Trix Minitrix BR182 User manual

11124
Modell der
BR 182

2
Informationen zum Vorbild
Die ursprünglich für die Österreichischen Bundesbah-
nen (ÖBB) von der Siemens Krauss-Maffei Lokomo-
tiven GmbH konstruierte Elektrolokomotive mit dem
signifikanten Namen „Taurus“ entwickelte sich dieses
zur EuroSprinter-Familie gehörende Modell zu einer
eigenen internationalen Lokfamilie mit unterschiedli-
chen Varianten. Neben der zuerst gebauten Reihe 1016
und später dazu gekommenen Zweisystemvariante
der Reihe 1116 von der ÖBB ist diese Lokomotive
inzwischen auch als Baureihe 182 bei der Deutschen
Bahn AG (DB) im Einsatz. Hinzu kommen noch die zum
Siemens-Lokpool gehörenden Modelle dieser Bauserie,
die an private Gesellschaften vermietet sind.
Diese Lokomotive ist universell sowohl für den
Personen- als auch für den schweren Güterverkehr
einsetzbar. Durch das weitreichende Einsatzpotential
sind die österreichischen Versionen genauso häufig in
Deutschland zu erleben wie umgekehrt auch die DB-
Versionen in Österreich ihren Dienst versehen.
Achsanordnung Bo’Bo’
Länge ü. Puffer 19 280 mm
Höchstgeschwindigkeit 230 km/h
Dienstmasse 86 t
Nennleistung 7000 kW
Baujahr ab 2001
Weel arrangement B-B
Length over buffers 19 280 mm
Maximum speed 230 km/h / 75 mph
Service weight 86 metric tons
Nominal power 7000 kilowatts
Built starting in 2001
Information about the prototypeü
The electric locomotive with the significant name „Tau-
rus“ was originally designet by Siemens Krauss- Maffei
Locomotives, Inc. for the Austrian Federal Railways
(ÖBB). These models belong to the EuroSprinter family
of locomotives and have developed into their own
international family of locomotives with different varia-
tions. In addition to the class 1016 that was built first
and the subsequent dual system variation, the class
1116, from the ÖBB, this locomotive is now in service
on the German Railroad, Inc. (DB) as the class 182. In
addition there are the models in this series that belong
to the Siemens locomotive pool that are leased to
private firms.
This locomotive can be used universally for passenger
and for heavy freight service. The broad potential uses
for this locomotive means that you will see the Austrian
versions in Germany as often as you will see the Ger-
man versions in Austria.

3
Dispositio d‘essieux Bo‘Bo‘
Longueur hors tampons 19 280 mm
Vitesse maximale 230 km/h
Poids en ordre de marche 86 t
Puissance mominale 7000 kW
Construitte à partir de 2001
Asindeling Bo‘Bo‘
Lengte over de buffer 19 280 mm
Maximumsnelheid 230 km/h
Dienstgewicht 86 t
Normvermogen 7000 kW
Bouwjaar vanaf 2001
Informations concernant le modèle réel
A partir de la locomotive électrique construite à
l‘origine, sous l‘appelation significative „Taurus“, par
Siemens Krauss- Maffei Lokomotiven GmbH pour
les Chemins de fer Fédéraux Autrichiens (ÖBB), s‘est
devéloppée une familie de locomotives internationales
comportant diverses variantes. Parmi celles-ci, on
dénombre la série 1016 ÖBB construite en premier lieu,
la série 1116 ÖBB bisystème qui a suivi, la série 182 de
la Deutsche Bahn AG (DB AG) ainsi que les machines
appartenant à Siemens Lookpool qui sont louées à des
sociétés privées.
Cette locomotive est universelle et peut remorquer
aussi bien des trains voyageurs que des lourds trains
marchandises.Du fait de son large potentiel d‘utilisa-
tion, on rencontre la version autrichienne en rencontre
la version autrichienne en Allemagne autant que la
version allemande en Autriche.
Informatie bij het voorbeeld
De oorspronkelijk voor Österreichische Bundesbahnen
(ÖBB) door Siemens Krauss-Maffei Lokomotiven GmbH
geconstrueerde elektrische locomotief behoort tot
de EuroSprinter-familie. Deze locdraagt de signifi-
cante naam „Taurus“. Dit model ontwikkelde zich tot
een eigen internationale locfamilie met verschillende
varianten. Behalve de eerder gebouwde serie 1016 en
de later daarbij gekomen tweesysteemvarianten van
de serie 1116 van de ÖBB is deze locomotief intussen
ook als serie 182 bij de Deutsche Bahn AG (DB) in
gebruik. Daarbij komen nog de tot de Siemens-locpool
behorende modellen van deze serie, die aan particuliere
maatschappijen verhuurd zijn.
Deze locomotief is universeel, d.w.z. zowel voor het
reizigers- als voor het zware goederenverkeer inzetbaar.
Door de zeer ruime inzetbaarheid is de Oostenrijkse
versie even vaak in Duitsland te zien als omgekeerd de
DB-versies in Oostenrijk hun diensten vervullen.

