Binatone JE-800 User manual

4V>
Instruction Manual
JE-800
Juice Extractor

Juice Extractor JE-800

УКРАЇНСЬКА РУССКИЙ FRAN^AIS ENGLISH

Juice Extractor JE-800
Please read the safety instructions carefully before using this ap
pliance. Please retain the instructions for future reference.
SAFETY MEASURES
When using your appliance, the following basic
safety precautions should always be followed:
► Before using for the first time, chec that the appli
ance voltage is the same as your local supply.
► Only use the appliance for the purposes stipulated
by the instructions.
► Only use attachments supplied with the equipment.
► To avoid electric shoc s, do not immerse the appliance, plug
or power cord in water or any other liquids. Do not place
the appliance where it could come into contact with water or other
liquids. If the appliance comes in contact with water, immediately
disconnect it from the mains. Do not use the machine again until it
has been serviced by an authorized service center.
► Do not let children use the appliance without supervision.
► If the power cord plug does not fit to your wall soc et,
consult a qualified electrician.
► Use of various adapters m ay result in damage to the
appliance and termination of warranty.
► Always supervise the equipment while in use.
► To avoid a circuit overload, do not operate any other high voltage
equipment on the same circuit.
► Always unplug before moving the appliance from one
place to another, cleaning and storing.
► Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp the
plug and pull it to disconnect.
► Do not allow the cord or the machine itself to come in contact with
hot surfaces.
► Position the appliance and the cord so that nobody can acciden
tally overturn it.
► Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a dam
aged power cord or plug. Do not modify or repair the machine
yourself.
► Do not dismantle the appliance as improper assembly might result
in an electric shoc during the subsequent use of the equipment.
Repairs should only be done by authorized service cen
ters.
► Do not use the device in areas where combustible gas mixtures or
inflammable liquid vapors could present in the air, or in areas with
inflammable air-borne dust or fibers.
► This equipment is intended for household use only, not for com
mercial or industrial use.
► Please follow all the requirements of this guide.
► Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents, crac s
etc.), get it chec ed by the nearest authorized service center.

SPECIAL SAFETY
PRECAUTIONS
► Your juicer is not meant for the processing of fruit
and vegetables with small stones (e.g. sea-buc -
thorn, blac -currant, tomatoes etc.). Before pre
paring food always remove stones and other
tough tissues.
► Before switching the juicer on always chec if the
lid is properly installed and fixed.
► Do not open the lid latches or remove the lid when the juicer is on.
Switch off the appliance wait for the motor to stop and then open
the appliance.
► Your juicer is equipped with an automatic protection system; which
stops the operation if the juicer parts are not assembled properly.
► To push the fruit and vegetables inside use only the pusher that
comes with the juicer. Do not use foreign objects, and never use
your fingers for that.
► Do not overload the juicer; do not use excess force to get the fruit
through.
► Do not let foreign objects get into the fruit inlet.
► Only run the juicer for 5 minutes at a time, leave the appliance for
a 10 minute brea before using again.
► If your juicer becomes bloc ed, switch it off, unplug and remove
pulp of fruit and vegetables.
► Always unplug after use and before disassembling and cleaning.
► Do not use the juicer if the grater-filter or its housing is damaged.
► If the juice stops coming out of the nozzle, it means that the juicer is
bloc ed. Stop loading or you may damage the motor. Then switch
the juicer off, unplug and clean as described in the cleaning in
struction below; after that you may resume the juice preparation.
Please note; processing soft vegetables and fruit means you will
need to clean the juicer more often.
COMPONENTS ESCRIPTION
Picture A:
1. Pusher
2. Hopper
3. Lid
4. Latches
5. Product
6. Separator
7. Separator nozzle with anti-drip system
8. Pulp outlet
9. Grater-filter
10.Juicer case
1 1 .Grater-filter fixing piece
12.On/off switch
1 3.Measuring glass for juice with foam separator
14.Pulp collector
ENGLISH

