BMB MEDICAL MAX User manual

BMB MEDICAL – MAX – 1VMAX112020
2
FRANCAIS
BMB MEDICAL
100 Avenue du Formans
CS 11001
01604 TRÉVOUX CEDEX
Tél : +33(0)4 74 08 71 71
Fax : +33(0)4 74 08 71 72
www.bmb-medical.com
Ce manuel a pour but de vous familiariser à l’utilisation, à l’entretien et à la sécurité de votre
nouveau dispositif. Nous vous conseillons vivement de lire soigneusement ce document et de suivre
les recommandations pour une utilisation optimale en toute sécurité.
BMB MEDICAL offre une grande variété d’options pour les produits concernés par ce manuel
d’utilisation. Par conséquent, il se peut que certaines fonctionnalités décrites dans ce manuel ne
soient pas applicables à votre produit.
Certaines illustrations présentées sont à titre indicatif et ne représentent pas exactement le
dispositif que vous avez entre votre possession.
Les informations de ce document peuvent être modifiées sans préavis et n’engagent en aucune manière la société
BMB MEDICAL. Toute représentation ou reproduction, intégrale ou partielle, faite sans le consentement de BMB
MEDICAL est illicite. Cette représentation ou reproduction illicite, par quelque procédé que ce soit, constituerait une
contrefaçon. Les illustrations de ce document ne sont pas contractuelles.
Coller à cet endroit
L’étiquette de la référence du
produit

BMB MEDICAL – MAX – 1VMAX112020
3
TABLE DES MATIERES
FRANCAIS..................................................................................................................................................... 2
1INTRODUCTION SPECIFICATIONS.................................................................................................. 4
1.1 PRESENTATION DU PRODUIT .................................................................................................. 4
1.1.1 LIT PLIANT............................................................................................................................ 4
1.2 OBJECTIF DU MANUEL D’UTILISATION.................................................................................. 4
1.3 CONSERVATION ........................................................................................................................ 5
1.4 SYMBOLES ET NORMES UTILISES............................................................................................ 5
2MODE D’EMPLOI................................................................................................................................. 6
2.1 PROCEDURE D’INSTALLATION................................................................................................. 6
2.2 DEPLIER/REPLIER LIT ................................................................................................................... 6
2.3 FREINAGE & DEPLACEMENT .................................................................................................... 7
2.4 MATELAS DEHOUSSABLE.......................................................................................................... 7
3NETTOYAGE ET DESINFECTION ...................................................................................................... 8
3.1 INTRODUCTION ......................................................................................................................... 8
3.2 PERIODICITE................................................................................................................................. 8
3.3 CONSEILS DE NETTOYAGE ET DE DESINFECTION.............................................................. 9
3.3.1 OPERATION DE NETTOYAGE.......................................................................................... 9
3.3.2 MATERIEL ET PRODUITS RECOMMANDES..................................................................... 9
4PRECAUTIONS...................................................................................................................................11
4.1 PRECAUTIONS RELATIVES A CE DISPOSITIF .......................................................................11
4.1.1 AVERTISSEMENTS.............................................................................................................11
4.1.2 CONTRE-INDICATIONS...................................................................................................11
4.1.3 PRECAUTION LIEE A L’ENTRETIEN ET LE MAINTIEN EN L’ETAT DU MATERIEL.......12
4.2 TRANSPORT ET STOCKAGE...................................................................................................12
4.2.1 TRANSPORT ......................................................................................................................12
4.2.2 STOCKAGE .......................................................................................................................13
4.3 GARANTIE..................................................................................................................................13
4.4 SERVICE APRES VENTE ............................................................................................................14
4.5 ENVIRONNEMENT....................................................................................................................15
4.5.1 MATERIEL USAGE.............................................................................................................15