4
Funktionen
• Dieses Trix-Modell ist entsprechend den gesetzli-
chen Vorschriften voll funk- und fernsehentstört.
• Zum Schutz des Modells ist eine elektronische Über-
lastsicherung eingebaut.
• Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb mit
konventionellem Gleichstrom-Fahrgerät, TRIX Selec-
trix oder Digitalsystemen nach NMRA-Norm (DCC).
• Die Betriebsart wird automatisch erkannt.
•
Mit Kinematik für Kurzkupplungsaufnahme nach NEM.
• Analog 14 Volt =, digital 22 Volt ~.
• Lok ist nicht für funktionsfähigen Oberleitungsbetrieb
vorbereitet.
Hinweis für den Selectrixbetrieb:
Wird ein eingeschalteter Bremsabschnitt entgegen der
Fahrtrichtung des Bremsabschnittes befahren, geht das
Fahrtlicht im Bremsabschnitt aus. Nach dem Bremsab-
schnitt schaltet sich das Licht wieder zu.
Hinweise zum Digitalbetrieb:
• Die genaue Vorgehensweise zum Einstellen der
diversen Parameter entnehmen Sie bitte der Bedie-
nungsanleitung Ihrer Mehrzug-Zentrale.
• Die ab Werk eingestellten Werte sind so gewählt,
dass ein problemloser Betrieb gewährleistet ist.
• Ab Werk ist bei dieser Lok für Digitalbetrieb die
Adresse „07“ (Selectrix) / „07“ (DCC) programmiert.
• Ein Betrieb mit gegenpoliger Gleichspannung
in Bremsabschitten bei DCC-Betrieb ist mit der
werksseitigen Einstellung nicht möglich. Ist diese
Eigenschaft gewünscht, so muss auf den konventio-
nellen Gleichstrom-Betrieb verzichtet werden
(CV 29 / Bit 2=0).
• Fehlfunktionen, die durch Änderung der werkssei-
tigen Einstellungen der Lokelektronik verursacht
werden, sind vom Bediener selbst verursacht und
damit kein Reklamationsgrund bezüglich der Garan-
tie- oder Gewährleistungsansprüche.
• Funktion (DCC / Selectrix):
– F0/Lichtfunktion: ein/aus
– F1/Funktion: Geräusch eines Signalhorns
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle
gleichzeitig verbunden werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in
der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Nicht für Fahrgeräte mit Impulsbreitensteuerung.
• Nicht für Dauerzugbeleuchtung auf Analog-Anlagen.
• Nicht für TRIX ems.

