
18 ESB-100-4
- Stabile Betriebsweise bei allen
Betriebs- und Lastzuständen (auch
Teillast, Sommer- / Winterbetrieb).
- Blasenfreie Flüssigkeit am Eintritt des
Expansionsventils.
• Kältemittelverlagerung (Hoch- zur
Niederdruckseite) bei langen
Stillstandszeiten vermeiden.
- Externes Rückschlagventil in
Druckleitung einbauen.
- Magnetventil in Flüssigkeitsleitung
einbauen.
- Einsatz einer Ölsumpfheizung.
- Max. Kältemittel-Füllmenge: 8 kg bei
Anlagen ohne Flüssigkleitssammler.
- Abpumpschaltung (insbesondere wenn
Verdampfer wärmer werden kann als
Saugleitung oder Verdichter).
- Automatische Sequenzumschaltung bei
Anlagen mit mehreren
Kältemittel-Kreisläufen.
- Stable operation at all operating and
load conditions (also part load, summer
/ winter operation).
- Bubble-free refrigerant at expansion
valve.
• Avoid refrigerant migration (high pressure
to low pressure side) during longer shut-off
periods.
- Fit external check valve into pressure
line.
- Fit solenoid valve into liquid line.
- Application of a crankcase heater.
- Maximum refrigerant charge: 8 kg for
systems without liquid receiver.
- Pump down system (especially if
evaporator can get warmer than suction
line).
- Automatic sequence change for plants
with several refrigerant circuits.
- すべての運転および負荷状況(部分負
荷時、夏期/冬期の運転も含む)で安定
した運転を行ってください。
- 膨張弁を通る冷媒に気泡が混入しな
いようにしてください。
• 長期間停止する場合に液冷媒が移動しない
ようにしてください(高圧側から低圧側へ)。
- 圧力ラインに外部チェックバルブを
取り付けてください。
- 液ラインに電磁弁を取り付けてくだ
さい。
- クランクケースヒーターを取り付け
てください。
- 冷媒の最大充填量:液レシーバーのな
いシステムの場合で 8kg。
- ポンプダウンシステム(蒸発器が吸入
ラインよりも高温になる場合)
- 冷媒回路が複数存在するプラントで
の自動シーケンス変更
i
i
Bei HFKW-Kältemitteln mit niedrigem
Isentropenexponenten (R134a, R404A,
R507A) kann sich ein
Wärmeaustauscher (Sauggas /
Flüssigkeit) positiv auf Betriebsweise
und Leistungszahl der Anlage
auswirken.
Temperaturfühler des Expansionsventils
wie oben beschrieben anordnen.
i
i
Use of a liquid / suction line heat
exchanger can have a positive effect on
efficiency and compressor operation
with HFC refrigerants having a low
isentropic exponent (R134a, R404A,
R507A). Place expansion valve sensor
as described obove.
i
i等エントロピー指数が低い HFC 冷媒
(R134a、R404A、R507A)の場合、
液/吸入ラインに熱交換器を使用する
ことで、効率性およびコンプレッサー
運転にプラスの効果を与えることが
できます。膨張弁の温度センサーを上
記のように配置してください。
6 Betrieb / Wartung
6.1 Regelmäßige Kontrollen
Anlage entsprechend den nationalen
Vorschriften regelmäßig prüfen. Dabei
folgende Punkte ebenfalls kontrollieren:
• Verdichtergehäuse auf Sauberkeit und
Korrosionsspuren überprüfen
• Betriebsdaten (vgl. Kapitel 5.6)
• Schmierung / Ölkontrolle (Kap. 5.6)
• Schutz-Einrichtungen und alle Teile zur
Überwachung des Verdichters (siehe
Kapitel 4.2 und 5.6)
• Kältemittelfüllung, Dichtheitsprüfung
• Elektrische Kabel-Verbindungen und
Verschraubungen auf festen Sitz prüfen
• Datenprotokoll pflegen
• Nationale Richtlinien und
Vorschriften beachten
6 Operation / Maintenance
6.1 Regular checks
Examine regularly the plant according to
national regulations. The following points
should also be checked:
• Check compressor housing for cleanliness
and sings of corrosion
• Operating data (chapter 5.6)
• Lubrication / oil check (chapter 5.6)
• Protection devices and all compressor
monitoring parts (see chapters 4.2 and 5.6)
• Refrigerant charge, tightness test
• Check electrical cable connections and
screwed joints on tight fitting
• Update data protocol
• Observe national guidelines and
regulations
6 運転/メンテナンス
6.1 定期点検
国の規定に従って定期的にプラントを点検しま
す。以下の項目をチェックしてください。
• コンプレッサーハウジングの清潔度と腐
食の兆候
• 運転データ(5.6 章)
• 潤滑/オイル点検(5.6 章)
• 保護デバイスおよびすべてのコンプレッ
サーモニター部品(4.2 章と 5.6 章)
• 冷媒充填、気密試験
• 電気ケーブル接続部とボルト締付け部が
確実に取り付けられているか
• データプロトコルの更新
• 各国の規定、法規の遵守