BMB MEDICAL – MAX – 1VMAX112020
4
1INTRODUCTION SPECIFICATIONS
1.1 PRESENTATION DU PRODUIT
Le MAX est un lit pliant d’appoint pour les accompagnants. Destiné à un usage intensif hospitalier.
Grâce à ses dimensions avantageuses, le MAX offre à la fois une aisance à l’usager et un gain
de place dans les espaces.
Sa composition a été pensée pour faciliter l’utilisation courante du lit pliant, mais surtout pour
simplifier son entretien usuel.
En effet, le matelas est maintenu par un support en matériaux de synthèse blanc bien plus facile
à nettoyer qu’un sommier à lattes ou électro-soudé.
1.1.1 LIT PLIANT
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
REFERENCE
MAX
DESIGNATION
LIT PLIANT
CHARGE DE FONCTIONNEMENT
EN SECURITE
200 kg
POIDS
30 kg
DIMENSION HORS TOUT
Largeur : 80 cm
Longueur hors tout : 38 cm replié 204 cm ouvert
EQUIPEMENTS
4 roulettes ø 80 mm à frein indépendant
Matelas mousse art
iculée HR 35 Kg de densité, 10 cm
d’épaisseur
Housse du matelas polyuréthane M1 non feu
Structure en aluminium
Structure piétement en acier Blue grey
Support matelas en matériaux de synthèse blanc
1.2 OBJECTIF DU MANUEL D’UTILISATION
Ce manuel d’utilisation a été réalisé pour vous dans le but de fournir toutes les informations
nécessaires et l’ensemble des précautions d’usage à respecter pour une utilisation en toute
autonomie et en toute sécurité.
Les instructions relatives à l’entretien et au suivi du produit garantissent sa durée de vie.

BMB MEDICAL – MAX – 1VMAX112020
5
1.3 CONSERVATION
Ce manuel d’utilisation doit être conservé à proximité du produit dans un endroit destiné à cet
effet. Il doit être maintenu à l'abri de tout élément et de toute substance compromettant sa
parfaite lisibilité.
1.4 SYMBOLES ET NORMES UTILISES
Se référer au manuel /
brochure d’instruction
Protéger de l’humidité
Indique la charge maximum
admissible
Haut, tenir debout
Numéro de série
Fragile
Référence produit
Recyclable
Date de fabrication
Plage de température
Fabriquant
Limite d’humidité
Signe de sécurité général :
-Les informations marquées avec ce symbole doivent impérativement être lues et
strictement respectées.
-Signale que le non-respect de la recommandation peut entraîner la mise en danger
de l’utilisateur, ou endommager le matériel.
" AVERTISSEMENT : Interdiction de modification de cet appareil sans l'autorisation écrite du
fabricant."
REF

BMB MEDICAL – MAX – 1VMAX112020
6
2MODE D’EMPLOI
2.1 PROCEDURE D’INSTALLATION
Avant de mettre le lit pliant en service, vérifier selon les modèles, le fonctionnement du produit.
Nettoyer le produit selon le protocole interne à votre établissement.
2.2 DEPLIER/REPLIER LIT
Déplier le pied
Accompagner le pan jusqu’au sol
Faites de même avec l’autre partie
Pour replier le lit, faites l’opération inverse.

BMB MEDICAL – MAX – 1VMAX112020
7
2.3 FREINAGE &DEPLACEMENT
Hormis lors du transport, veiller à toujours freiner le lit pliant. Vérifier que le frein soit actif
en essayant de déplacer le lit.
Veiller à freiner les 4 roues.
Ne pas stationner le lit sur un sol en pente.
Ne pas déplacer le lit avec les roues bloquées.
Ne pas déplacer le lit lorsqu’il est déplié.
Ne pas déplacer le lit avec les freins de roues verrouillés.
NOTA : les roues ne sont prévues pour un déplacement sur longue distance.
2.4 MATELAS DEHOUSSABLE
Roue en position freinée
Roue en position libre