5
*** Die Werte der gewünschten Einstellungen sind zu addieren!
Hinweis: Änderungen der mit * gekennzeichneten Einstellungen
in der Betriebsart Selectrix führen automatisch auch zu Ände-
rungen in der Betriebsart DCC und umgekehrt!
CV
Bedeutung Wert DCC ab Werk
DCC / Sx
Wert
Selectrix
1 * Adresse 1 - 127 7 / 7 1 - 99
3 Anfahrverzögerung 0 - 127 3 / 4 1 - 7
4 Bremsverzögerung 0 - 127 3 / 4 1 - 7
5 * Maximalgeschwindigkeit 1 - 7 6 / 6 1 - 7
17 Erweiterte Adresse (oberer Teil) CV 29,
bit 5=1 255 / —
nicht
notwendig
18 Erweiterte Adresse (unterer Teil) CV 29, bit
5=1 255 / —
nicht
notwendig
29 bit 0: Umpolung Fahrtrichtung
bit 1: Anzahl Fahrstufen 14/28
bit 2: DCC Betrieb mit Bremsstrecke
DCC-, Selectrix- und Gleichstrombetrieb
bit 5: Adressumfang 7 bit / 14 bit
Wert
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0. 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 32, 34,
35, 36, 37,
38, 39
6 / — nicht
notwendig
49 * Impulsbreite zur Motorsteuerung 0 - 3 3 / 4 1 - 4
50 * Regelvariante 0 - 3 2 / 3 1 - 4
51 * bit 0: Motorumpolung
bit 1: Umpolung Licht
bit 2: Umpolung Gleis
0 / 1
0 / 2
0 / 4
***
0 - 7 4 / —
nicht
notwendig

6
Functions
• This Trix model complies with the regulations con-
cerning suppression of interference with radio and
television reception.
• An electronic overload protektion is build in to pro-
tect the model.
• Built-in electronic circuit for oberation with an
conventional DC power pack, Trix Selectrix or NMRA
DCC digital.
• The mode of operation is automaticaly recognized.
• NEM close coupler mechanism and coupler pocket.
• Analog 14 volts DC, digital 22 volts AC.
• Locomotive is not equipped for operation off of
catenary.
Note for Selectrix Operation:
When a train enters a braking block that is turned on,
and enters it against the direction of travel, the indicator
light for running trains goes out in the braking block.
After the bracing block, the running light indicator
comes back on.
Notes on digital operation:
• The operating instructions for your central unit will
give you exact procedures for setting the different
parameters.
• The values set at the factory have been selected to
insure trouble-free operation.
• This locomotive comes from the factory programmed
for the digital address „07“ (Selectrix) / „07“ (DCC).
• This locomotive with the settings made at the factory
cannot be operated with opposed polarity DC power
in braking track blocks. If this feature is desired, then
you must do without conventional DC operation
(CV 29 / bit 2=0).
• Malfunctions resulting from changes to the factory
settings of the locomotive electronics are caused by
the operator and do not give grounds for complaint
under our guarantee or warranty obligaions.
• Function:
– F0/light function: on/off
– F1/funktions: Sound effect for a horn
Safety Warnings
• The locomotive must not be connected to more than
one power source al a time.
• Pay close attention to the safty warnings in the
instructions for your operating system.
• Not suitable for locomotive controllers with pulse
width control.
• Not suitable for continuous train lighting on analog
layouts.
• Not suitable for TRIX ems.