BEFORE FIRST USE
► ► Read the instruction manual below.
' ► Remove all of the pac ing materials from the
juicer.
► Wash thoroughly all of the juicer parts that may
9 иШ
1 contact the food.
4► Chec if the appliance is assembled properly
(see section "Assemb/ing").
INSTRUCTION MANUAL
Assembling
1. Place the juicer upon a dry clean horizontal sur
face.
2. Place the separator (6) upon the juicer case
(10) at approx. 30-40° angle and fix it by turn
ing counter-cloc wise until a clic is heard (see
Picture B).
3. Put the grater-filter (9) over separator (6) so that the former loc s
on its fixing piece (11); chec if it rotates freely.
Note: when disassembling the appliance remove the grater-
filter (9) together with the separator (6); to do that
turn the separator clockwise at 30- 0°, pull it
upwards, and then remove the grater-filter (9).
4. Close the juicer with the lid (3). To do that, press the latches (4)
upper parts, carefully put the lid on the separator (6) and release
the latches to firmly fix the lid on the juicer case. Chec if the lid is
fixed properly.
Note: Your juicer is equipped with an automatic protection
system. The appliance will not work if the latches (4)
or the lid (3) are not closed and it will automatically
turn itself off if they are accidentally opened during
the process.
5. Place the pulp collector (14) under the pulp outlet (8), then put the
measuring glass for juice (13) under the separator nozzle (6).
The foam separator is intended to separate the foam from the juice.
Collect the juice in the main compartment of the measuring glass
(13), and whilst serving it through the spout - the foam will remain
at the bottom of the measuring glass (13). You may use any other
jug of appropriate size instead of the measuring glass (13).
6. Your juicer is has as anti-drip system. When the appliance is not in
use, snap up the nozzle (7), which will prevent the juice dripping
onto your table. Before using the juicer always open the nozzle
(7) to prevent juice from lingering in the separator. Never load
products into the juicer with the nozzle shut.
7. Install the hopper (2) on the product inlet (5) so that you may place
the fruit and vegetables there while ma ing juice. Because the hop
per (2) profile is exactly the same as the lid (3) one, when putting
the juicer away for storage just turn the hopper over to save space.

Usage
1. Before plugging your juicer in chec that the switch (12) is in "0"
position and that the latches (4) are properly closed.
2. Prepare the food for processing. To achieve the best performance
of your juicer always observe the following rules:
► Cut the food into medium sized pieces; small pieces reduce the
juicer productivity.
► Do not load more than one piece of product at a time into the
product inlet (3). Load the next piece after the previous one is
fully processed and the juice stopped coming out of the nozzle.
► After putting the product pieces into the product inlet (3) slowly
push it through to the processing zone using the pusher (1), do
not use excess force.
3. Place a glass under the separator nozzle (6). Open the nozzle (7).
4. Turn the juicer on by selecting appropriate speed with switch (12).
For the best juicer performance use speed 1 for softer food (e.g.
apples) and speed 2 for harder foods (such as carrots).
5. Lower the sliced fruit into the product inlet (5) and push then inside
gently with the pusher (1). Do not use excess force it will only
reduce the juicer productivity.
6. When you lower the sliced fruit or vegetables into the juicer, the
motor should not stop.
7. If in the process the pulp collector (14) gets full, switch the appli
ance off and ta e the pulp collector out of the juicer by the handle.
Clean the collector and install it on its place again. Switch the juicer
on to resume the wor .
8. After use wash the juicer and thoroughly dry all of its components.
CARE AN CLEANING
о1. Unplug and disassemble the juicer.
2. To avoid accidents do not immerse the juicer
case (10) into water or any other liquid. Just
wipe it with cloth soa ed in soapy water.
3. We recommend you to wash all other juicer
components in soapy water using soft sponge.
Do not use scrubbers or abrasive detergents.
4. Some foods, e.g. carrot, oranges, etc. will stain the plastic to re
duce this, try a solution of 2-3 teaspoonfuls of 9% vinegar in a
glass of water. After that rinse the components with water as usual.
5. To avoid the juicer cho ing up after each use wash the separator
nozzle (7). To do that, remove the nozzle from the separator (6).
Remove separator (6) from appliance by pulling the nozzle from
below, then pull it off the fixing prongs (see Picture C). Atten
tion: the nozzle (7) is inseparable! Thoroughly wash the sepa
rator (6) and nozzle (7), then replace the nozzle reversing the
procedure. Do not use the juicer without the nozzle (7).
6. To avoid damages handle the grater-filter with care (9). Improper
use of this component may result in brea age. Observe the fol
lowing maintenance rules:
- Wash the grater-filter with a soft brush.
- Do not use detergents containing chlorinated lime and metal
brushes.
- In case the grater-filter gets damaged you should replace it
with a new one.
ENGLISH

HELPFUL HINTS
Ma e juice from fresh vegetables. Do not process
over-ripe fruit. The juicier the product, the more
juice you get. The juice may contain up to 30%
pulp depending on the product. It is normal to have
pulp content in the juice.
When using over-ripe or soft apples, pears etc.
the pulp content may be higher than usual.
► Apple juice quic ly turns brown. To slow down this process, add a
couple of drops of lemon juice.
► It is recommended to serve the juice immediately after ma ing.
ISPOSAL
The appliance should be disposed of in accor
dance with waste disposal regulations in your coun
try and with the least damage to the environment.
Only ecologically safe materials are used in the
pac aging of our products and the cardboard and
paper can be disposed of with normal paper waste.
AFTER-SALES SERVICE
If your appliance does not operate at all or op
erates poorly, call an authorized service center
for help or repairs.
The warranty does not cover the
following:
► Non-observance of the above safety mea
sures and operation instructions.
► Commercial use (use outside the scope of personal household
needs).
► Plugging into a mains soc et with a voltage different from the volt
age on the appliance rating plate.
► Improper care (ingress of liquid, dust, insects, and other foreign
items and substances inside the appliance).
► Use of excessive force during appliance operation or other dam
ages (mechanical damages resulting from incorrect use, shoc s or
dropping of the appliance).
► Unauthorized repairs or replacement of the appliance parts per
formed by an unauthorized person or service center.
► Accidents, such as lightning stri e, flood, fire and other acts of God.