BMB MEDICAL – MAX – 1VMAX112020
8
3NETTOYAGE ET DESINFECTION
3.1 INTRODUCTION
Un nettoyage régulier et correct garantit la durée de vie du dispositif (cf. programme de
nettoyage établi au moment de la mise en service du dispositif en désignant le personnel de
référence).
Le fait de ne pas effectuer les opérations de nettoyage peut entraîner un risque d’infection
dû à la présence de sécrétions et/ou de résidus sur le lit pliant.
Les conseils de nettoyage ci-après ne se substituent pas au protocole interne de votre
établissement.
Ce lit pliant a été conçu de façon à faciliter son nettoyage grâce à la partie principale de son
capot amovible.
3.2 PERIODICITE
Lors du nettoyage, il est primordial de vérifier que le matelas ne présente pas de coupure, de
déchirure, de perforation, de craquelure ou de fil tiré. N'utilisez jamais un matelas ou une sellerie
dont la housse est abimée. Remplacez cette dernière avant que la partie interne du matelas ou
de la sellerie ne soit contaminée. Si celle-ci est tachée, il est également recommandé de la
remplacer.
Minimum requis :
•Dépoussiérer
•Nettoyer régulièrement (au moins une fois par semaine)
•Rincer à l’eau claire (éviter les excès d’eau qui risquent de pénétrer dans les
coutures)
•Intervenir le plus rapidement possible pour supprimer les tâches d’encre qui
deviennent vite indélébiles.
•Apporter un soin particulier aux coloris clairs, qui sont plus vulnérables.
•Eliminer régulièrement les traces de transpiration.
•Eviter une exposition prolongée près d’une source de chaleur.

BMB MEDICAL – MAX – 1VMAX112020
9
3.3 CONSEILS DE NETTOYAGE ET DE DESINFECTION
3.3.1 OPERATION DE NETTOYAGE
Pour le nettoyage courant de la sellerie, des surfaces peintes, en inox ou aluminium, les pièces
en matière plastique, les éléments de commande, il peut être utilisé un détergent doux type eau
savonneuse suivi d’un rinçage à l’eau claire. Après le nettoyage procéder au séchage complet
du produit.
L’ensemble des surfaces du mobilier doit être nettoyé.
Lors du nettoyage ou de la désinfection, il est recommandé de :
-Pulvériser ou appliquer, sur le DM, le produit de nettoyage à l’aide d’une lavette propre
à usage unique.
-Insister sur les parties en contact avec les utilisateurs.
-Procéder de haut en bas
-Laisser sécher le matériel.
3.3.2 MATERIEL ET PRODUITS RECOMMANDES
-N’utiliser que les produits nettoyants ou désinfectants autorisés et normalisés nettoyant
quaternaires, phénoliques et des solutions d’eau de Javel….
-Respecter les dosages et dilutions prescrits.
-Respecter les conditions d’application (durée de contact, quantité déposée, rinçage…)
-Ne pas mélanger les produits.
-Veillez à ce que les détergents désinfectants utilisés soit utilisable sur :
oPVC, ABS, Polyamide, Polyuréthane, Polypropylène
oSurfaces métalliques peintes époxy
oSurfaces métalliques en inox et en aluminium
-Prendre connaissance des produits strictement prohibés par le fabricant (Cf. liste ci-
dessous).
Liste des produits strictement prohibés :
Solvants :
Essence / alcools supérieurs aliphatiques et aromatiques/cétones-esters /
trichloréthylène-perchloréthylène
Base :
Soude 10% / Ammoniaque 10%
Acides :
Nitrique 10% / Chlorhydrique 30% / Citrique 10%
Divers :
Eau de Javel pure ou peu diluée / Poudres abrasives / Tout produit abrasif /
Toutes sortes de cires
Ces produits dénaturent les vernis de protection des revêtements et les rendent cassants.
N.B :
-Les nettoyants quaternaires sont composés d’ingrédients contenant les éléments de phrase
« …yle » et chlorure d’ammonium »

BMB MEDICAL – MAX – 1VMAX112020
10
-Les nettoyants quat./isopropyliques sont composés d’un ingrédient quaternaire ci-dessus,
ainsi que d’alcool isopropylique
-Les nettoyants phénoliques sont composés d’ingrédients contenant le suffixe « -phénol »
-L’eau de Javel est connue sous le nom générique de « hypochlorite de sodium »
Ne pas utiliser d'ustensiles abrasifs.
Utiliser des lavettes propres à usage unique.
Effectuer le nettoyage et la désinfection en étant revêtu d’un habit protecteur et muni de gants.
Le nettoyage à haute pression et à la vapeur sont interdits.
Tout dommage consécutif au non-respect des consignes d’utilisation d’un produit détergent
désinfectant ne pourra en aucun cas être pris en charge par BMB MEDICAL au titre de la
garantie.