7
*** The values for the desired settings must be added.
Important: Changes in the settings market with ( * ) for the
Selectrix mode of operation automatically lead to changes in
the DCC mode of operation and versa!
CV
Discription DCC Value
Factory Set-
ting, DCC / Sx
Selectrix
Value
1 * address 1 - 127 7 / 7 1 - 99
3 acceleration delay 0 - 127 3 / 4 1 - 7
4 braking delay 0 - 127 3 / 4 1 - 7
5 * maximum speed 1 - 7 6 / 6 1 - 7
17 extendet address (upper part) CV 29,
bit 5=1 255 / — not neces-
sary
18 extendet address (lower part) CV 29,
bit 5=1 255 / — not neces-
sary
29 bit 0: Travel direction polarity reversal
bit 1: number of speed levels 14/28
bit 2: DCC Operation with braking Block
DCC-, Selectrix and DC power operation
bit 5: address size 7 bit / 14 bit
Value
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0. 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 32, 34,
35, 36, 37,
38, 39
6 / — not
necessary
49 * pulse width for motor control 0 - 3 3 / 4 1 - 4
50 * ule variant 0 - 3 2 / 3 1 - 4
51 * bit 0: motor polarity reversal
bit 1: lighting polarity reversal
bit 2: track polarity reversal
0 / 1
0 / 2
0 / 4
***
0 - 7 4 / —
not neces-
sary

8
Fonctionnement
•
Ce modèle Trix est protégé l‘émission de parasites radio
et de télévision conformément aux prescriptions légales.
• Une sécurité électronique protège le modèle contre
toute surcharge éventuelle.
• Electronique intégrée pour exploitation au choix avec
transformateur-régulateur conventionnel délivrant du
courant continu, avec Selectrix ou avec des sastèmes
de vonduite digitale conformes aux normes NMRA.
• Le mode d‘exploitation est automatiquement détecté.
• Avec boîtier normalisé NEM à élongation pour atte-
lage court.
• Analogique 14 volts =, digital 22 volts ~.
• La locomotive n‘est pas équipée pour une exploita-
tion avec alimentation par caténaire.
Remarque concernant l‘exploitation Selectrix:
Si une locomotive roule en sens contraire dans une
zone de freinage activée, les feux de signalisation sont
coupés dans cette zone. Une fois la locomotive passée
outre la zone de freinage, les feux se rallument.
Remarques relatives au fonctionement en modedigital:
• En ce qui concerne la procédure de réglage des
divers paramètres, veuillez vous référer au mode
d‘emploi de votre centrale de commande multitrain.
• Les valeurs encodées en usine ont été sélectionnées
pour garantir une exploitation exempte de problèmes.
•
En usine, c‘est l‘adresse „07“ (Selectrix) / „07“ (DCC) qui
est programmée pour une exploitation digitale de cette
• En cas d‘exploitation numérique DCC, une alimenta-
tion des sections de freinage avec du courant continu
de polarité contraire n‘est pas possible à cause des
réglages faits en usine. Si cette option est désirée, il
faut alors renoncer à une exploitation conventionelle
et modifier les réglages (CV 29 / bit 2=0).
• Les défaillances au niveau du fonctionnement, dé-
coulant de la modification des réglages faits en usine
sur le système électronique de la locomotive, sont
déclenchées par l‘opérateur et ne constituent par
conséquent aucune raison de réclamation; elles ne
donnent de ce fait aucun droit de recours en garantie
contractuelle ou commerciale.
• Fonction:
– F0/fonction éclairage: allumer/éteindre
– F1/fonction: Bruitage d’un avertisseur sonore
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être alimentée que par une
seule source de courant à la fois.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur
la sécurité décrites dans le mode d’ emploi en ce qui
concerne le système d’ exploitation.
• Pas pour appareils de commande avec pilotage par
impulsion de largeur variable.
• Pas pour éclairage de train permanent sur réseaux
analogiques.
• Pas pour TRIX ems.