Features may be changed by Binatone without any notice.
Warranty details are set out in the warranty card provided with
the product.
Exploitation period: 3 years after the day of purchase.
Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Wembley,
1 Beresford Avenue, Vitabiotics House
Made in PRC for Binatone Industries Ltd, Great Britain
9 S U u U o -не.
ENGLISH

Centrifugeuse JE-800
Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage pour
prendre connaissance du fonctionnement de l'appareil. Gardez
I'instruction pour s'y referer ulterieurement.
MESURES E SECURITE
En exploitant l'appareil, respectez toujours les
mesures de securite suivantes:
► Avant le premier usage, assurez-vous que la ten
sion indiquee sur l'appareil correspond a la tension
du reseau electrique dans votre maison.
► Utilisez l'appareil seulement a des fins indiquees
dans cette instruction.
► Utilisez seulement les dispositifs qui font partie de la garniture de
l'appareil.
► Pour eviter un choc electrique, ne pas plonger l'appareil, la
fiche ou le cable dans l'eau ou dans un autre liquide.
Installez l'appareil dans un endroit ou il ne peut pas tomber dans
l'eau ou dans un autre liquide. Si l'appareil a ete accidentellement
mouille, debranchez-le du reseau immediatement. N'utilisez pas
l'appareil qui est tombe dans l'eau. Portez-le dans un centre de
maintien.
► Ne pas laisser les enfants manier l'appareil sans controle des
adultes.
► Si la fiche male de l'appareil ne coincide pas avec votre
prise selon sa structure, consultez aupres de l'expert.
► L'utilisation de differents raccords peut conduire a une
panne de l'appareil et la cessation des garanties.
► Ne pas laisser l'appareil branche sur le reseau sans surveil
lance.
► Pour eviter la surcharge du reseau electrique, ne pas brancher un
autre appareil de haute puissance au meme reseau que votre
appareil.
► Deconnectez l'appareil du reseau avant le deplacement
d'un endroit a l'autre et avant le nettoyage et la conser
vation.
► Ne tirez jamais sur le cable pour deconnecter l'appareil du reseau;
prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de courant.
► Eviter le contact du cable ou de l'appareil avec des surfaces
chauffees.
► Placer l'appareil et le cable de fa^on a eviter le basculement
accidentel.
► Ne pas utiliser l'appareil si le cable ou la fiche de contact est
endommage. N'essayez pas de reparer l'appareil vous-meme.
Le remplacement du cable electrique et de la fiche de contact doit
etre effectue par un centre de maintien agree.
► Ne demontez jamais l'appareil vous-meme; l'assemblage incorrect
peur resulter en choc electrique pendant l'usage ulterieur de
l'appareil. Tous les travaux de reparation doivent etre
effectues seulement par un centre de service agree.
► Ne pas utiliser l'appareil dans des locaux ou l'air peut contenir
des melanges des gaz combustibles, des vapeurs des liquides
inflammables, ou des poussieres et fibres inflammables.