BMB MEDICAL – MAX – 1VMAX112020
11
4PRECAUTIONS
4.1 PRECAUTIONS RELATIVES ACE DISPOSITIF
4.1.1 AVERTISSEMENTS
Ce lit pliant est conçu et adapté aux pratiques et procédures médicales donc à une utilisation
spécifique. L’utilisation anormale de celui-ci peut être la cause d’accidents pour l’utilisateur,
le patient ou même celle d’irrémédiables détériorations.
La liste suivante des utilisations anormales du lit pliant n’est pas exhaustive et la société BMB
MEDICAL s’en remet au bon sens des utilisateurs.
-Les mécanismes du lit pliant risquent d’entrainer des lésions, veiller à ce que personne ne
touche aux éléments mécaniques avant d’activer le lit pliant.
-Ne pas utiliser le produit sur un sol possédant une pente supérieure à 10%.
-Ne pas modifier le lit pliant. Toute modification du système risque d’entraîner un
fonctionnement imprévisible qui nuirait à la sécurité de l’utilisateur ou du patient. La
garantie du lit pliant serait alors invalidée.
-Utilisation par toute personne n’ayant pas pris connaissance de ce manuel d’utilisation.
-Utilisation du lit pliant avec une charge supérieure à celle préconisée.
-Ne pas surcharger le lit pliant, même si celui-ci est déplié.
-Chocs ou chutes subis plus ou moins importants.
-Stockage du lit pliant en ambiance humide (risque d’oxydation des composants) ou
extrêmement ensoleillée/ source de chaleur (risque de détérioration des composants
comme sellerie et risques de brulure du patient par contact sur la sellerie).
-Déplacements du lit pliant lorsque le mécanisme de lit est déplié.
-Déplacements du lit pliant avec les freins de roues verrouillés.
-Le mécanisme de lit est prévu pour l’utilisation d’une seule personne.
-Déplacements du lit pliant avec une personne dessus.
-Se servir du lit pliant comme chariot de transport.
Toutes les manipulations relatives aux précautions d’utilisation ci-dessus sont décrites au
paragraphe II– Mode d’emploi ICI.
4.1.2 CONTRE-INDICATIONS
Aucune contre-indication n’est à mentionner pour ce dispositif.

BMB MEDICAL – MAX – 1VMAX112020
12
4.1.3 PRECAUTION LIEE A L’ENTRETIEN ET LE MAINTIEN EN L’ETAT DU MATERIEL
Le dispositif ne doit subir aucune modification sans accord préalable du fabricant : la
modification pourrait provoquer un fonctionnement imprévisible et ainsi des dommages au
patient et au personnel soignant.
Une sellerie dont le revêtement est déchiré n’offre plus de barrière antibactérienne efficace et
doit donc être remplacé sans délai.
Le dispositif nécessite un contrôle régulier, au minimum 2 fois par an.
Afin de maintenir le dispositif en bon état et garantir un fonctionnement sûr et durable, il est
nécessaire d’effectuer l’entretien prescrit :
oContrôler la fixation de l'ensemble des roues.
oContrôler visuellement l’ensemble des fixations.
oLubrifier l'ensemble des mécanismes en mouvement.
En cas d’anomalies ou de dégâts constatés qui puissent compromettre le fonctionnement et la
sécurité du dispositif, le retrait immédiat du matériel s’impose.
Il faut utiliser le produit exclusivement selon les instructions de ce manuel d’utilisation.
Le produit ne doit pas être exposé et encore moins être au contact de sources thermiques de
combustion et d’agents inflammables.
* La société BMB MEDICAL décline toute responsabilité en cas d’incidents ou accidents résultant
d’une utilisation impropre ou d’une modification de produit faite par l’acheteur ou l’utilisateur.
4.2 TRANSPORT ET STOCKAGE
4.2.1 TRANSPORT
Lors du transport du lit pliant en vue de son stockage, il est recommandé, afin qu’il ne subisse
aucun risque de choc ou de chute :
-De la sangler à un support du moyen de transport
-De la bâcher
-De le freiner
-De le mettre en position basse
Les dégâts provoqués pendant le transport ne sont pas couverts par la garantie. Les réparations
et la substitution des pièces endommagées seront à la charge du client.