9
*** Les valeurs des réglages désirés sont à additioner.
Remarque: Toute modification des réglages repérés par un astérisque
( * ) en mode d’exploitation Selectrix entraînera automatiquement une
modification dans le mode d’exploitation DCC et vece-versa.
CV
Signification Valieur DCC Valieur
Parm. Usine
DCC / Sx
Selectrix
Valieur
1 * Adresse 1 - 127 7 / 7 1 - 99
3 Temporisation d‘accélération 0 - 127 3 / 4 1 - 7
4 Temproisation de freinage 0 - 127 3 / 4 1 - 7
5 * Vitesse maximale 1 - 7 6 / 6 1 - 7
17 Adresse étendue (partie supérieure) CV 29,
bit 5=1 255 / — not néces-
saire
18 Adresse étendue (partie inférieure) CV 29,
bit 5=1 255 / — not néces-
saire
29 bit 0: inversion de polarité, sens de marche
bit 1: Nombre de crans de marche 14/28
bit 2: Exploitation DCC avec zone de freinage.
DCC-, Selectrix et courant continu
bit 5: taille d‘adresse 7 bits / 14 bits
Valeur
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0. 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 32, 34,
35, 36, 37,
38, 39
6 / — not
nécessaire
49 * Largeur d‘impulsion de cammande moteur 0 - 3 3 / 4 1 - 4
50 * Variante de réglage 0 - 3 2 / 3 1 - 4
51 * bit 0: inversion de polarité du moteur
bit 1: phares seulement
bit 2: inversion de polaritè
0 / 1
0 / 2
0 / 4
***
0 - 7 4 / —
not néces-
saire

10
Functies
• Dit Trix-model is, volgens de geldende voorschriften,
geheel radio- en televisieontstoort.
• Voor der beveiliging van het model is een elektroni-
sche overbelastingsbeveiliging ingebowd.
• Ingebouwde elektronica die het mogelijk maakt om
naar keuze met, een conventionele gelijkstromrij-
regelaar, Trix Selectrix of digitaalsysteem volgens
NMRA-norm te rijden.
•
Het system (bedrijfsmodus) word automatisch herkend.
• Met kortkoppelingsmechaniek en koppelingsopna-
meschacht volgens NEM.
• Analoog 14 Volt =,digitaal 22 Volt ~.
• Loc is niet voorbereid voor het rijden op bovenleiding.
Opmerking voor het Selectrix-bedrijf:
Indien een afremtraject tegen de rijrichting in bereden
wordt, dooft de frontverlichting van de trein. na het passe-
ren van het afremtrajeck gaat de fronverlichting weer aan.
Aanwijzingen voor digitale besturing:
• Het op de juiste wijze instellen van de diverse para-
meters staat beschreven in de handleiding van uw
digitale Centrale.
• De vanaf de fabriek ingestelde waarden zijn zo geko-
zen dat een probleemloos bedrijf gewaarborgd is.
• Vanaf de fabriek is deze loc geprogrammeerd op het
digitale adres „07“ (Selectrix) /“07“ (DCC).
• Het bedrijf met omgepoolde gelijkspanning in afrem-
trajecten bij het DCC-bedrijf is, met de fabrieks-
instelling, niet mogelijk. Indien deze eigenschap
gewenst wordt dan moet afgezien worden van het
conventionele gelijdstroombedrijf (CV 29 / bit 2=0).
• Funktionsroringen die door wijziging van de fabriks-
matige instellingen van loc-elektronica veroorzaakt
worden, zijn aan de gebruiker zelf te wijten en der-
halve geen gerede grond voor reclamering op basis
van de garantie- en aansprakelijkheidsaanspraken.
• Functie:
– F0/verlichtingsfunctie: aan/uit
– F1/functie: geluid van een signaalhoorn
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag niet met meer dan één stroombron
gelijktijdig verbonden worden.
• Lees ook aandachtig de veilighedsvoorschroften in
de gebruiksaanwijzing van uw beddrijfssysteem.
• Niet geschikt voor het gebruik met rijregelaars met
impuls-breedte-sturing.
• Niet geschikt voor het gebruik op analoge banen met
continue-treinverlichting.
• Niet geschikt voor het TRIX-ems systeem.