► Cet appareil est destine a l'usage personnel et n'est pas destine a
l'usage commercial et industriel.
► Respectez toutes les regles de la presente instruction.
► Ne pas utiliser l'appareil qui a des defauts mecaniques
(enfoncements, cassures,...): verifiez son fonctionnement dans un
centre de service agree.
MESURES SPECIALES E
SECURITE
► Ce presse-citron n'est pas destine pour le
traitement des fruits et des legumes avec les
noyaux menus fermes (par exemple, largousier,
le cassis, les tomates, etc.). Avant de traiter les
produits au presse-citron, eloignez toujours les
noyaux et le creur ferme non traitables.
► Avant le branchement du presse-citron, verifiez
toujours la justesse de la pose et de la fixation du couvercle du
presse-citron.
N'ouvrez pas les fixateurs du couvercle et ne retirez pas le
couvercle lors du travail du presse-citron. Lors du debranchement
du presse-citron, attendez l'arret complet du moteur et demontez
l'appareil seulement apres larret.
Dans les buts de securite, cet appareil est dote du systeme qui
bloque le travail de l'appareil, si les parties du presse-citron ne
sont pas fixees correctement.
Pour pousser les legumes ou les fruits nutilisez que le poussoir, qui
fait partie de lensemble du presse-citron. N'utilisez pas a ces fins
les autres objets. Ne poussez jamais les legumes et les fruits par
les doigts.
Ne surchargez pas le presse-citron, ne poussez pas les fruits avec
la force exageree.
N'admettez pas que les objets etrangers se trouvent a l'orifice de
l insertion des fruits.
Le temps du travail continu de l'appareil ne doit pas depasser 5
minutes, ensuite il est recommande de faire une petite interruption
(pas moins que 10 minutes).
Si le presse-citron sest obstrue, deconnectez-le, desassemblez-le
et eloignez la pulpe de fruits et de legumes.
Apres la fin du travail, deconnectez toujours l'appareil du reseau
pour le desassemblage et le lavage ulterieur.
Ne pas utiliser l'appareil en cas de l'endommagement de la rape-
filtre et de la tuyere pour sa fixation.
Si, au chargement des produits, le jus a cesse de sortir du bec,
cela signifie que le presse-citron sest obstrue. En cas du chargement
ulterieur des produits il y a le danger de l'endommagement du
moteur. Donc, deconnectez immediatement le presse-citron et
lavez-le en conformite avec la presente notice, ensuite vous pouvez
continuer le travail. Plus les produits sont mous, plus souvent vous
devez nettoyer le presse-citron au cours du travail.
FRAN^AIS

ESCRIPTIF ES PIECES E
L’APPAREIL
Dessin A:
1. Poussoir
2. Plateau pour les produits
3. Couvercle
4. Fixateurs
5. Orifice pour le chargement des produits
6. Separateur
7. Bec du separateur avec le systeme ani-gouttes
8. Orifice pour la sortie de la pulpe
9. Rape-filtre
10.Corps du presse-citron
1 1 .Tuyere pour la fixation de la rape-filtre
12.Interrupteur
1 3.Verre de mesure pour le jus avec le separateur de mousse
14.Conteneur pour le recueil de la pulpe
AVANT L’UTILISATION
► Lisez attentivement cette notice.
► Enlevez tous les materiaux d'emballage de
l'appareil.
► Lavez soigneusement toutes les parties de
l'appareil qui contactent les produits.
► Verifiez l assemblage correct l'appareil (cf. le
paragraphe « Assemblage »).
NOTICE ’EXPLOITATION
L’assemblage
1. Mettez le presse-citron sur la surface horizon-
tale seche et propre.
2. Installez le separateur (6) au corps du presse-
citron (10) sous langle de 30-40° approximati-
vement et fixez-le en tournant contre le sense des
aiguilles d'une montre jusquau declic (cf. le dessin B).
3. Mettez la rape-filtre (9) par-dessus du separateur (6) de maniere
quelle se fixe sur la tuyere pour la fixation de la rape-filtre (11) et
quavec cela elle tourne sans a-coups.
La remarque: lors du desassemblage de l’appareil, la
rdpe-filtre (9) doit etre toujours enlevee avec le
separateur (6), afin de realiser cette operation,
tournez le separateur dans le sens de laiguille de
montre & 30- 0° et tirez-le en haut, ensuite retirez la
rdpe-filtre (9) de ce dernier.
4. Fermez le presse-citron par le couvercle ( ). Afin de realiser cette
operation, noyez la partie superieure des fixateurs (4), mettez