BMB MEDICAL – MAX – 1VMAX112020
13
4.2.2 STOCKAGE
Lorsque le lit pliant est stocké, s’assurer qu’il est :
-Freiné
-Bâché
Le produit doit être stocké dans un endroit propre, aéré et tempéré, non humide, ainsi qu’à l’abri
des intempéries et de l’ensoleillement direct.
Pendant son stockage, aucun poids lourd ne doit être posé dessus.
Le lit pliant ne doit pas être considéré comme plan d’appui pour aucun type de matériel.
Le dispositif ne doit pas être exposé et encore moins être au contact de sources thermiques de
combustion et d’agents inflammables.
4.3 GARANTIE
Matériel garanti 2 ans pièce et main d’œuvre selon les conditions suivantes :
BMB MEDICAL accorde à ses clients une garantie commerciale de deux (2) ans à compter de la
date de livraison dans les limites ci-après définies.
Cette garantie commerciale ne se substitue pas à la garantie légale de conformité mentionnée aux
articles L.211-4 à L.211-13 du Code de la consommation et à celle relative aux défauts de la chose
vendue, dans les conditions prévues aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code civil.
Au-delà de la garantie légale, la société BMB MEDICAL garantit l'échange et le remplacement des
pièces reconnues hors d'usage, par défaut d'usinage, par défaut de montage ou par vice de matière.
Sont exclues du champ d'application de la garantie les pièces rendues inutilisables soit par une usure
normale, soit par une mauvaise utilisation ou une réparation non conforme.
Le cas échéant, à la demande de BMB MEDICAL, tout produit ou pièce faisant l’objet d’une
réclamation de garantie doit être renvoyé en port payé à l’usine de BMB MEDICAL. Tout usage
incorrect ou toute modification ou réparation réalisée avec des pièces non fournies ou non agrées
par BMB MEDICAL annule cette garantie.
Les produits BMB MEDICAL sont conçus pour une durée de vie utile prévue de 10 ans dans des
conditions normales d’utilisation et avec un entretien périodique approprié comme décrit dans la
check-list d’entretien de chaque produit. BMB MEDICAL garantit à l’acheteur d’origine que les
soudures présentes sur ses produits seront exemptes de défauts structurels pendant la durée de vie
utile prévue de 10 ans du produit aussi longtemps que l’acheteur d’origine est en possession du
produit.
Aucune garantie n’est faite quant à l’adéquation à un usage particulier.
Cette garantie exclut les articles jetables, les tiges à sérum, les matelas, les batteries et les
dommages dus à un usage abusif.

BMB MEDICAL – MAX – 1VMAX112020
14
Toutefois, la garantie des produits est rendue caduque par :
-Une utilisation anormale (Paragraphe Mise en garde ici)
-Une intervention sans avis préalable de nos services techniques ou d’entretien sur :
oUne partie mécanique du produit
oUn vérin ou un moteur
-Le non-respect de toute autre condition de garantie
-Tout nettoyage inadapté
-L’utilisation d’accessoires ne provenant pas du fabricant
-Le non-respect des opérations d’entretien préventif préconisées dans la check-list
d’entretien.
4.4 SERVICE APRES VENTE
Pour toute information relative à l'installation, à l'utilisation et à l'entretien du produit, la
documentation technique (schémas de circuit, listes des composants, procédures de maintenance
…) et toute autre question, contacter le Service Après-Vente à l’adresse suivante : sav@bmb-
medical.com ou au +33 (0)4 74 08 71 71 ou votre distributeur local pour l’Étranger.
Grâce à votre « Espace Client » sur le site www.bmb-medical.com, accédez en ligne à vos
matériels et réaliser vos demandes d’intervention et leur suivi directement par cette interface
sécurisée.
L’opérateur doit lire attentivement les informations contenues dans ce manuel d’utilisation, en
particulier celles concernant les précautions d'emploi pour la sécurité et les méthodes
d'installation et d'utilisation.
En cas de doute sur l'interprétation correcte des instructions, ne pas hésiter à contacter le Service
Après-Vente qui sera toujours à votre écoute.
Afin de faciliter la commande de pièces de rechange vous pouvez demander au service SAV les
éclatés de vos produits, ainsi vous pourrez obtenir les références des pièces voulues.

