikt izmaias,
kas mazina drošību! Neizmantot, lai pārvietotos aiz motorizēta transporta līdzeka. Vienmēr izmantot ar apautām kājām. Neizmantot
braucamos baseinu, pakāpienu, pauguru, ielu vai kāpumu tuvumā.
AR: .
.
. .
!
. . 48 .
. .
.
„click“
4x1x
1x
1x
1x 1x 1x 1x
4x
1
1
2
4
6
7
3
I: Istruzioni per il montaggio
NL: Montagehandleiding
E: Instrucciones de montaje
P: Instruções de montagem
DK: Montagevejledning
S: Monteringsbeskrivning
FIN: Asennusohje
N: Monteringsanvisning
H: Szerelési útmutatás
CZ: Návod kmontáži
PL: Instrukcja montażu
GR: Οδηγία συναρολόγηση
RUS:
TR: Montaj talmatı
SI: Navodila za montažo
HRV: Uputa za montažu
SK: Návod na montáž
BG:
RO: Instruciuni de montaj
UA:
EST: Kokkupanekujuhend
LT: Montavimo instrukcija
LV: Uzstādīšanas instrukcijas
AR:
Montageanleitung/Assembly instructions/Instructions de montage
I: Istruzioni per l’incollaggio
NL: Plakhandleiding
E: Instrucciones de pegado
P: Instruções de colagem
DK: Påklæbningsvejledning
S: Klistra så här
FIN: Liimausohje
N: Anvisning for liming
H: Felragasztási útmutatás
CZ: Návod k polepení
Instrukcja oklejania
GR: Οδηγία επικόλληση
RUS:
TR: Yapıtırma talmatı
SI: Navodila za lepljenje
HRV: Uputa za lijepljenje
SK: Návod na polepenie
BG:
RO: Instruciuni de lipire
UA:
EST: Liimimisjuhend
LT: Apklijavimo instrukcija
LV: Aplimešanas pamaciba
AR:
Beklebeanleitung/Sticking guidance/Instructions de collage 中文:
此款产品仅限1-5岁以上的孩童使用.请详阅以下说明及警告以减少可
能的致命性伤害。
妥善保存此份说明以供日后参考。
警告:产品主体已由厂方完成安装,剩余方向盘部分需由成
人组装。
·需由成人陪同直接监督下使用.切勿在会对行人不安全的区域使用本
产品。
·需由成人指导正确的安全使用方法后方可使用,避免在使用过程中因
跌倒或者碰撞对使用者或他人造成不必要的危险和伤害。
切勿在玩具容易滚动的台阶或者陡坡使用,离水池或其他有水的地
方,使用本产品需穿上鞋子。
·产品仅限一人乘骑,孩童的最大承载重量:50公斤
·指导孩童在玩具未确定完全组装完成前不可使用。
·指导孩童在使用玩具时需将手、脚、身上松脱的衣物以及头发与车轮
保持距离。
·使用前定期检查或者更换损坏或者磨损的配件。
清洁说明:
·日常清理:使用温和的肥皂水清理。
弃置处理说明:
请尽可能的回收处理。必须依政府的法律规定作适当的弃置处理。
!
方向盘安装步骤:
1) 将产品配置的E56200-004部件放置在车体中间圆孔内。
2) 将勾型铁杆弧形一端勾住车子底部中间塑料方格从车子底部中间圆
孔向上插入并穿至车体上部。
3) 将勾型铁杆向上伸出至车体上部。
4) 在伸出车体的铁杆套上适当的塑料圆形垫片后套入方向盘并对齐
铁杆上的圆孔。
5) 将螺丝插入并穿过铁杆上螺丝圆孔用螺丝刀及扳手拧紧固定螺丝。
6) 同榔头分别将4组轮盖轻敲卡入轮子侧。
7) 将车头护挡板卡入车体前方的圆孔固定。
D: Montage/Demontage Hutclip: Der Hutclip läßt
sich mit einer Zange abziehen.
GB: Mounting/Removing hat clip: You can pull off
the hat clip with a pair of tongs very easily.
F: Montage/Démontage du clip à chapeau: Le
clip peut à présent être retiré à l’aide d’une pince.
I: Montaggio/Smontaggio clip di fissaggio: È
possibile estrarre la clip di fissaggio con una pinza.
NL: Montage/Demontage hood clip: De hood clip
kan er met een tang af worden getrokken.
E: Montaje/Desmontaje del clip de sombrero:
El clip de sombrero se puede extraer con unas
tenazas.
PMontagem/Desmontagem da anilha de
fixação: De seguida, a anilha de fixação pode ser
removida com um alicate.
DK: Montage/Demontage topclips: Nu kan
topclipsen trækkes af med en tang.
S: Montering/Nedmontering Hattklämma:
Därefter kan man dra av hattklämman
med en tång.
FIN: Asennus/Hutclip-niitin irrottaminen:
Nyt Hutclip-niitti voidaan irrottaa pihdeillä.
N: Montering/Demontering av hettekapsel:
Hettekapse-len kan så tas av med en tang.
H: A kerékrögzítő felszerelése/leszerelése: Most
egy fogóval lehúzhatja a kerékrögzítőt.
CZ: Montáž/Demontáž kloboučkové svorky:
Kloboučkovou svorku nyní můžete sejmout
kleštěmi.
PL: Montaż/Demontaż kapturka
zatrzaskowego: Kapturek da się teraz wyciągnąć
szczypcami.
GR: Συναρολόγηση/Αποσυναρολόγηση
Hutclip: Τώρα πορείτε να τραβήξετε το Hutclip ε
ία τανάλια.
RUS: M/ -«»:
-«»
.
TR: Montaj/Kapsül perçn sökümü: Bu eklde
kapsül perçn br kerpetenle çeklerek, çıkartılablr.
SI: Montaža/Demontaža zaščitnih zaponk:
Zaščitno zaponko snemite s pomočjo klešč.
HRV: Montaža/Demontaža stezne kapice: Sada se
stezna kapica može skinuti kliještima.
SK: Montáž/Demontáž klobúčikovej svorky:
Potom môžete svorku vytiahnuť kliešťami.
BG: / :
.
RO: Montarea/Demontarea clipsului cu bordură:
După aceea, clipsul cu bordură poate fi extras cu un
clete.
UA: M/ -«»:
-«»
.
EST: Paigaldus/demonteerimine Hutclip: klambri
saab eemaldada tangide abil.
LT: Montavimas/išmontavimas Apsauginis
spaustukas: Apsauginį spaustuką galima ištraukti
žnyplėmis.
LV: Montāža/demontāža Aizsardzības spaile:
Aizsardzības spaili var noemt ar knaiblēm.
AR: Hutclip :Hutclip /
Montage
Mounting
Montage
Demontage Hutclip
Removing hat clip
Démontage du clip
à chapeau