soigneusement le couvercle ( ) sur le separateur (6) et relachez
les fixateurs, pour que le couvercle se fixe solidement sur le corps
de lappareil. Verifiez la fixation correcte du couvercle.
La remarque: le presse-citron est dote du dispositif de
protection. Si le couvercle (3) ou les fixateurs (4) ne
sont pas fermes solidement, l’appareil ne travaillera
pas et il se deconnectera automatiquement, sils
s’ouvrent au cours du travail du presse-citron.
5. Mettez le conteneur pour le recueil de la pulpe (14) sous l'orifice
pour sa sortie (8), mettez ensuite le verre de mesure pour le jus
avec le separateur de la mousse (1 ) sous le bec du separateur
(6). Le separateur de la mousse sert a separer la mousse du jus.
Exprimez le jus au recipient principal du verre de mesure (1 ), et,
avant de servir, versez le jus dans la tasse par le bec. En ce cas, la
mousse restera au fond du verre de mesure (1 ). Eventuellement,
vous pouvez utiliser au lieu du verre de mesure (1 ) un autre
recipient, qui convient selon ses dimensions, pour le recueil du jus.
6. Ce presse-citron est dote du systeme de protection contre les
gouttes. Quand vous nutilisez pas lappareil, fermer le bec (7) en
haut, pour que les restes du jus ne tombent pas sur la table. Avant
dutiliser le presse-citron, ouvrez toujours le bec (7) pour que le jus
ne soit retenu au separateur. Ne mettez jamais les produits au
presse-citron, si le bec est ferme.
7. Posez le plateau pour les produits (2) au-dessus de lorifice pour
le chargement des produits (5) de fa^on que les legumes et les
fruits puissent etre deposes sur ce dernier lors du travail avec le
presse-fruit. Puisque la forme de leventaire (2) pour les produits
coincide precisement avec la forme du couvercle ( ), retournez
simplement leventaire a linverse pour la conservation.
L’utilisation
1. Avant de connecter l'appareil au reseau electrique, verifiez que
l'interrupteur (12) est en position «0» et les fixateurs (4) sont
fermes correctement.
2. Preparez les produits au traitement. Afin de rendre le travail de
l'appareil plus efficace, respectez les regles suivants du traitement
des produits :
► Ne coupez pas les produits en morceaux trop menus, cela
augmentera seulement la quantite de rebuts et diminuera la
productivite de l'appareil.
► Ne mettez pas simultanement plus dun morceau a l'orifice pour
le chargement de produits (5). Mettez la portion suivante du
produit a l'orifice pour le chargement (5) seulement apres que
la portion precedente sera entierement exprimee et le jus ne
sortira plus du bec.
3. Mettez le verre sous le bec du separateur (6). Ouvrez le bec (7).
4. Branchez le presse-citron en choisissant a laide de linterrupteur
(12) la vitesse voulue. Afin dassurer le travail efficace de votre
presse-citron, utilisez la premiere vitesse pour le traitement des
produits mous (par exemple, les pommes) et la deuxieme vitesse
pour le traitement des produits plus durs (par exemple, les carottes).
5. Mettez la portion du produit a l'orifice pour le chargement (5) et
poussez-la lentement par le poussoir (1) en zone de traitement.
FRANgAIS

Ne poussez pas les produits au presse-citron trop fort, puisque
cela diminuera seulement la productivite de l'appareil.
6. Le moteur doit travailler quand vous mettez les fruits ou les legumes
au presse-citron.
7. Si le conteneur pour le recueil de la pulpe (14) est rempli en cours
de fonctionnement, debranchez le presse-citron et retirez le
conteneur (14) de l'appareil par la manette. Enlevez la pulpe du
conteneur et mettez le conteneur a sa place. Branchez de nouveau
le presse-citron pour continuer le travail.
8. Apres la fin du travail nettoyez tout de suite le pressoir et sechez
bien toutes ses parties.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Deconnectez le presse-citron du reseau et
desassemblez l'appareil.
Aux fins de securite, ne pas immerger le corps
de l'appareil (10) en l'eau ou en n'importe
quel autre liquide. Essuyez-le simplement par
le tissu mouille de solution savonneuse.
Il est recommande de laver les autres parties du
presse-citron en l'eau savonneuse a l'aide de l'eponge molle. N'utili-
sez pas les brosses raides et les produits abrasifs pour le lavage.
4. Lors de la reception du jus de produits comme les carottes, les
oranges, etc., les parties en plastique du presse-citron, qui
contactent les produits, peuvent etre colorees. Nettoyer ces par
ties par le tissu mouille de petite quantite de vinaigre alimentaire,
dilue en l'eau : deux - trois cuillers a the du vinaigre de 9% pour
un verre de l'eau, ensuite rincez, comme dhabitude.
5. Afin deviter lobstruction du presse-citron, lavez le bec du
separateur pour levacuation du jus (7) apres chaque utilisation.
Enlevez le bec (7) du separateur (6). Enlevez le separateur (6)
de lappareil et tirez par le bec en le prenant den bas, ensuite,
enlevez-le des tiges de fixation (cf. le dessin C). Attention: le
bec (7) nest pas demontable! Lavez soigneusement le
separateur (6) et le bec (7), ensuite, mettez le bec a sa place de
fa^on analogique. N'utilisez pas le presse-citron sans le bec (7).
6. Afin deviter l'endommagement du presse-citron, maniez
soigneusement la rape-filtre (9). Lexploitation incorrecte de ce
detail peut amener a sa casse. Lentretien de l'appareil exige
l'execution des regles suivantes :
- laver la rape-filtre a laide de la brosse molle.
- ne pas utiliser pour le lavage les produits, contenant le chlorure
de chaux, et les rosses metalliques.
- remplacer la rape-filtre en cas de n'importe quel endommagement.
CONSEILS UTILES
Il est recommande d'utiliser les legumes frais et
les fruits non blets. Plus juteux est le produit, plus
de jus il peut donner. Le jus peut contenir jusqu'a
30 % de la pulpe, compte tenu du produit que vous
traitez. Un tel contenu de la pulpe au jus est
considere comme normal.