BMB MEDICAL – MAX – 1VMAX112020
15
4.5 ENVIRONNEMENT
4.5.1 MATERIEL USAGE
À éliminer séparément des ordures ménagères.
Éliminez le produit ou ses composants conformément aux lois et réglementations locales et
nationales en matière de protection de l'environnement et de recyclage des matières
premières.
Demandez aux autorités responsables de la protection de l'environnement le lieu d'élimination
approprié.
Spécificités France : BMB MEDICAL remplit ses obligations relatives à la fin de vie des produits
qu’il met sur le marché en finançant la filière de recyclage de Valdelia qui les reprend
gratuitement (Plus d’informations sur www.valdelia.org).

BMB MEDICAL – MAX – 1VMAX112020
16
ENGLISH
BMB MEDICAL
100 Avenue du Formans
CS 11001
01604 TRÉVOUX CEDEX
Tel.: +33(0)4 74 08 71 71
Fax: +33(0)4 74 08 71 72
www.bmb-medical.com
The purpose of this manual is to familiarize you with the use, maintenance and safety of your
new device. We encourage you to read this document carefully and to follow the guidelines for
optimum and safe use.
BMB MEDICAL offers a broad variety of options for the products covered by this user manual.
Consequently, some features described in this manual may not apply to your product.
Some illustrations are provided for information purposes and do not accurately represent the
device in your possession.
The information in this document are subject to change without notice and in no way engage the responsibility of
BMB MEDICAL. This document may not be reproduced, in whole or in part, without prior written consent by BMB
MEDICAL. This illicit representation or reproduction, by any means, constitutes counterfeiting. The illustrations in this
document are not binding.
Stick the
Product reference label here

BMB MEDICAL – MAX – 1VMAX112020
17
TABLE OF CONTENTS
ENGLISH .....................................................................................................................................................16
1INTRODUCTION SPECIFICATIONS................................................................................................18
1.1 PRODUCT PRESENTATION .....................................................................................................18
1.1.1 FOLDING BED...................................................................................................................18
1.2 PURPOSE OF THE USER MANUAL.........................................................................................18
1.3 STORAGE...................................................................................................................................19
1.4 SYMBOLS AND STANDARDS USED ......................................................................................19
2INSTRUCTIONS FOR USE ................................................................................................................20
2.1 INSTALLATION PROCEDURE ..................................................................................................20
2.2 UNFOLD/FOLD BED.................................................................................................................20
2.3 BRAKING & MOVEMENT........................................................................................................21
2.4 MATTRESS WITH REMOVABLE COVER................................................................................21
3CLEANING AND DISINFECTION ....................................................................................................22
3.1 INTRODUCTION .......................................................................................................................22
3.2 FREQUENCY ..............................................................................................................................22
3.3 CLEANING AND DISINFECTION ADVICE.............................................................................22
3.3.1 CLEANING OPERATION .................................................................................................22
3.3.2 RECOMMENDED EQUIPMENT AND PRODUCTS........................................................23
4PRECAUTIONS...................................................................................................................................24
4.1 DEVICE-RELATED PRECAUTIONS...........................................................................................24
4.1.1 WARNINGS ......................................................................................................................24
4.1.2 CONTRAINDICATIONS ...................................................................................................24
4.1.3 PRECAUTION ASSOCIATED WITH EQUIPMENT CARE AND MAINTENANCE ......25
4.2 TRANSPORT AND STORAGE .................................................................................................25
4.2.1 TRANSPORT ......................................................................................................................25
4.2.2 STORAGE ..........................................................................................................................26
4.3 WARRANTY...............................................................................................................................26
4.4 AFTER-SALES SERVICE .............................................................................................................27
4.5ENVIRONMENT.........................................................................................................................27
4.5.1 SPENT EQUIPMENT..........................................................................................................27