11
*** De waarden van de gewenste instellingen moeten bij elkaar opgeteld worden.
Opmerking: wijzigengen van de met een ( * ) gemerkte instel-
lingen in de bedrijfmodus Selectrix leiden automatisch ook tot
wijzigingen in de bedrijfsmodus DCC en omgekeerd.
CV
Betekenis Waarde DCC Af fabriek Warde Selec-
trix
1 * adres 1 - 127 7 / 7 1 - 99
3 optrekvertraging 0 - 127 3 / 4 1 - 7
4 afremvertraging 0 - 127 3 / 4 1 - 7
5 * maximumsnelheid 1 - 7 6 / 6 1 - 7
17 uitgebreld adres (bovenste gedeelte) CV 29,
bit 5=1 255 / — niet nodig
18 uitgebreld adres (onderste gedeelte) CV 29,
bit 5=1 255 / — niet nodig
29 bit 0: ompoling rijrichting
bit 1: aantal rijstappen 14/28
bit 2: DCC-bedrijf met afremtraject.
DCC-, Selectrix- en gelijkstroombedrijf
bit 5: adresbereik 7 bit / 14 bit
Waarde
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0. 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 32, 34,
35, 36, 37,
38, 39
6 / — niet
nodig
49 * impulsbreedte voor de motorsturing 0 - 3 3 / 4 1 - 4
50 * relingsvariant 0 - 3 2 / 3 1 - 4
51 * bit 0: motorompoling
bit 1: allen verlichting
bit 2: ompoling rails
0 / 1
0 / 2
4 / 0
***
0 - 7 4 / —
niet nodig

12
Schmierung nach etwa 50 Betriebsstunden
Lubricate after about 50 hours of operation
Graissage environ toutes les 50 heures de fonctionnement
Smeren na ongeveer 50 bedrijfsuren
Reinigung der Lokräder
Cleaning the locomotive wheels
Nettoyage des roues de locomotive
Reiniging van de wielen van de loc
66625 66626
O
I
L
X
I
R
T
I
N
I
M
66623

13
4
b
a
a
Lokgehäuse abnehmen
Removing the locomotive body
Enlever la caisse de locomotive
Loc-kap verwijderen

14
Abnehmen der Schaltungsplatine (a+b)
Removing the circuit board (a+b)
Enlèvement de la platine de commutation (a+b)
Verwijderen van de printplaat (a+b)
Lampen auswechseln (a+b+c)
Replacement of bulbs (a+b+c)
Changer les ampoules (a+b+c)
Verwisselen van lampjes (a+b+c)
Drehgestelle auswechseln (d)
Removing the trucks (d)
Monter le bogie (d)
Draaistellen vervangen (d)
a
a
b
b
c
c
d
d

15
Vorsicht beim Ausbau der Leiterplatte: Durch Zug an den Kabeln (rot und schwarz) können der Laut-
sprecher oder die Leiterplatte beschädigt werden.
Caution when removing the circuit board: The speaker or the circuit board can become damaged by
pulling on the wires (red and black).
Attention lors du démontage de la platine : Tirer sur les câbles (rouge et noir) risque d’endommager le
haut-parleur ou la platine.
Voorzichtig bij het uitbouwen van de printplaat: door aan de draden (rood en zwart) te trekken, kan de
luidspreker of de printplaat gemakkelijk beschadigd worden.