En cas de l'utilisation en tant que produits des fretus blets ou mous
des pommes, des poires, etc., le contenu eleve de la pulpe au jus
peut avoir lieu.
Le jus de pomme acquiert vite la nuance brune. Pour ralentir ce
proces, ajoutez quelques gouttes du jus de citron.
Il est recommande de servir le jus juste apres sa preparation.
RECYCLAGE
CcSM Appareils electromenager doit etre utiliser avec
le moindre tort pour lenvironnement et en conformite
~f- 1 des regles dutilisation des dechets dans Votre region.
Icf' Pour recycler lappareil correctement, souvent il suffit
de le porter dans le centre local de traitement des
dechets. Pour lemballage de nos appareils, nous
utilisons uniquement les materiaux recyclables. Donc,
le carton et le papier peuvent etre recycles avec dautres dechets en
papier.
SERVICES APRES VENTE
Si votre appareil ne fonctionne pas ou
fonctionne mal, adressez-vous a un centre agree
pour consultation ou reparation.
La garantie nest pas valable dans
les cas suivants:
► Non-respect des mesures de securite
susmentionnees et des regles dexploitation.
► Utilisation commerciale (utilisation depassant les besoins person
nels menagers).
► Connexion au reseau a une tension differente de celle indiquee
sur lappareil.
► Mauvais maintien (penetration des liquides, de la poussiere, des
insectes et dautres corps etrangers a linterieur de lappareil).
► Effort excessif pendant lexploitation de lappareil ou autres
endommagements (defauts mecaniques survenus suite a
lexploitation incorrecte, la percussion ou la chute de lappareil).
► Reparation ou changement des pieces de lappareil, effectue par
une personne non-autorisee ou hors du centre de service autorise.
► Accidents tels que la foudre, linondation, lincendie ou autres
circonstances de force majeure.
Les caracteristiques peuvent etre changees par la societe
"Binatone" sans aucune notification prealable.
Le delai de garantie et autres pieces sont indiques dans le tic et
de garanti joint a l'appareil.
Duree de service: 3 ans du jour d'acquisition.
Fabricant: Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne, Wembley,
1 Beresford Avenue, Vitabiotics House (Binatone Industries Ltd,
Grande Bretagne)
Fabrique en R.P. Chine pour Binatone Industries Ltd, Grande
Bretagne
►
►
►
FRANgAIS

Соковыжималка JE-800
Внимательно прочтите инструкцию перед первым использова
нием, чтобы ознакомиться с работой нового прибора. Пожалуй
ста, сохраните инструкцию для дальнейших справок.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Во время эксплуатации прибора всегда
соблюдайте следующие меры предосторожности:
► Перед первым использованием проверьте,
соответствует ли напряжение, указанное на
приборе, напряжению электрической сети в
Вашем доме.
► Используйте прибор только в целях, предусмот
ренных данной инструкцией.
► Используйте только приспособления, входящие в комплект
прибора.
► Во избежание поражения электрическим током не погру
жайте прибор, вилку или электрический шнур в воду
или другие жидкости. Ставьте прибор в такие места, где
он не может упасть в воду или другие жидкости. При попадании
воды на прибор, немедленно отключите его от сети. Не
пользуйтесь прибором, упавшим в воду. Отнесите его в
уполномоченный сервисный центр.
► Не допускайте детей к работе с прибором без присмотра
взрослых.
► Если штепсельная вилка прибора не совпадает по
конструкции с Вашей розеткой, обратитесь за
помощью к специалисту.
► Применение различных переходников может
привести к порче прибора и прекращению
гарантийных обязательств.
► Не оставляйте включенный в сеть прибор без внимания.
► Во избежание перегрузки электрической сети не подключайте
другой прибор высокой мощности к той же сети, к которой
подключен ваш прибор.
► Отсоединяйте прибор от сети перед перемещением с
одного места на другое и перед чисткой и хранением.
► Никогда не тяните за шнур при отключении прибора от сети;
возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из розетки.
► Не допускайте соприкосновения шнура или самого прибора
с нагретыми поверхностями.
► Располагайте прибор и шнур так, чтобы никто не смог случайно
задеть шнур и опрокинуть прибор.
► Не пользуйтесь прибором с поврежденным электрическим
шнуром или штепсельной вилкой. Не пытайтесь отремонти
ровать прибор самостоятельно. Замена электрического шнура
и штепсельной вилки должна производиться только в
уполномоченном сервисном центре.
► Никогда не разбирайте прибор самостоятельно; неправильная
сборка может привести к поражению электрическим током во
время последующего использования прибора. Все ремонт
ные работы должны производиться только в упол
номоченном сервисном центре.