BMB MEDICAL – MAX – 1VMAX112020
18
1INTRODUCTION SPECIFICATIONS
1.1 PRODUCT PRESENTATION
The MAX is an extra folding bed for accompanying persons. Intended for intensive hospital use.
Thanks to its generous dimensions, the MAX offers both ease of use and space savings.
Its composition has been designed to facilitate the everyday use of the folding bed, but above
all to simplify its routine maintenance.
Indeed, the mattress is held by a white synthetic material support that's much easier to clean than
a slatted or electro-welded base.
1.1.1 FOLDING BED
TECHNICAL DATA
REFERENCE
MAX
DESIGNATION
FOLDING BED
SAFE WORKING LOAD
200 kg
WEIGHT
30 kg
OVERALL DIMENSIONS
Width: 80 cm
Overall length: 38 cm folded 204 cm open
EQUIPMENT
4 ø 80 mm casters with independent brake
Articulated HR foam mattress, 35 kg density, 10 cm thick
M1 fire-resistant polyurethane mattress cover
Aluminum structure
Blue grey steel base frame
White synthetic
material mattress support, ideal for daily
cleaning
1.2 PURPOSE OF THE USER MANUAL
We created this user manual for you in order to provide you with all the necessary information
and all the usual precautions to be observed for fully autonomous and completely safe use.
The product’s service life is dependent upon observance of the maintenance and tracking
instructions.

BMB MEDICAL – MAX – 1VMAX112020
19
1.3 STORAGE
This user manual should be kept near the product, in a place provided for this purpose. It must
be shielded from all elements and substance that could compromise its perfect legibility.
1.4 SYMBOLS AND STANDARDS USED
See the manual / instruction
brochure
Keep dry
Indicates the maximum
permissible load
Top, stand up
Serial number
Fragile
Product reference
Recyclable
Manufacture date
Temperature range
Manufacturer
Humidity limit
General safety sign:
-Information highlighted by this symbol must be read and scrupulously observed.
-Indicates that failure to observe the guideline could endanger the user, or damage
the equipment.
“WARNING: This appliance must not be altered without the manufacturer’s written consent.”
REF

BMB MEDICAL – MAX – 1VMAX112020
20
2INSTRUCTIONS FOR USE
2.1 INSTALLATION PROCEDURE
Before commissioning the folding bed and depending on the model, ensure that the product
functions correctly.
Clean the product according to your establishment’s internal protocol.
2.2 UNFOLD/FOLD BED
Unfold the leg
Accompany the pan to the ground
Repeat the operation with the other part
To fold the bed, perform the operations in reverse.
Table of contents
Languages:
Other BMB MEDICAL Medical Equipment manuals

BMB MEDICAL
BMB MEDICAL I-MOVE User manual

BMB MEDICAL
BMB MEDICAL TIM VELVET SWANN User manual

BMB MEDICAL
BMB MEDICAL CLAVIA 5 FCD 65 User manual

BMB MEDICAL
BMB MEDICAL I-CARE User manual

BMB MEDICAL
BMB MEDICAL CAREXIA FP User manual

BMB MEDICAL
BMB MEDICAL SYREETA: FERGUS User manual

BMB MEDICAL
BMB MEDICAL DIVIA User manual

BMB MEDICAL
BMB MEDICAL I-MOVE User manual

BMB MEDICAL
BMB MEDICAL CARVI User manual

BMB MEDICAL
BMB MEDICAL CARVI 60 User manual