16
Motor ausbauen
Removing the motor
Enlever le mateur
Motor uitbouwen
a
a
b
aa

17
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadenser-
satzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in Trix- Pro-
dukte nicht von Trix freigegebene Fremdteile eingebaut
werden und/oder Trix- Produkte umgebaut werden und
die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann
aufgetretene Mängel und/oder Schäden ursächlich war.
Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau
von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-
Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden
nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und/ oder
Umbau verantwortliche
Tout recours à une garantie commerciale ou con-
tractuelle ou à une demande de dommages-intérêt
est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont
intégrées dans les produits Trix et/ou si les produits Trix
sont transformés et que les pièces d‘autres fabricants
montées ou la transformation constituent la cause des
défauts et/ou dommages apparus. C‘est à la personne
et/ou la société responsable du montage/de la trans-
formation ou au client qu‘incombe la charge de prouver
que le montage des pièces d‘autres fabricants sur des
produits Trix ou la transformation des produits Trix n‘est
pas à l‘origine des défauts et ou dommages apparus.
No warranty or damage claims shall be accepted in
those cases where parts neither manufactured nor
approved by Trix have been installed in Trix products or
where Trix products have been converted in such a way
that the non-Trix parts or the conversion were causal
to the defects and/or damage arising. The burden of
presenting evidence and the burden of proof thereof,
that the installation of non-Trix parts or the conversion
in or of Trix products was not causal to the defects
and/or damage arising, is borne by the person and/or
company responsible
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is
uitgesloten, wanneer in Trix-producten niet door Trix
vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en/of
Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde
vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van
nadien opgetreden defecten en/of schade was.
De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de
inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of
de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van
opgetreden defecten en/of schade is geweest, berust
bij de voor de inbouw en/of ombouw verantwoordelijke
persoon en/of firma danwel bij de klant.

18
1
2
4
5
6
7
8
9
4
10
10
11
12
12
13 14
15 16
17
16
17
18
19
20
21
22
23
23
21
22
20
18
19
24
25
26
27
27
28
28
29
29
3

19
1 Lok-Aufbau (komplett) 107 002
2 Dachstromabnehmer 313 643
3 Kontaktfeder 304 184
4 Zylinderschraube 19 8004 28
5 Dachleitungen und
Isolatoren 313 639
6 Stirnfenster 304 175
7 Seitenfenster 313 637
8 Führerstand 304 179
9 Lichtkörper 313638
10 Kontaktklammer 31 2646 10
11 Leiterplatte 107 005
12 Zylinderschraube 19 8053 28
13 Lautsprecher 107 013
14 Motor komplett 313 652
15 Motorhalter 22 0118 00
16 Glühbirne 15 0250 00
17 Feder 15 0554 00
18 Kupplungsträger 22 2686 00
19 Kupplung 12 5840 00
20 Federstab 15 0949 00
21 Pufferbohle 304 195
22 Puffer 22 3369 00
23 Schienenräumer 304 196
24 Bodenplatte 313 936
25 Drehschemel 313 646
26 Drehschemel mit
Getriebe 31 2863 11
27 Radsatz 31 2930 60
28 Radsatz mit Haftreifen 313 937
Haftreifen 72 2258 00
29 Achslagerblende 304 187

Im Falle von Reparaturen oder Reklamationen wenden
Sie sich bitte an unsere folgende Service-Adresse:
Firma
Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG
Service Minitrix
Trautskirchenerstr. 6/8
90431 Nürnberg
107007/0706/SmEf
Änderungen vorbehalten
© Trix Modelleisenbahn
Trix Modelleisenbahn GmbH & CO. KG
Postfach 4924
D-90027 Nürnberg
www.trix.de
Other manuals for Minitrix BR182
1
Table of contents
Languages:
Other Trix Toy manuals

Trix
Trix E10.12 Series User manual

Trix
Trix Minitrix BR 189 User manual

Trix
Trix PA-1 User manual

Trix
Trix ET 91 User manual

Trix
Trix BB 22200 Series User manual

Trix
Trix minitrix BR E 50 User manual

Trix
Trix Minitrix BR 41 User manual

Trix
Trix 602 Series User manual

Trix
Trix BR 103.1 User manual

Trix
Trix Re 4/4I User manual
Popular Toy manuals by other brands

Canon
Canon Creative Park Hwaseong Fortress Assembly instructions

Eduard
Eduard Fw 190A-8/R2 landing flaps manual

pitsco
pitsco LSRAV Dragster Kit user guide

Eduard
Eduard Lynx HAS.3 exterior quick start guide

THE WORLD MODELS
THE WORLD MODELS Jeff Troy's TAMEcat DF Trainer instruction manual

Marvel
Marvel GUARDIANS OF THE GALAXY Dancing Groot GG-408 manual