► Не пользуйтесь прибором в зонах, где в воздухе могут
содержаться смеси горючих газов, пары
легковоспламеняющейся жидкости или в зонах, где в воздухе
могут содержаться горючие пыли или волокна.
► Этот прибор предназначен только для домашнего
использования и не предназначен для коммерческого и
промышленного использования.
► Выполняйте все требования данной инструкции.
► Не пользуйтесь прибором, имеющим механические
повреждения (вмятины, трещины и т.п.), проверьте его
работоспособность в ближайшем уполномоченном сервисном
центре.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ
► Данная соковыжималка не предназначена для
отжима фруктов и овощей с мелкими твердыми
косточками (например, облепиха, смородина,
помидоры и т.п.). Перед обработкой продуктов
в соковыжималке, всегда удаляйте из них
косточки и твердую неперерабатываемую
сердцевину.
► Перед включением соковыжималки всегда проверяйте
правильность установки и фиксации крышки соковыжималки.
► Не открывайте фиксаторы крышки и не снимайте крышку во
время работы соковыжималки. При выключении соковы
жималки дождитесь полной остановки мотора и только после
этого разбирайте прибор.
► В целях безопасности данный прибор снабжен системой,
блокирующей работу прибора, если части соковыжималки не
зафиксированы надлежащим образом.
► Для проталкивания овощей или фруктов используйте только
толкатель, входящий в комплект соковыжималки. Не исполь
зуйте для этой цели другие предметы. Никогда не проталки
вайте овощи и фрукты пальцами.
► Не перегружайте соковыжималку, не проталкивайте фрукты
с излишней силой.
► Не допускайте попадания посторонних предметов в отверстие
для подачи фруктов.
► Время непрерывной работы прибора не должно превышать 5
минут, после чего рекомендуется сделать небольшой перерыв
(не менее 10 минут).
► Если соковыжималка засорилась, отключите ее, разберите и
удалите мякоть фруктов и овощей.
► После окончания работы всегда отключайте прибор от сети
для разборки и дальнейшей промывки.
► Не используйте прибор при повреждении терки-фильтра и
насадки для ее фиксации.
► Если при загрузке продуктов сок перестал выходить из носика,
это означает, что соковыжималка засорилась. При дальней
шей загрузке продуктов существует опасность повреждения
двигателя. Поэтому немедленно отключите соковыжималку и
промойте ее как указано в настоящей инструкции, после чего
РУССКИЙ

можете продолжать работу с ней. Чем мягче продукты, тем
чаще Вам придется прочищать соковыжималку в процессе
работы.
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
ПРИБОРА
Рисунок А:
1. Толкатель
2. Лоток для продуктов
3. Крышка
4. Фиксаторы
5. Отверстие для загрузки продуктов
6. Разделитель
7. Носик разделителя с противокапельной системой
8. Отверстие для выхода мякоти
9. Терка-фильтр
10.Корпус соковыжималки
1 1 .Насадка для фиксации терки-фильтра
12.Выключатель
1 З.Мерный стакан для сока с пеносепаратором
14.Контейнер для сбора мякоти
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
► Внимательно прочитайте инструкцию.
► Снимите все упаковочные материалы с при
бора.
► Перед включением прибора в сеть про
верьте, соответствует ли напряжение, ука
занное на приборе, напряжению сети в
Вашем доме.
► Тщательно промойте все части прибора, контактирующие с
продуктами.
► Проверьте, правильно ли собран прибор (см. раздел
«Сборка»).
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Сборка
1. Поставьте соковыжималку на сухую чистую
горизонтальную поверхность.
2. Установите разделитель (6) на корпус соко
выжималки (10) под углом примерно 30
40° и зафиксируйте его поворотом против
часовой стрелки до щелчка (см. рисунок B).
3. Наденьте терку-фильтр (9) поверх разделителя (6) так, чтобы
она зафиксировалась на насадке для фиксации терки-фильтра
(її) и при этом свободно вращалась.

Примечание: при разборке прибора терка-фильтр
(9) всегда снимается вместе с разделителем
(6), для этого поверните разделитель по
часовой стрелке на 30- 0°и потяните его
вверх, затем извлеките из него терку-
фильтр (9).
4. Закройте соковыжималку крышкой ( ). Для этого утопите
верхнюю часть фиксаторов (4), аккуратно наденьте крышку
( ) на разделитель (6) и отпустите фиксаторы, чтобы крышка
плотно зафиксировалась на корпусе прибора. Проверьте, что
она закреплена правильно.
Примечание: Соковыжималка имеет защитное
устройство. Если крышка (3) или
фиксаторы (4) закрыты не плотно, прибор
не будет работать и автоматически
отключится, если они откроются в процессе
работы соковыжималки.
5. Поставьте контейнер для сбора мякоти (14) под отверстие для
ее выхода (8), затем стакан для сока с пеносепаратором (13)
под носик разделителя (6). Пеносепаратор служит для того,
чтобы отделить пену от сока. Выжимайте сок в основную
емкость стакана (1 ), а перед подачей на стол наливайте его
в чашку через носик. В этом случае пена останется на дне
мерного стакана (1 ). При желании вместо стакана (1 ) Вы
можете использовать другую емкость для сбора сока, которая
подойдет по размеру.
6. Данная соковыжималка оснащена системой защиты от капель.
Когда Вы не используете прибор, защелкните носик (7) вверх,
чтобы остатки сока не капали на стол. Перед началом работы
с соковыжималкой всегда открывайте носик (7), чтобы сок не
задерживался в разделителе. Никогда не загружайте продукты
в соковыжималку, если носик закрыт.
7. Установите лоток для продуктов (2) сверху отверстия для
загрузки продуктов (5) таким образом, чтобы на него можно
было класть овощи и фрукты в процессе работы с
соковыжималкой. Так как форма лотка (2) для продуктов точно
совпадает с формой крышки ( ), для хранения прибора просто
переверните лоток вверх ногами.
Использование
1. Перед тем, как подключить прибор к электрической сети,
убедитесь, что выключатель (12) находится в положении «0»
и фиксаторы (4) закрыты правильно.
2. Подготовьте продукты к обработке. Для более качественной
работы прибора соблюдайте следующие правила обработки
продуктов:
► Не режьте продукты слишком мелкими кусочками, это
только увеличит количество отходов и уменьшит произво
дительность прибора.
► Не помещайте в отверстие для загрузки продуктов (5)
одновременно более одного куска. Очередную порцию
РУССКИЙ

продукта помещайте в отверстие для загрузки (5) только
после того, как предыдущая будет полностью выжата и сок
перестанет выходить из носика.
3. Установите стакан под носиком разделителя (6). Откройте
носик (7).
4. Включите соковыжималку, выбрав с помощью выключателя
(12) необходимую скорость. Для того, чтобы ваша
соковыжималка работала эффективно для отжима более
мягких продуктов (например, яблоки) используйте первую
скорость работы, а для отжима более твердых продуктов
(таких как морковь) рекомендуется выбирать вторую скорость.
5. Поместите порцию продукта в отверстие для загрузки (5) и
медленно протолкните её толкателем (1) в зону обработки.
Не оказывайте чрезмерного давления на толкатель, так как
это только уменьшит производительность прибора.
6. Когда Вы опускаете фрукты или овощи в соковыжималку,
мотор должен работать.
7. Если в процессе работы контейнер для сбора мякоти (14)
заполнился, выключите соковыжималку и извлеките контейнер
(14) из прибора за ручку. Освободите его от мякоти и
установите на место. Включите соковыжималку снова, чтобы
продолжить работу.
8. После окончания работы сразу же помойте соковыжималку и
хорошо просушите все ее части.
УХОД И ЧИСТКА
1. Отключите соковыжималку от сети и
разберите прибор.
2. В целях безопасности не погружайте корпус
прибора (10) в воду или любую другую
жидкость. Просто протрите его тканью,
смоченной мыльным раствором.
3. Остальные части соковыжималки рекомен
дуется промыть в мыльной воде с помощью мягкой губки. Не
используйте жесткие щетки и абразивные моющие средства.
4. При получении сока из таких продуктов, как морковь,
апельсины и т. д., пластиковые части соковыжималки,
контактирующие с продуктами, могут окраситься. Для очистки
протрите их тканью, смоченной небольшим количеством
пищевого уксуса, разбавленного в воде - на один стакан воды
две-три чайных ложек 9% уксуса - затем промойте, как
обычно.
5. Во избежание засорения соковыжималки, следует после
каждого ее использования промывать носик разделителя (7).
Для этого снимите носик (7) с разделителя (6). Снимите
разделитель (6) с прибора и потяните за носик, взявшись
снизу, затем снимите его с крепежных штырьков (смотри
рисунок С). Внимание: носик (7) не разборный!
Тщательно промойте разделитель (6) и носик (7), затем
установите носик на место аналогичным способом. Не
используйте соковыжималку без носика (7).
6. Во избежание повреждения аккуратно обращайтесь с теркой-
фильтром (9). Неправильная эксплуатация этой детали может
Other manuals for JE-800
1
Table of contents
Languages:
Other Binatone Kitchen Appliance manuals

Binatone
Binatone FD-2680 User manual

Binatone
Binatone FS-202 User manual

Binatone
Binatone NWT-920 User manual

Binatone
Binatone HB-7330 User manual

Binatone
Binatone TP-4050 User manual

Binatone
Binatone TP-4055 User manual

Binatone
Binatone JE-8500 User manual

Binatone
Binatone JE-8500 User manual

Binatone
Binatone NWT-920 User manual

Binatone
Binatone JE-800 User manual